首页>要闻>天下           天下         



2019年10月14日 17:38:04 | 作者:69咨询 | 来源:新华社
home to tens of thousands of exiled Tibetans--is putting ever-tighter restrictions on their basic rights, according to a new report that points a finger of blame at China. 新发表的一份报告指出,尼泊尔正在对居住在该国的西藏流亡人士施加比以往更加严格的限制措施,该报告称,此事背后有中国的影子。目前有数万名西藏流亡人士居住在尼泊尔。Tibetans in Nepal #39;face excessive use of force by police, preventive detention, torture and ill-treatment when detained,#39; according to a Human Rights Watch report released Tuesday. They also face #39;intrusive surveillance and arbitrary application of vaguely formulated and overly broad definitions of security offenses,#39; the New York-based advocacy group said. 人权观察(Human Rights Watch)周二发表的一份报告指出,在尼泊尔的西藏人面临着警方的压力,包括过度使用警力、预防性羁押、羁押期间的刑讯和虐待等。这家总部位于纽约的组织还说,他们面临的情况还包括,警方会对他们进行侵犯性监视,以及随意使用语焉不详、界定过于宽泛的治安条例。Human Rights Watch urged Nepal#39;s government to protect the rights of its Tibetan residents including their freedom of expression and assembly. It also urged China not to pressure Nepal to take actions #39;that are in contradiction with international human rights and refugee law.#39; 人权观察敦促尼泊尔政府保护居住在该国的西藏人士的权利,包括表达自由和集会自由的权利。该组织还敦促中国不要向尼泊尔施压,要求尼泊尔采取某些与国际人权法和难民法相悖的措施。Nepal and Tibet share a mountainous border. Since the Dalai Lama fled to India from Tibet in 1959, several thousand Tibetans have settled in Nepal, for the most part mixing peacefully with the country#39;s Buddhist and Hindu communities. 尼泊尔和西藏接壤。自从达赖喇嘛1959年从西藏逃到印度之后,成千上万名西藏人在尼泊尔定居,大部分人与该国的佛教人群和印度教人群和平杂处。China, which provides significant financial and development aid to Nepal, has pressed the Nepalese government to rein in anti-China activities on its soil. The Chinese pressure has grown since a 2008 uprising in Tibet that China says was orchestrated by the Dalai Lama and the Tibetans in exile. The Dalai Lama has dismissed the allegations that he advocated violence. 中国大量向尼泊尔提供金融援助和发展援助。中国曾向尼泊尔政府施压,要求其控制在尼泊尔国土上进行的反华活动。自从2008年西藏发生骚乱以来,中国向尼泊尔施压的力度与日俱增。中国说当年的骚乱是达赖喇嘛和西藏流亡人士组织的,而达赖喇嘛多次驳斥了有关他主张暴力的指控。The population of exiled Tibetans in Nepal is estimated at about 15,000 to 20,000. Most revere the Dalai Lama as their spiritual leader. They occasionally organize rallies and demonstrations to protest what they see as China#39;s occupation of their homeland of Tibet--giving rise to clashes with Nepali security forces. Tibetans in Nepal also face restrictions on their freedom of movement and access to jobs. 据估计,居住在尼泊尔的西藏流亡人士约有1.5万到两万人,他们大多数人都把达赖喇嘛尊为精神领袖。他们偶尔会组织集会和游行活动,对他们所称的中国占领了自己的故乡西藏的做法表达抗议,这会引发与尼泊尔安全部队的冲突。在尼泊尔的西藏人士也面临着行动自由和就业方面的限制。China#39;s security concerns over Tibetan activities in Nepal has grounding in early Tibetan resistance against its occupation of Tibet in early 1950s. In late 1950s, scores of Tibetans, including monks, took up guerrilla warfare against the Chinese army. They were trained by the U.S. Central Intelligence Agency but facing crushing defeat, they retreated to mountain hideout in Mustang region of Nepal in 1960. The resistance eventually died but the escape that Nepal#39;s Himalayan frontiers provided to the Tibetan rebels underscored geopolitical importance for Chinese rulers to scrutinize Tibetan activities in Nepal. 