当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年08月22日 01:02:05    日报  参与评论()人

襄阳市第一人民医院有上班老河口妇幼保健院中医院是最好的泉州妇科医院迪拜出炉世界第一间3D打印建筑 -- ::31 来源: 本周,迪拜开放了世界首个3D打印办公室建筑,这个办公室只有一层楼,占地面积50平方米,使用了一台6x36x米的巨型打印机建造,仅耗时天 The world’s first functional 3D printed building was inaugurated in Dubai by Sheikh Mohammed Bin Rashid Al-Maktoum, vice-president and prime minister of the ed Arab Emirates (UAE) and ruler of Dubai, Dubai daily Gulfnews reported on Tuesday.据迪拜《海湾时报星期二报道,阿联酋的实际统治者、副总统兼总理谢赫?穆罕默德主持了世界上首个功能完善的3D打印建筑的开幕礼The 3D printed building is an office space covering up to 50 square metres, with its exterior design reflecting "the most innovative ms of the future workplace," said the report.据悉,这间3D打印办公室占地面积为50平米,其外观设计反映了“未来办公空间的最先进的理念”Innovative features adopted in the office building to reduce energy consumption include window shades protection from direct sunlight and keeping the building cool.办公大楼采用了创新技术以减少能耗,比如设计了百叶窗避免阳光直射,保持室内凉爽The latest technology was used in inmation systems management in the building, said the report, and the design offers space exhibitions and workshops as well as other events.报道说,大楼的信息系统管理也运用了最先进的技术,其设计提供了展示空间,工作室以及其他活动场所A 3D printer measuring feet high, 0 feet long and 0 feet wide was used to print the building. The printer uses an automated robotic arm in the printing process.一台高英尺,长0英尺,宽0英尺的打印机打印出了该建筑打印过程还使用了自动化机器人手臂The office building, located in the Business Bay area, only has one ground floor, surrounded by a small park.这座办公楼只有一层楼,位于商务湾区,被一个小公园环绕The design was conceived with the aim of shifting the traditional work environment in order to improve innovation and communication in the workplace.其设计宗旨是改变传统的工作环境,以提高在工作场所的创新和沟通The 3D printed office building was constructed using a special mixture of cement and a set of building materials designed and made in the UAE and the ed States.这座3D打印办公楼是用水泥和一系列建筑材料的特殊混合物所建成这些材料是在阿联酋和美国设计生产出来的The building materials underwent a range of tests in China and Britain to ensure their reliability, and the arc shape adopted the building is safety purposes as it ensures the building’s stability.为了确保其可靠性,这些建筑材料在中国和英国进行了一系列测试,并且,建筑所采用的弧度也是出于安全考虑,它保了大楼的稳定性湖北省襄阳妇幼保健院中医院无痛人流要多少钱 印度诞生一名磅女婴 或成为“世上最重女婴” -- ::7 来源: 印度一名妇女产下磅(6.8公斤)重的女婴,据医生说,这很可能是印度历来出生的体重最重的婴儿 An Indian woman has given birth to a lb (6.8kg) baby girl that doctors say could possibly be the heaviest child ever born in the country.印度一名妇女产下磅(6.8公斤)重的女婴,据医生说,这很可能是印度历来出生的体重最重的婴儿The infant weighs the same as a six-month-old in a country where new-born babies normally weigh .5-3.5kg.这名女婴的体重相当于6个月大的宝宝印度新生儿的体重通常介于.5至3.5公斤之间Her mother Nandini, , gave birth by a Caesarean section, at a hospital in the southern state of Karnataka.岁的产妇南迪尼在南部卡纳塔克邦的1家医院经剖腹手术诞下女婴Doctors said they were conducting tests to find out the reason why the baby was so heavy.