当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年10月14日 17:41:44    日报  参与评论()人

济南山东省立医院做人流多少钱济南哪个医院人流手术比较好Bernie: Oh, I'm in so much pain! Where is the medication we got from the pharmacy? Gloria: It's right here, but we need to the label first. Okay, these are the active ingredients and they seem okay. This warning says that we need to watch out any allergic reactions. It also says to ask your doctor bee using it if you have heart problems. Bernie: I don't. Can you just give me the medication? Gloria: I'm checking to make sure the seal under the cap isn't broken, just to be on the safe side. I also need to the dosage inmation so you'll know how much to take. It says, "Adults ( years or older): Two tablets every four hours; do not exceed tablets in hours." Bernie: That's fine. That's fine. Where is the prescription medication from my doctor? Gloria: Here it is. This one has several warnings. It says that it may cause drowsiness or dizziness. It also says, "This drug may impair your ability to drive." Bernie: I don't plan to drive today or any day soon. Now will you please give me my medication? Gloria: I will as soon as I get this childproof cap off. Bernie: I may be dead by then! 19肥城市人民医院可以用社保卡吗 GivenA: By the courtesy of Mr. Johnson, we are given to understand the name and address of your company. If it is not too much trouble, we look ward to our tour your firm, and moreover, we would like to talk to some of the technicians.B: Thanks your calling. Please let me know when you are free; we will arrange the tour you in advance.A: Thank you very much; I’ll give you a call this afternoon.B: That’s sure. I believe that you will know our products better after the visit.可可在线背单词 — 中考英语单词 7章丘区b超多少钱

山东妇幼保健院收费标准告示I was having a great day until I saw the police car behind me with its loud siren and lights flashing. I pulled off the road and waited the officer to approach my car.今天过得很愉快,直到我看见身后一辆响着鸣笛、闪着红灯的警车我把车靠边停下,等待着那位警察靠近Officer: May I see your driver license, proof of insurance, and car registration, please?警察:我能看看你的驾照、保险明还有车辆登记吗?Lindsay: Let me get them out of my glove compartment. Here they are. What did I do wrong, officer?林赛:让我把它们从贮物箱里拿出来吧在这里警官,我做错了什么吗?Officer: Didnt you see that stop sign back there?警察:你没看见后边的那个停车标志吗?Lindsay: Stop sign? What stop sign? I didnt see any stop sign.林赛:停车标志?什么停车标志?我没看见任何停车标志Officer: Sit tight and Ill be right back.警察:坐着别动,我马上回来I guess he was running my driver license and license plate numbers to make sure there are no outstanding warrants me or my car. He came back after a few minutes.我猜他是去扫描我的驾照和车牌号,以确保我没有作奸犯科几分钟后他回来了Officer: You ran a stop sign back there and Im going to have to give you a citation.警察:你闯了后面那个停车标志,所以我得给你一张传票Lindsay: Is that really necessary, officer? Im really sorry I ran the stop sign and Ill be more careful next time.林赛:警官,真有这个必要吗?我很抱歉我闯了停车标志,下次我会更加小心的Officer: I suppose I could let you off with a warning, just this once.警察:我想我可以只警告一下不记过,但下次不要再犯了Lindsay: Oh, thank you so much!林赛:啊,太感谢你了!Officer: Drive more carefully in the future.警察:以后开车小心点Lindsay: I will. I definitely will.林赛:会的,我肯定会的Phew! That was close. Good thing I tossed the incriminating evidence out the window bee I pulled off the road!唷!好险!幸好我在停车前将相关据扔出了窗外原文译文属! 37济南市妇女医院早泄治疗 Kadir: Stop that! Stop snickering! Gabriel Voltaire is an author of great acclaim. You should show a little reverence.别这样!停止窃笑!Gabriel Voltaire是大获好评的作者你应该表现出一点点的崇敬之情Melissa: Yes, but he seems to have a bad case of stage fright. I know itrsquo;s an honor to hear him speak, but itrsquo;s hard to show reverence when the man is sweating like a pig!梅利莎:是的,但他似乎会怯场我知道这是一种荣誉,听到他的发言是种荣幸,但是看他紧张得浑身冒冷汗我就很难表现出尊敬了!Kadir: Hersquo;s not sweating like a pig. Hersquo;s just talking passionately about his writing. I, one, appreciate his level of dedication to his work.他不是浑身汗他只是在地谈论他的写作对我来说,欣赏他的工作的奉献水平Melissa: I admire his work, too, but hersquo;s making a fool of himself. Really, who can pay attention to what hersquo;s saying when hersquo;s stuttering like that.我很佩他的工作,但他使自己出丑说真的,当他这样口吃地说话,谁能留意他说什么Kadir: Unlike you, I can listen to the genius of his words without worrying about a little stuttering.不像你,我欣赏他演讲的天赋而不关注他说话有点口吃Melissa: The man is making a spectacle of himself. I think he needs to stick to writing and give up public speaking.他使自己出洋相我认为他应坚持写作,并放弃公开演讲Kadir: Shh! Thatrsquo;s enough. I wonrsquo;t hear another word said against him.:嘘!这就够了我不会再听你说他的坏话Melissa: Whatever you say. Irsquo;ll leave you to your hero worship. me, enough is enough!不管你说什么我可不接受你的英雄崇拜我受够了snicker v. 窃笑acclaim n. 欢呼sweat like a pig 全身冒汗passionately adv. 热情地; 激昂地dedication n. 奉献make a fool of himself 使自己出丑genius n. 天赋, 精神make a spectacle of 出洋相hero worship 英雄崇拜,对个人的盲目崇拜enough is enough 受够了 3653山东济南引产多少钱