中国对尼泊尔藏人活动的警惕始源于上世纪50年代初期,当时中国军队占领西藏激起了西藏人的反抗。50年代末期,包括僧侣在内的大量藏人与中国军队展开游击战。他们虽受过美国中央情报局(U.S. Central Intelligence Agency)的训练,却仍遭残败,在1960年撤退进尼泊尔木斯塘的山区中藏身。反抗虽最终平息,然而尼泊尔的喜马拉雅边境为西藏叛军提供的蔽护,凸显出中国政府紧密关注尼泊尔藏人活动的重要地缘政治意义。Nepal#39;s relations with Tibet perhaps goes back to antiquity. A Nepali princess famous in local folklore as Bhrikuti is said to have introduced Buddhism to Tibet in the seventh century. The trade between the two political territories flourished through the trans-Himalayan routes in the medieval age. Many mountain-dwelling communities in Nepal, including the Sherpas, trace their lineage to Tibet. One of the still popular Nepali women#39;s proverbs invokes the importance that trade with Lhasa, administrative capital of Tibet, once held in the people#39;s lives in Nepal. #39;There is gold in Lhasa [but] my ears are bare,#39; the proverb says. 尼泊尔与西藏的关系或可追溯回古代。据称在公元七世纪时,尼泊尔的尺尊公主(Bhrkuti)将佛教传入西藏。中世纪时,两地通过跨喜马拉雅路线建立起繁荣的贸易往来。尼泊尔许多居住于山中的族群(包括夏尔巴人)的祖先都可追溯回西藏。如今尼泊尔妇女间仍盛传一句谚语:拉萨有黄金,吾耳却裸露。这句话体现着尼泊尔与西藏行政首府拉萨进行贸易的重要性。Today Nepal#39;s political establishment sees Tibet in context of China#39;s growing economic and military might. An official joint statement between China and Nepal during Chinese Prime Minister Wen Jiabao#39;s Nepal visit in January 2012 elucidated this new geopolitical reality. 如今,尼泊尔与西藏的政治关系建立在中国经济及军事力量不断增强的背景之下。2012年1月时任中国总理的温家宝到访尼泊尔,中尼两国当时发表的联合声明便凸显出这一新的地缘政治形势。#39;The Nepalese side reiterated that there is only one China in the world, and the Government of the People#39;s Republic of China is the sole legal government representing the whole of China,#39; the statement said. #39;Both Taiwan and Tibet are integral parts of the Chinese territory. The Nepalese side firmly supports the efforts made by the Chinese side to uphold state sovereignty, national unity and territorial integrity, and does not allow any forces to use Nepalese territory for any anti-China or separatist activities.#39; 声明称:“尼方重申,世界上只有一个中国,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府,台湾和西藏是中国领土不可分割的一部分。尼方坚定持中方为维护国家主权、统一和领土完整所作的努力,不允许任何势力利用尼领土从事任何反华分裂活动。”#39;The Chinese side highly appreciated the position of the Nepalese side,#39; the statement further said. 声明还称:“中方高度赞扬尼方立场。” /201404/284304Aly beset by aftershocks, incessant rain and mudslides, relief efforts in China#39;s quake-stricken Yunnan province have run into another impediment: a flood of do-gooders champing at the bit to help.除余震、连绵细雨和泥石流之外,中国云南地震灾区的救援行动遇到了另一个障碍:大量志愿者迫不及待地想参与救灾。Authorities in northern Yunnan#39;s Ludian county temporarily closed down access to the quake zone Tuesday morning because traffic from volunteers pouring in had made the aly damaged access road all but impassable. Yuan Yao, an local official involved in directing the volunteer effort, said traffic was backed up for several kilometers.云南鲁甸县政府周二上午暂时关闭了通往灾区的道路,因为大量志愿者的涌入使本已受损的道路几乎无法通行。参与引导志愿行动的当地官员袁耀(音)表示,交通拥堵已达数公里。#39;It#39;s packed with people. They#39;re having a hard time trucking in relief supplies and trucking out the injured,#39; she said.她说,到处都是人,无论是用卡车把救灾物资运进去,还是把伤员转移出来,都很困难。