医生表示,他们正在检视这名女婴体重为何如此惊人"It is the biggest baby in India, I can say. Whether it is the biggest in the world, I cannot say right now," Dr Venkatesh R, district health official in Hassan district, told B Hindi’s Imran Qureshi.哈森地区卫生官员凡卡德希在接受B印度采访时说:“她是否是全球最大的婴儿我不知道,但我敢说,她是印度最大的婴儿”The baby is not just heavy, she is also very tall, doctors said.医生说,这名女婴不仅体重过人,个头也很高"The baby’s height is 6cm (.in) as against the normal Indian baby’s height of 50cm," said Dr SR Kumar, who is looking after Nandini and her baby.负责照顾南迪尼和宝宝的医生库玛说:“这名婴儿身长6公分(.英寸),而一般印度新生儿身长为50公分”Since overweight newborns are normal in cases where the mother is diabetic, the first thing the doctors did was to check if Nandini had diabetes, but they found to their surprise that she had had no such complaints.假如母亲患有糖尿病,新生儿体重通常会超标,医生做的第1件事便是确认南迪尼是否罹患糖尿病,令人意外的是,她并没有这类疾病"We have done an ultrasound and conducted blood tests on Nandini, but we didn’t find any abnormality," Dr Kumar said.库玛说,“我们对南迪尼进行了超音波和血液检测,但未发现任何异常”"We have sent the samples a test called an inborn error of metabolism. We should get the result after 8 hours."“我们已经发送样本做先天性代谢缺陷的检测,8小时后就能出结果”The record so far the heaviest Indian baby is held by a boy, born to Firdous Khatun of Uttar Pradesh in November . The baby boy weighed .77lb (6.7kg).目前为止印度最重的新生儿是年月出生在Uttar Pradesh irdous Khatun的一名男孩,出生时.77磅(6.7公斤)The world record the heaviest baby was a boy born to Carmelina Fedele in Aversa, Italy, in September 1955. The boy weighed lb 8oz (. kg).世界最重的新生儿1955年9月在意大利阿韦萨卡尔梅利纳出生,重约.8磅(.公斤)双语:英国女王年近90 清晨遛马休闲惬意 -- :56: 来源: Video footage of the Queen enjoying one of her early morning horse rides has surfaced in which she cuts a relaxed figure as she trots out the gates of her Balmoral estate.  清晨骑马是英女王的一项日常活动日前,游客拍摄到了女王从巴尔莫勒尔庄园出来骑马散步的一段视频  Despite approaching 90 years of age she proves old habits die hard, as she is filmed exiting the property bee a saluting police officer and the surprised tourist who filmed it.  尽管已近90岁高龄,女王对于骑马这项运动的热爱却是丝毫未减她日前骑马出门,走过敬礼的警卫时被目击游客给拍了下来  The Queen's daily horse rides started at the age of four and much of her private life is still spent indulging in her passion all things equine.  女王四岁时就开始每天骑马,她私下里的大多数时间仍然花在与马相关的各种事情上  The was taken by a tourist visiting the area with his wife and children about two weeks ago.  两周前,一名游客与妻子和孩子到此处游览时拍下了这则视频  Although guards told him he was unlikely to spot the Queen, he got a big surprise to see her emerge from the estate only seconds later.  虽然门卫说他也许见不到女王,但仅在几秒后,他就惊喜地发现女王从庄园门口出来了  As well as daily rides, she has been a racehorse owner more than 60 years, breeds Highland ponies and hosts the annual Royal Windsor Horse Show at Windsor every year.  除了每日骑马以外,60年来女王还养了许多赛马她养了很多高地马,并且每年在温莎举办皇家温莎马展  In the she can be seen exiting the gates of her 50,000 acre estate in Aberdeenshire, Scotland, alongside a groom.  视频中,女王从庄园大门里骑马出来,身边跟着一个随从她所在的巴尔莫勒尔庄园位于苏格兰阿伯丁郡,占地5万英亩  She is wearing her usual riding get-up of a green silk scarf over her head, a light brown jacket and jodhpurs - an outfit now synonymous with her royal rides.  