当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年10月23日 19:57:20    日报  参与评论()人

济南哪里治疗宫颈糜烂不手术商河县中医医院能做人流吗5.Trick-or-Treating5.不给糖就捣乱Many cultures have strong historic traditions relating to dressing up around the time of Halloween and exchanging various forms of food, but few of these traditions involve children going door-to-door asking for candy with the words: ;Trick or treat!; That strange practice is believed to be American in origin, but funny enough, perhaps the people who find this the practice most baffling are the pintsized rookies being paraded around the neighborhood. While at any other time of year their parents forbid them from talking to strangers, begging for candy and roaming the streets at night, all of a sudden they change their tune and support such shenanigans on one magical evening each fall.很多文化中都有在万圣节前夕穿盛装和交换各种食物的历史传统,但是很少有习俗会让孩子们挨家挨户地要糖,还要不停地说“不给糖就捣乱”。人们普遍认为这个奇怪的习俗起源于美国本土,但有趣的是,也许对这个习俗感到最为困惑的恰恰是那些正在邻居门前游行的小孩子。父母一年到头都不许他们和陌生人说话、讨要糖果,更别说深更半夜还在街上晃荡,然而却在每年秋天这个神奇的夜晚突然来个一百八十度大转弯,转而鼓励起这种鬼把戏。But here#39;s the catch: They only receive these precious goodies by parroting out the magic words ;Trick or treat.; And heaven forbid the giver of candy requests a ;Trick; of these poor confused newbies. But after a few years, they catch on, and trick-or-treating becomes a tradition they couldn#39;t imagine October without.然而这个恶作剧的关键在于,他们只有鹦鹉学舌般不断重复“不给糖就捣乱”这一咒语,才能获得这些宝贵的美食。但愿不会有大人拒绝给糖,却要求这些困惑的新手“捣乱”。但是过几年,他们就会明白了,而“不给糖就捣乱”也成了他们在十月不可或缺的传统。4.Presidential Turkey Pardons4.总统赦免火鸡Thanksgiving in general seems to mystify those not steeped in American traditions, but perhaps no part of that quirky turkey fest seems more bizarre than the annual ceremony during which modern presidents grant an official pardon to a live turkey presented to them by the National Turkey Federation (NTF). Interestingly, there#39;s also been a great deal of confusion among Americans concerning the actual origins of this strange tradition. Although the NTF has been gifting presidents with turkeys annually since 1947, the whole idea of ;pardoning; them by sparing them from the stove didn#39;t occur until years later, and even then, when it did occasionally happen, it certainly wasn#39;t with anything as grandiose as a declaration of an official presidential pardon. The first bird to receive a formal stay of execution in the mode of an expressly stated ;presidential pardon; wasn#39;t delivered to the Rose Garden until 1989, when then-President George H. W. Bush started this act of official benevolence that#39;s now become an annual American tradition.对那些不热衷于美国传统节日的人来说,感恩节似乎会让他们感到困惑。但在这场奇怪的火鸡盛会中,最令人费解的莫过于每年总统都会赦免一只由国家火鸡联盟赠送的火鸡。有趣的是,美国人自己也搞不懂这个奇怪的传统到底从何而来。自1947年起,国家火鸡联盟每年向总统赠送感恩节火鸡,但多年后,肯尼迪总统才首次赦免火鸡,让它们免遭炉灶之火。不过此次赦免事出偶然,远非美国官方的“总统特赦”。直到1989年,总统乔治·布什才在玫瑰园正式举办了首次“赦免火鸡仪式”,之后“总统赦免火鸡”便成了美国的一个传统。3.Black Friday Shopping Sprees3.黑色星期五购物狂潮Just hours after millions of unpardoned turkeys are devoured in the ed States on Thanksgiving each year, armies of shoppers head out to get a start on their annual Christmas gift list. Black Friday sales traditionally launch this national weekend shopping bonanza, which wraps up on Cyber Monday, a more recently minted tradition that#39;s grown in popularity with the rise of online shopping.每年感恩节当天,都会有数百万未遇大赦的火鸡成为美国人的盘中餐,而几小时后,购物大军就会着手采购圣诞礼物。周末购物狂潮从黑色星期五开始,到网络星期一结束。(网络星期一是因网购而新兴不久的网络购物节)In 2010, the National Retail Federation conducted a survey, and estimated that more than 200 million shoppers went online and to stores around the nation during the weekend after Thanksgiving, with 106 million Americans planning to make purchases online come the following Monday. Most of those shopping on Black Friday arrive at a civilized time, but many diehards take the tradition a step further and start the day at a gruelingly early hour. In rare cases, riots or deadly stampedes have even broken out among shoppers slavering to get a certain deal or a particular product.2010年,美国零售联合会的一项调查显示,在感恩节后,全美大约有超过2亿顾客网购或到实体店购物,其中有1.06亿美国人打算在感恩节后第一个星期一网购。黑色星期五的购物时间迎合了大部分国民的需求,但也有些顽固分子早早地就冲到商场排队,让人筋疲力尽。其中不乏想要购买大量或特定商品的疯狂购物者,偶尔甚至会发生暴乱或严重的踩踏事件。2.Groundhog Day Prognosticating2.土拨鼠日之时令预测Leave it to Americans to make their warm weather travel plans based on the machinations of a reticent rodent. Each year, groundhogs around the country -- but most notably Punxsutawney Phil of Punxsutawney, Penn. -- are paraded out to predict how many more weeks will transpire before spring is on the way.