The closing of the quake zone meant the county seat was crawling with clusters of volunteers desperate for something to do. Regular citizens from other parts of Yunnan, Beijing, the Sichuan province capital of Chengdu and other places -- many decked out in self-designed uniforms with the names of their volunteer groups emblazoned across the back -- sat crouched on sidewalks or milled around hotel lobbies, trading rumors about when the road would reopen and going over strategies for when it did.道路关闭使得鲁甸县政府所在地挤满了迫切想为灾区做些事情的志愿者。来自云南省其他地区、北京、四川省会成都以及其他地方的普通民众或蹲坐在路边,或聚集在宾馆大堂附近,交流著有关道路何时重开的传言,并讨论在道路重开后的行动方案。他们中的许多人穿着自己设计的统一装,衣的背后印有所在志愿组织的名字。One such group from northern China#39;s Hebei province was led by Wang Wenzhong, a wealthy entrepreneur and ex-soldier who has taken volunteer teams to six quake zones over the past six years. Mr. Wang, who says he was recently named one of the #39;Ten Great Moral Models#39; in his home county of Zaoqiang, organized and outfitted a team of 10 volunteers, spending around 30,000 yuan (,860) on rescue equipment and relief supplies.其中一个来自河北省的志愿者队伍由王文忠率领。王文忠是一位富有的企业家,也是一名退伍军人,在过去六年中,他曾经带领志愿者前往六个地震灾区。王文忠说他最近在自己的家乡枣强被评选为“十大道德模范”。他组织了一个由10名志愿者组成的小组,并花费约3万元(4,860美元)购置援救设备和救灾物资。#39;These days, a lot of people only worry about accumulating money and seeking personal benefits. They have more than they can spend, but they still don#39;t think to do something for society,#39; he said during a five-hour middle-of-the-night van ride to Ludian from the Kunming, Yunnan#39;s capital. #39;This is my way of thanking society and the government.#39;王文忠连夜从昆明开五个小时的货车赶往鲁甸,他说,现在很多人只顾着赚钱,实现个人利益,他们赚的钱自己已经花不完,但仍然不考虑为社会做些事情。他说这是他感谢社会和政府的方式。Mr. Wang was among the hordes of volunteers who descended on Sichuan province in 2008, when a 7.9 quake flattened the area around Wenchuan and killed some 87,000 people. The explosion of volunteerism was hailed as a watershed moment for civil society in China, a country where civic duty and social responsibility have long taken a back seat to personal achievement and the accumulation of wealth.2008年四川地震期间,王文忠也作为一名志愿者参加了救援。当时汶川附近发生了7.9级地震,导致87000人丧生。志愿精神的兴起被视为中国社会的一个分水岭,长期以来个人成就以及财富积累成了人们追逐的目标,而公民义务和社会责任没有得到应有的重视。But the 2008 effort was also criticized for being rash and disorganized and in some cases hurting relief efforts by gumming up roads and burdening food supplies.但2008年四川地震的志愿者也因为轻率和缺乏组织而受到批评,在一些情况下甚至因扰乱交通和加重食品供应负担而影响救灾活动。#39;Some people rush in and have no idea what the situation is. If you#39;re going to go you have to think first about what you can do,#39; Mr. Wang said. #39;That#39;s where my army experience comes in. Everyone on this team knows how to follow orders. And just like the People#39;s Liberation Army, we#39;re never a burden on the people. We don#39;t eat their food or drink their water.#39;王文忠说,一些人连情况都不了解就往里冲,如果你要冲进去的话,应该先想好自己进去能做什么。他说,我的从军经验此时就派上用场――我们队伍里的每个人都清楚如何从命令;而且,就像解放军战士们那样,我们从来不让自己成为别人的负担,不吃别人的东西、不喝别人的水。The Hebei group did indeed mimic the PLA. The entire group was outfitted with identical uniforms -- military fatigues, canvas shoes and red armbands -- and younger members described themselves as #39;new soldiers.#39; Appropriately, Mr. Wang runs the group like a battalion, collecting intelligence from contacts with state-run media and local government.王文忠的这队伍确实有着解放军的精神。