女王依然是她骑马时的寻常打扮,头上扎着一条绿色的丝巾,身穿一件淡棕色的外套,配上骑马裤这身打扮现已成为她骑马的标志装扮  As the two turn right to continue their ride, she waves on a passing motorist who has stopped to let them pass.  两人右转时,女王还向停车让他们先过的一名汽车驾驶员挥手致意  Balmoral Estate has been in the hands of the Royal Family since Queen Victoria fell in love with the property and bought it in 185.  自从维多利亚女王在185年买下了自己钟情的巴尔莫勒尔庄园,这座庄园一直属于英国皇室  While it is open to the public and tourists parts of the year, it is closed off at the end of July to accommodate the Queen and the Royal Family's annual summer holiday. It is at Balmoral where the Queen indulges in her love of horse riding while the princes are able to hunt.  每年,庄园都会面向公众和游客开放一段时间但到了七月末,庄园就会闭门谢客,专门招待每年来这里避暑的女王和其他皇室成员女王正是在巴尔莫勒尔庄园爱上了骑马,而王子们也是在此处学会了打猎  Although the Queen no longer rides as regularly as she once did, due in part to a niggling knee injury, she still likes to ride smaller fell ponies, a versatile working breed renowned their steady temperament.  虽然因为膝盖旧伤,女王不再像以前那样经常骑马,她仍然喜欢骑一些小型马小型马性格温和,是常见的工作马种  Her love horses was born when she was given her first horse, a Shetland pony named Peggy, at age four.  女王四岁时拥有了自己的第一匹马,是一匹名叫佩琪的设得兰矮种马,从此以后她便对马爱不释手襄阳市那家男科医院好

襄樊人民医院有男科出国留学这些东西千万别带 -- :7:01 来源:i1st 导读:十年寒窗苦读,一朝不慎被遣返……留学生因为微信群聊记录里的小被歪果仁遣返回国你敢信?不过这事儿偏偏就发生了出国留学前,一定要查清海关允许携带的物品,有些东西千万要及时申报,提前处理如果不幸被查出违禁品,那就是海关门前唯有泪千行了You may think what you say on WeChat is your own business, but apparently the Canadian authorities don’t agree.你可能觉得在微信上说什么是自己的事儿,与别人无关,但是加拿大当局显然并不这么认为Last week, a Chinese student was repatriated at the Canadian customs because officers identified underage pornographic in a group chat on his WeChat . His visa was also revoked by the Canada Border Service Agency (CBSA) after the discovery.上周(今年月),一名中国留学生被加拿大海关遣返回国,原因是海关工作人员在他的微信群聊记录中查出了未成年人淫秽视频此外,加拿大边境务局还撤销了他的签Sometimes travelers are stopped having done something dubious to arouse the suspicion of authorities, but this student probably just happened to be part of the custom’s random checks. The CBSA website clearly says, “At any point during your interactions with our officers at a port of entry, you may be referred to our Secondary Services and Inspections area.”通常有可疑举动引起当局怀疑的游客会被拦下检查,但是这名学生可能只是碰巧被海关的随机检查抽中了加拿大边境务局官方网站上明确写道:“当你在入境口岸与我们的工作人员进行交涉时,你随时都有可能会被要求进入二次务和检查区”While you’re in the area, your luggage is not the only thing that will be put under scrutiny, but also your “purse or wallet, electronics (including laptops and cell phones), your vehicle and any additional goods you are transporting”.在这里,不光你的行李要经过仔细检查,就连你的“手提包、钱包、电子产品(包括笔记本电脑和手机)、运载工具及任何托运物品”都要经过严格检查In other words, you need to be fully aware of the items you’re not allowed to bring bee you travel abroad.