山东济南真爱妇产医院几楼I went to bank this morning. Instead of standing in line to talk to a bank teller, I decided to use an ATM, but it wasn’t working. Robin: Excuse me. Could you help me? I’m trying to use this ATM machine, but it stopped working after I put in my PIN and it won’t give me back my ATM card. Bank clerk: It looks like the machine is jammed. Step over to this teller window and I can help you. What transactions are you trying to make? Robin: I want to make a deposit, transfer some money between my checking and savings s, and make a cash withdrawal. Bank clerk: I can make those transactions you. Robin: Okay. Let me take this check out of the deposit envelop. And what about my card? Bank clerk: I’ll call the technician and she should be able to retrieve it you. Robin: Thanks a lot. I guess that the machine just doesn’t like me. Bank clerk: It’s not you. Those machines just act up sometimes. Robin: In that case, I won’t take it personally. 68 Luc: Youll never guess who called and left a voicemail message today.吕克:你永远都想不到今天谁打来电话,而且她还留了语音信息Angela: Who?安吉拉:谁?Luc: Barbara!吕克:芭芭拉!Angela: Oh, really? What did she want?安吉拉:啊,真是吗?她有什么事儿吗?Luc: She said she was calling to RSVP our party this Saturday.吕克:她说,她打电话是想让你回复星期六的聚会Angela: Did she?安吉拉:她这么说了?Luc: Stop playing innocent with me. Did you or did you not invite her to our party this Saturday?吕克:不要再装傻了你到底有没有邀请她星期六来参加咱们的聚会?Angela: I may have. Okay, I did.安吉拉:可能吧好吧,我邀请她了Luc: Correct me if Im wrong, but didnt you and Barbara have a knock-down, drag-out fight last month?吕克:我没有把握,但是上个月你不是跟芭芭拉长时间激烈地争吵过吗?Angela: We may have.安吉拉:也许吧Luc: And didnt you say that youd never speak to her again much less invite her over to our house?吕克:你说过再也不和她说话了,难道不是吗?更别说请她来我们家了Angela: That water under the bridge. You know what they say: “To err is human, to give divine.”安吉拉:这些事都过去了你知道人们常说:“失误人皆有之,而宽恕乃超人之举”Luc: I cant believe my ears. You ranted and raved days that youd hold against her the rest of your life all of the terrible things she said about you.吕克:我不敢相信自己的耳朵你嘶声力竭了好几天,发誓说会用下半生来与她为敌,让她为自己说过的坏话付出代价Angela: I was being overdramatic. I dont think I ranted and raved, actually. We just had a little spat. It best just to give and get.安吉拉:是我反应过度了我真的没有声嘶力竭我们只是发生了点小小的争论现在最好是忘掉过去,相互原谅Luc: Unbelievable! Why cant you have a selective memory when we have fights?吕克:实在是难以置信!为什么我们吵架时你没有选择性失忆呢?原文译文属! 1968济南中医医院有哪些医生济阳县妇女医院引产多少钱



长清区中医院妇科专家 历下区儿童医院挂号几点上班养心知识 [详细]
济南市省立医院大概需要多少钱 济南无痛人流手术多少钱 [详细]
枣庄市早孕检查多少钱 医频道济南子宫肌瘤周在线 [详细]
69社区长清区检查妇科病哪家医院最好的 山东省济南妇女医院好不好网址问医养生济南紫荆花妇科医院妇科预约 [详细]