整个小队着装统一,全体人员身着迷、穿帆布鞋、带红臂章。年轻一点的队员称自己是“新兵”。王文忠像军队营长一样带队,通过与官媒和地方政府接洽来收集信息。The Hebei team leader credits Wenchuan with teaching him the value of prior planning, but not all the volunteer groups in Ludian on Tuesday were so organized or professional. While Mr. Wang#39;s crew waited patiently for the go-ahead to enter the quake zone on Monday morning, another group of un-uniformed youth from various parts of Yunnan was loitering outside the county government offices trying to hitch a ride.王文忠说,汶川地震救援教会了他预先制定好计划的重要性。然而,周二在鲁甸灾区,并非所有的志愿者队伍都如此训练有素、如此专业。周一早晨,当王文忠的队伍耐心地等待进入灾区的放行信号时,一群着装各异、来自云南各地的年轻人却在县政府办公室外面逛荡,试图搭个便车。#39;They aren#39;t letting people in,#39; Li Wenwei, a volunteer from Kunming, said in a brief exchange with China Real Time. #39;Maybe we can go with you?#39;来自昆明的志愿者李文伟(音译)跟“中国实时报”栏目记者交涉道:他们(灾区官员)不让我们进去,我们能不能跟你们一起进去?It wasn#39;t immediately clear Monday morning how many volunteers had converged on Ludian with the hope of helping. #39;I don#39;t know. A lot. A lot,#39; said Ms. Yuan.袁耀说,周一早晨还无法立刻搞清楚有多少想帮忙的志愿者来到了鲁甸,我不清楚,只能说非常非常多。 /201408/319009It was a big news day in the panda world.近日,大熊猫世界频频传出好消息。Guangzhou#39;s Chimelong Safari Park announced Tuesday that a set of panda triplets was born late last month, the same day that the Edinburgh Zoo announced that one of its pandas is believed to be pregnant.广州长隆野生动物世界周二宣布,上个月底一只雌性大熊猫在该园产下三胞胎。同一天,爱丁堡动物园(Edinburgh Zoo)称,该园的一只大熊猫据信怀了。The panda cubs, born on July 29 in southern China#39;s Guangzhou to a mother called Juxiao, are the world#39;s only panda triplets currently in existence, the safari park said, as triplets have a very low survival rate. The park called their birth a #39;miracle,#39; citing advances in panda breeding technology.长隆野生动物世界称,此次出生的三胞胎是世界上目前存活的仅有的大熊猫三胞胎,因为大熊猫三胞胎的存活率很低。它们是7月29日在广州出生的,妈妈名叫菊笑。该园称,它们的出生是一个奇迹,称这要归功于大熊猫繁育技术的进步。The hoopla surrounding the panda cubs comes because the animals, notoriously uninterested in sex and famously choosy about mates, only have a window of several days to conceive each year. As of 2004, there were only about 1,600 pandas believed to be left in the wild.大熊猫三胞胎的诞生引发了轰动,这是因为大熊猫对性非常不感兴趣,对配偶非常挑剔,每年只有几天的时间适合受。截至2004年,野生大熊猫据信只有大约1,600只。Of course, the triplets aren#39;t out of the woods yet. According to the Associated Press, 26% of male panda cubs and 20% of females die within their first year.当然,三胞胎尚未度过危险期。据美联社(Associated Press)报道,有26%的雄性大熊猫幼崽和20%的雌性幼崽在出生后一年内死亡。According to the San Diego Zoo, panda cubs usually open their eyes at around 50 to 60 days and begin crawling by about 10 weeks. The zoo also notes that sometimes pandas can become pregnant with more than one cub but only give birth to one, as their bodies reabsorb the other embryos.据圣迭戈动物园(San Diego Zoo)说,大熊猫幼崽通常在出生50至60天后睁眼,大约10周后开始爬。该动物园还指出,有时候大熊猫可能怀多胎,但只会生一个,因为它们的身体会吸收其他胚胎。 /201408/320689