你可能不会相信,美国人竟会根据一只土拨鼠的“小把戏”来制定春游计划。每年土拨鼠日这一天,美国的土拨鼠都会从洞穴里出来,“预测”春天还有多久到来,其中最著名的是来自宾夕法尼亚州旁苏托尼小镇的土拨鼠费尔。It#39;s either six more weeks of winter, or an early spring, depending upon whether the little critter in question sees his shadow or not. This tradition has been going on since the 1800s, despite (ahem) modest advances in weather prediction since that time. And speaking of measuring stuff by strange means, we#39;ve got one last weird American tradition for you on the last page.春天会提早到来,或是冬天仍要持续六个星期,这得看小家伙能不能看到它的影子。虽说几百年来人类预测天气的技术稳步发展,但土拨鼠预报时令的传统从19世纪一直沿袭至今。1.Inches, Teaspoons and a Ton of Bricks1.英寸、茶勺和一吨砖头It#39;s perfectly acceptable to use the metric system in the ed States -- Congress originally authorized it in 1866 and has repeated those sentiments in the years since -- but tradition tells a whole other tale. Although the government now requires metric use in some public sectors and strongly encourages it in many private industries, the American public never really took to the system and largely dismissed it, making the ed States the only industrialized nation where that#39;s the case.公制度量单位完全可以在美国通行——1866年美国国会首次批准使用公制单位,之后也多次推行公制——但我们所知的美国传统并非如此。尽管当今政府要求一些公共部门使用公制,也一直鼓励私营企业采用公制单位,但大部分民众并没有把公制系统当回事,相反地总是忽略它的存在。在这方面,美国确实是工业国家的一个特例。In an effort to move the matter along, Congress even passed a Metric Conversion Act of 1975 and set up a U.S. Metric Board to take care of all the planning for the desired transition, but they apparently didn#39;t empower the board with enough authority, and the American people essentially said, ;meh; to adopting metric and continued on with their miles, pounds, ounces and all the rest. Similarly lackluster efforts since then have done little to get Americans to change their ways.1975年,为了推行公制度量单位,美国国会通过了《公制转换法案》,并成立了美国公制委员会,专门负责公制单位转换。但显然,这个委员会还不够权威,公众打心底里对公制单位嗤之以鼻,依旧若无其事地使用英里、磅、盎司等传统单位。虽然政府一直努力推行公制单位,但收效甚微。审校:瑶瑶Yvonne 来源:前十网 /201605/445455山东省济南市中心医院住院部电话 These facts may make that delicious fast food you eat that little bit harder to swallow.这些真相可能会使你吃的那些美味食物有些难以下咽。McDonald’s use GMO produce麦当劳使用转基因作物In the US, McDonald’s admit to using genetically modified organisms (GMO) in some dishes – largely items containing “ingredients derived from corn, soy and canola.” In the UK, however, the company claims that it doesn’t use GM foods. GM foods are controversial – countries such as France and Russia have banned them altogether.在美国,麦当劳承认某些产品是使用转基因作物生产的——大多数产品含有“来自玉米、大豆和油菜籽的成分。”然而,在英国,麦当劳却声称没有使用转基因作物。转基因作物备受争议——法国和俄罗斯等国家已全面禁止转基因作物。What’s in a burger?汉堡里有什么?According to Eric Schlosser’s 2001 book, Fast Food Nation, a typical fast food burger can contain meat from a dozen or even hundreds of cattle, arguably raising the risk of pathogens such as E. coli being passed down the food chain.埃里克#8226;施洛瑟在2001年出版了《快餐王国》一书,依据该书内容可知,一个典型快餐汉堡中的肉可来自几十头甚至上百头牛,因此可能会增加大肠杆菌等病原体进入食物链的风险。Don’t order a salad if you’re on a diet如果你正在节食,不要点沙拉Salads can be as loaded with as many calories as a burger. For example, McDonald’s UK’s crispy chicken amp; bacon salad contains 302 calories and 15g fat – that’s more than a cheeseburger (301 calories, 12g fat). In the US, a premium bacon ranch salad with grilled chicken contains 310 calories and 14g fat, which is only 40 calories and 1g fat less than a BBQ ranch burger.沙拉的卡路里含量可与汉堡并肩。例如,麦当劳的英国脆皮鸡和培根沙拉含302卡和15克脂肪——这比一个芝士汉堡还要高(301卡,12克脂肪)。在美国,大号烤鸡培根汉堡含310卡和14g脂肪,只比烧烤汉堡少40卡和1g脂肪。And pizzas are possibly the worst披萨也许是最糟的In the US, the Pizza Hut meat lover large pan pizza contains a jaw-dropping 450 calories and 26g fat per slice – that’s 3,600 calories and 208g fat per pizza. The same pizza made with a thin ‘n’ crispy base fares better but still adds up to 1,280 calories and 72g fat per pizza.在美国,深受肉食者喜爱的必胜客大号铁盘披萨每块卡路里含量和热量令人瞠目结舌,即每块含450卡和26g脂肪——每份披萨就是3600卡和208g脂肪。用薄脆饼做成的同等大小的披萨比它含量要少,但每份仍含1280卡和72g脂肪。McDonald’s fries are just made from potatoes, right?麦当劳薯条是使用土豆做的,对吗?Wrong, says CN. The news website says that there are actually 19 ingredients, including an anti-foaming chemical to stop oil from splattering, dextrose (a type of sugar) which gives fries a uniform color, and sodium acid pyrophosphate which is known to cause inflammation in the body.不对,美国全国广播公司财经频道播报道。该新闻网址上写道实际上麦当劳薯条是使用19种材料做成,包括防止食用油飞溅的消泡化学物质、使薯条颜色一致的葡萄糖(一种糖)以及为人熟知会引起身体炎症的酸式焦磷酸钠。译文属 /201607/454809济南引产医院哪好