A contract has been signed between the Chinese and the US parties to build a Universal Studios theme park in Beijing’s east suburban district of Tongzhou, the newly confirmed second administrative center of the city, Beijing Youth Daily reported Monday.据《北京青年报》周一报道,中美双方正式签署在北京东部郊区通州建立环球主题公园的合约,而通州近期确认为北京的第二管理中心。The Beijing Universal Studios project was approved by the National Development and Reform Commission in September 2014 and was directly led by the Beijing government. Li Shixiang, Member of Standing Committee of CPC Beijing Committee and executive vice-mayor of Beijing, attended the signing ceremony at New York headquarter of the US cable company NUniversal on Sunday.2014年9月,北京环球影城项目经国家发改委批准并直接由北京政府领导。周日,市委常委、常务副市长李士祥出席在康卡斯特N环球集团纽约总部举行的签约仪式。According to the contract, a joint venture company will be set up to carry out the construction. The park, expected to open in 2019, covers 2.02 million square meters of floor space and is set to attract a total investment of 50 billion yuan (.98 billion).合约表明,将建立一个中外合资公司进行施工。主题公园有望于2019年开放,占地面积达202万平方米,将吸引总投资500亿元人民币(79.8亿美元)。The Universal Studios theme parks boast of offering a behind–the-scene look at movie making. Its Beijing location, the sixth of its kind in the world and the third in Asia, will become the largest one.据悉,环球影城主题公园将向游客展示电影幕后制作。北京环球主题公园是环球世界第六个也是亚洲第三个主题公园,将是最大的环球主题公园。The first stage of the project includes a Universal CityWalk retail-entertainment complex and the world’s first Universal-themed resort hotel, both being completed in five years. Another theme park, a water park and five other resort hotels are planned to be built in the second stage.项目一期工程包括零售综合环球商业街和世上第一家环球主题度假酒店,预计五年内完成。项目二期工程包括第二主题公园、水上乐园和另外五座度假酒店。Traditional and modern Chinese culture elements have been incorporated in the planning to boost the city’s tourist appeal to foreign visitors, according to the culture and tourism administration bureau of Tongzhou district.据通州区的文化旅游表示,传统与现代中国文化话元素已纳入计划,从而提升城市对外国游客的吸引力。The US side also promised to put the world’s best and popular entertainment projects into the Beijing Universal Studios, with the Hollywood filmmaker Steven Spielberg involved in the design of the park.美方曾表示,将把全世界最好和最受欢迎的项目放在北京,好莱坞著名导演史蒂芬·斯皮尔伯格将参与北京环球主题公园的设计。Subway Line 7 will be extended to reach the park and put into use before the opening to meet the demand of the tourists.地铁7号线将延伸至主题公园,并在公园开放前投入使用以满足游客的需求。Universal Studios now operates five theme parks - in Los Angeles, Orlando, Osaka and Singapore.环球影城目前有五个主题公园——在洛杉矶、奥兰多、大阪和新加坡。 /201509/399167

Tension is growing between employers looking to rein in spending and business travelers who treasure their hard-earned frequent-flier miles. 一些航空公司采取了根据票价而不是距离来奖励乘客的新政策。在航空公司纷纷调整常旅客奖励政策之际,寻求控制出的雇主与珍惜来之不易的里程奖励的员工之间矛盾越来越大。Under new airline policies that reward travelers based on fares, not distance, fliers have incentive to book expensive tickets close to the departure date rather than plan ahead with cheaper advance-purchase itineraries. The Business Travel Coalition, a lobbying group of travel managers and travel agencies, polled 66 industry executives this week and found 84% believe the new way of calculating frequent-flier rewards will lead to higher travel prices. 一些航空公司采取了根据票价而不是距离来奖励乘客的新政策,这些政策或促使旅行者临行前才订购价格昂贵的机票,而不是提前安排行程,预订优惠机票。代表差旅经理和旅行社的游说组织美国商务旅行联盟(Business Travel Coalition)近期对业内66名管理人士进行的调查发现,84%的人认为,计算常旅客奖励的新方式会导致差旅费用增加。Some corporate travel managers suspect travelers are starting to delay bookings or make superfluous trips because airlines have made it tempting to do so. #39;We have people requesting trips they might not have taken in the past,#39; said Kevin Maguire, director of travel for intercollegiate athletics at the University of Texas and a past president of the Global Business Travel Association. #39;And it#39;s going to get worse.#39; He also thinks employees are booking later. 一些公司的差旅经理怀疑,在航空公司新规的诱惑下,旅客会推迟订票或者做出不必要的行程安排。得克萨斯大学(University of Texas)校际运动员旅行事务负责人、全球商务旅行协会(Global Business Travel Association)前总裁凯文·马圭尔(Kevin Maguire)表示:“有人要求安排一些他们过去不会安排的行程。估计情况还会变得更糟。”他还认为现在员工订票比过去晚了。How baited is the hook? Southwest Airlines, which switched to fare-based rewards in 2011, offers 1,847 Rapid Rewards points on its 3 #39;Wanna Get Away#39; discounted fare, and 11,654 points on its ,066 #39;Business Select#39; fare. Pay three times the fare and collect six times the points. 缩水的常旅客里程奖励那么诱惑究竟有多大呢?美国西南航空(Southwest Airlines)2011年将奖励计划调整为与票价挂钩,针对售价353美元的“Wanna Get Away”打折机票的Rapid Rewards计划返点为1,847点,针对售价1,066美元的“Business Select”机票的返点则为11,654点。付三倍的票价就可以获得六倍的返点。Starting next year, Delta Air Lines will pay four times as many SkyMiles on a ,600 ticket as on a 0 ticket. Today, it awards miles based mostly on distance. Even JetBlue Airways has changed its calculations, giving three points per dollar spent, plus bonuses for booking directly with JetBlue and for extra-legroom fares. 从明年开始,在达美航空公司(Delta Air Lines)购买售价1,600美元的机票,可获得相当于400美元机票四倍的飞凡里程常客计划(SkyMiles)返点。该公司现在主要根据飞行距离来奖励里程。就连捷蓝航空(JetBlue Airways)也改变了计算方法,在该公司每花一美元购票,可获得三点返点,另外,直接在捷蓝航空订票或者订购加长空间座位还可获得额外奖励。Most businesses let employees keep frequent-flier miles or rewards accrued on business trips, a perk of being away from home that travelers care passionately about. High status brings upgrades and smoother travel. Any move by companies to claim the miles would touch off a backlash, industry executives say. 多数公司都允许员工保留常旅客里程或者在商务旅行中累积的奖励,而员工也非常看重这项出差带来的福利。等级较高的常旅客计划会员可以享受升舱,旅途也更为舒适。业内管理人士称,公司一旦采取行动收回里程奖励,就会招致激烈反对。Steve Howarth, a quality-control expert from Salt Lake City, travels to inspect facilities for clients and is easily within Delta#39;s highest frequent-flier status, called Diamond. He got an email from the airline saying based on his past trips he is likely to end up with more miles under the new plan. Flight by flight, Mr. Howarth compared his 2014 miles so far with miles he would expect to get under the 2015 rules at the same fares. The result, covering a period of almost four months: a 19,000-mile reduction, or about 20% less. He expects to spend his own money more often for tickets for his four children on family trips. 来自盐湖城的质控专家史蒂夫·豪沃思(Steve Howarth)经常到各地出差,为客户检查设备,他轻松成为达美航空级别最高的 石卡(Diamond)会员。豪沃思收到达美航空的一封电子邮件称,根据他过去的行程,在新规下他有望获得更多里程奖励。于是豪沃思把他2014年以来历次飞行累积的里程数与2015年新规下相同票价的累积里程数逐一对比。结果显示,在将近四个月的时间段中:累积里程数减少了19,000英里,降幅约为20%。他估计今后在家庭旅行时,他要更多地为四个孩子的机票自掏腰包了。Anthony Black, a Delta spokesman, said although the airline will issue fewer miles under the redesigned program, it will make more award tickets available at lower mileage redemption levels. So while Mr. Howarth will earn fewer miles, he#39;ll spend fewer miles to get free tickets. Miles will become more valuable and travelers like Mr. Howarth will have an easier time claiming awards, Mr. Black said. 