齐鲁医院可以做人流吗莱芜治疗附件炎哪家医院最好的 济南中心医院大夫

长清区做无痛人流医院 Today in;Million Dollar Listing;...今天在“百万美金豪宅”……This show is ruining my confidence...这个节目毁了我的信心…… /201608/463088长清区中医医院产妇做检查好吗齐河县妇女医院是公立医院吗



济南真爱是几甲医院康活动肥城市中医院能刷医保卡 济南106医院哪个医生比较厉害 [详细]
山东省第四院在那儿 同城典范济宁市妇幼保健院妇科预约养心活动 [详细]
聊城市中医院资料豆瓣诊疗齐鲁医院简介 济阳县妇幼保健院产前检查好吗 [详细]
临沂市第二人民医院网上预约电话58大全济南456医院急诊电话 周诊疗济南90总医院看不孕医生 [详细]


济南专业的妇科医院 山东省第五医院介绍导医健康 [详细]
济南市妇儿女子医院时间作息 章丘区中心医院费用 [详细]
山东济南妇儿女子是不是正规医院 中国媒体山东济南妇儿妇科医院女子妇科医院怎么样知道问答 [详细]
百科助手莱芜中医院门诊的开门时间 济南省千佛山医院口碑怎么样医生活济南90部队医院口碑怎么样 [详细]