达美航空的发言人安东尼·布莱克(Anthony Black)说,根据新计划,虽然里程奖励减少了,但该公司也针对较低的里程兑换等级推出了更多奖励机票。也就是说,虽然豪沃思获得的里程奖励减少了,但他用较少的里程数就能兑换到免费机票。布莱克说,里程会变得更有价值,而像豪沃思这样的乘客领取奖励会变得更轻松。#39;The 2015 SkyMiles program isn#39;t intended to change the behavior of a corporate or business traveler or to direct them to more expensive fares,#39; he said. #39;It will benefit the traveler who often is unable to book lower fares that require an advance purchase or who must book flights that have only higher classes of service available.#39; 他说:“2015年的飞凡里程常客计划不是要改变公司或商务旅行者的行为,也不是要诱导他们购买更贵的机票。新政策将有利于那些经常因没有提前预定而买不到优惠机票或者必须购买仅有更高等级舱位航班的旅客。”Mr. Howarth says he is #39;not real happy#39; about the changes but will continue to seek discounted business-travel fares. Trying to fly on more-expensive fares, he says, #39;really is up to the individual and their integrity.#39; 豪沃思说,他“其实并不乐意”看到政策的变化,但他会继续在商务旅行时寻找打折机票。他说,买不买更贵的机票“其实取决于个人和他们的诚信度”。The Business Travel Coalition survey found 82% of travel executives believe the new incentives will make it harder to get employees to adhere to corporate travel policies. Kevin Mitchell, the coalition#39;s chairman, thinks companies will police travel spending more, track which employees book trips close to departure and force more high-level approval for expensive tickets. #39;I think this is a big move,#39; he said. 商务旅行联盟的调查发现,82%的差旅管理者认为,新的奖励规定会导致员工更难遵守公司的差旅政策。该机构主席凯文·米切尔(Kevin Mitchell)认为,公司会更加严格地监督差旅出,追踪哪些员工在临行前订票,并要求员工购买高价机票时须经过更多的高层审批。他说:“我认为这是一项重大的变化。”Yet some of the biggest abusers historically have been senior executives, Mr. Mitchell said. Word gets around. #39;It all gets down to: What#39;s in it for me?#39; he said. 但米切尔说,从过去的情况来看,违规最严重的恰恰是高管。他表示,说来说去,“一切都归结为:新规对我有什么好处?”Other airlines are expected to follow Southwest, Delta and JetBlue into revenue-based frequent-flier rewards. After all, it#39;s the fares that matter most to airlines, and they say they want to give their best rewards to their best customers. 预计其他航空公司也会效仿美国西南航空、达美航空和捷蓝航空的做法,采取基于运营收入的常旅客奖励政策。毕竟,对航空公司来说最重要的是票价,而航空公司表示,他们想把最好的奖励授予最好的顾客。Southwest#39;s average fare has risen 19% over the past three years -- faster than the rest of the industry. The airline says there are many reasons for the rise, including the addition to its network of more long flights that cost more. But the frequent-flier change has led to more purchases of higher fares. #39;The program is contributing to that but is not the largest driver,#39; a Southwest spokesman said. The airline has found customers are #39;willing to pay more#39; to get points, he added. 美国西南航空的平均票价在过去三年里上涨了19%——增速比业内其他公司快。该公司称,票价上涨有很多原因,其中之一是公司在网络中增加了更多费用较高的长途航班。但常旅客计划的调整也导致乘客更多地购买价格较高的机票。美国西南航空一名发言人称:“常旅客计划是原因之一,但不是最重要的原因。”他补充称,公司发现,顾客“愿意花更多钱”来获得点数奖励。Airline incentives to accumulate points are more powerful than hotel and car-rental loyalty programs, which have always based points on dollars. Several airlines have added spending requirements to qualify for elite-level status. That means reaching gold, platinum or higher isn#39;t just a matter of how many miles you fly or flights you take. Carriers sometimes exclude frequent-flier rewards on low international fares; if you want to earn miles, you have to buy a higher fare. 航空公司的点数累积奖励政策比酒店或租车公司的客户忠诚计划力度更大。酒店和租车公司一直都将返点与消费金额挂钩。有几家航空公司提高了取得精英等级的出要求。这就意味着,要达到金卡、白金卡会员或更高等级,不能只看你飞了多少里程或乘坐了多少个航班。航空公司有时候不累积低价国际机票的常旅客奖励里程;如果你想赢得更多里程数,就得购买较贵的机票。Corporate travel managers set policies specifying preferred airlines, hotels and car-rental companies, plus limits on business-class and first-class bookings, whether the lowest fare must be selected and whether travelers have to make a connection to get a better fare or can fly on more-expensive nonstop flights. Airlines sign contracts with companies for loyalty, offering travel managers ticket discounts and upgrades to dole out, in exchange for a percentage of the company#39;s bookings overall and on specific routes. 公司的差旅经理制定政策,指定优先选择哪些航空公司、酒店和租车公司,限制商务舱和头等舱机票的订购。他们还就是否必须选择最低票价,是选择需要转机的路线以获得更优惠机票还是选择票价较贵的直飞航班等问题做出规定。为赢得客户的忠诚,航空公司会与企业签订合同,提供机票折扣和升舱机会供差旅经理分配,并从企业手中获得一定比例的订单和特定路线订单。Travelers often break policies when they book, though. A Global Business Travel Association study in February found 59% of business travelers went out of policy on at least one major expense during their most recent trip. Out-of-policy bookings typically were 14% more expensive, the study found. These expenses may be legitimate. An expensive flight might be needed to make a last-minute meeting on time. 不过,商务旅行人士在订票时经常会违反政策。全球商务旅行协会2月份一项研究发现,59%的商务旅行者在最近一次行程中至少有一项重大花销违反了规定。研究发现,违规订购的票价一般要贵14%。不过,这些花费也可能是合情合理的。比方说,要想准时出席临时召开的会议,就有可能需要购买价格昂贵的机票。Robin Whitley, who works for the U.S. government in England, travels often around the world for business plus personal trips home to California. She has top-tier status on both American and Delta. Her office insists on booking the lowest fare. But, like many travelers, she#39;ll sometimes tweak her schedule to get the flights she wants, such as adding a Saturday night stay so a Delta or American fare becomes lower or comparable to another airline. 美国政府驻英国的工作人员罗宾·惠特利(Robin Whitley)经常在世界各地出差,并因私回加州的家。她在美国航空(American)和达美航空都享有最高会员级别。她的办公室要求订购价格最低的机票。但和许多旅行者一样,有时候她会稍稍调整一下自己的时间安排,以搭乘她想订的航班,比如周六晚上多住一晚,这样一来,达美航空或美国航空的票价就会比另一家航空公司低,或者与之相当了。She figures next year she#39;ll get only about 60% of the miles she currently gets on Delta due to the change. #39;I#39;m not going to pay ,500 to fly across the Atlantic,#39; she said. Still, she knows many frequent fliers obsess over miles and will find ways to maximize benefits under the new rules. #39;It is going to change the face of the game,#39; she said. 她发现,政策调整后,明年她在达美航空就只能累积相当于现在60%左右的里程了。她说:“我是不会花3,500美元从英国飞到加州的。”不过,她知道许多常旅客很在乎里程数,他们会在新规下想方设法实现利益的最大化。她说:“这会改变游戏的格局。” /201404/287331

  • 大河报山东第五医院治疗妇科怎么样
  • 济阳县中心医院在那儿
  • 德州市人流多少钱
  • 管面诊济南市可视无痛流产
  • 龙马咨询山东省济南妇女医院无痛人流好吗
  • 山东济南阳光无痛人流
  • 咨询对话济南哪家医院有无痛人流
  • 山东省大学第二医院体检收费标准
  • 天桥区妇科医院
  • 中华分享可视人流济南
  • 济南阳光妇科医院妇科检查问医信息
  • 泰安治疗妇科炎症哪家医院最好的
  • 济宁妇幼保健院妇产科搜医爱问济南妇科哪个好
  • 济南省附属医院概况
  • 济南那家医院人流求医新闻莱芜儿童医院妇产科建卡要多少钱
  • 山东省第三医院是正规医院吗?华龙指南
  • 飞信息哪家人流医院好济南
  • 济南最安全的人流价格
  • 济南四院治疗妇科炎症好吗
  • 济南山大二院看妇科价格
  • 济南第二人民医院看妇科好不好排名信息济南千佛山医院做人流
  • 莱芜市体检价格城市问答
  • 济南省人民医院可以刷医疗卡吗
  • 健步共享平阴县儿童医院有网上预约吗
  • 济南哪个医院看妇科比较好
  • 泰安妇女医院病房放心新闻
  • 度新闻济南山东大学齐鲁医院怎样预约
  • 平阴县妇幼保健站治疗子宫肌瘤好吗
  • 济南阳光医院看妇科好吗
  • 临邑县人民医院治疗宫颈糜烂好吗
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:国际网