也就是说,在出境之前,你需要充分了解哪些物品是不允许携带的Obscene and pirated materials淫秽及盗版制品In many Western countries, possessing and transporting underage porn is considered a serious crime. According to the ed States Department of Justice, example, a first-time offender charged with producing child porn faces fines and to 30 years in prison. A first time offender of transporting child porn will be fined and jailed five to years.在许多西方国家,持有和传播未成年人色情影像制品是一项重罪例如,根据美国司法部相关规定,被指控制作儿童色情的初犯者将面临罚款以及至30年的监禁而传播儿童色情影像制品的初犯者将面临罚款以及5至年的监禁The website of UK Visas and Immigration also listed pirated copies of movies and music as illegal because they infringe upon intellectual property rights. If you’re caught bringing pirated products into the UK, these products will be confiscated, and you may face prosecution.英国签与移民官方网站上也将盗版电影及音乐列为非法物品,因为它们侵犯了他人的知识产权如果你被查出携带盗版制品到英国,不仅这些产品会被没收,而且你可能会被起诉Food, animals and plants食品,动植物You may have heard the news last April about how Johnny Depp’s wife, Amber Heard, was facing lawsuits taking her two dogs into Australia without declaring them to customs officials.你可能看过去年四月的这则报道,演员约翰尼?德普的妻子艾梅柏?希尔德因为没有向海关申报就将两条带进澳大利亚而被起诉According to Australia’s Department of Immigration and Border Protection, Australia has strict quarantine laws. Animals from overseas could bring diseases and pests into the country and devastate the vulnerable local environment.根据澳大利亚移民和边境保卫部的相关规定,澳大利亚设有十分严格的检疫法规从海外入境的动物很可能会带入病毒和害虫,破坏当地脆弱的生态环境Cash现金There is a limit of cash you can bring when traveling abroad. According to UK Visas and Immigration, example, the maximum amount of cash (including bankers’ drafts and checks) you can bring into the country is襄阳市襄州区人民医院有四维彩超吗 盘点全球颠倒屋:你也能飞檐走壁 -- :5:3 来源:sohu 地心引力赐予我们在大地上自由行走的能力而总有一些人不甘心于正常行走,即使没有条件进入无重力、微重力空间,他们也要尝试玩出倒立行走的感觉来自台北的一群青年艺术家在台北19文化创意园区就建造了这样一座倒立的房子,倒立的屋体、倒立的实体家具、倒立的汽车,他们真真正正的打造了一个倒立的世界,让你真实具有倒立行走的感觉 Photo shows visitors posing pictures in the upside-down house at 19 Culture Park in Taipei. The house and everything in the topsy-turvy two-storey building is fixed upside down. 想知道那个壁炉也是倒立的么? 颠倒屋全景 轻松玩起单手倒立,在这谁都可以是江湖高手 然而头脑怪异想要造一座颠倒屋绝不是湾湾人民的专利,世界各地都有类似这样的颠倒屋 1. Device to Root Out Evil, Canada . Norman Johnson’s Upside-Down House, USA 3. Wonderworks, Florida amp; Tennessee, USA . Upside-down house, Germany 5. The World Stands on Its Head, Germany 6. House Upside Down, Russia 7. Upside-Down House, Poland 8.Goldcity Tourism Center, Turkey 9.House Attack, Viena, Austria . House of Spain, Kathmandu Photo Source: yougodo襄樊人民医院网上挂号

中航工业襄阳医院的地址十八世纪北极探险沉船重见天日 -- :5: 来源: 十八世纪北极探险沉船重见天日 The Franklin Ship Myth, Verified Two weeks ago, as Americans were preoccupied playing Groundhog War in Iraq, a significant discovery was announced in Canada. Yes, yes, of course this is an accepted ground joking—“Worthwhile Canadian Initiative Yields Results” being the world’s most boring headline, and so on—but in this case the initiative in question really was worthwhile, at least to anyone with an appreciation Victorian mystery, the winter sublime, and the far north. What had taken place was the discovery, intact and underwater, of one of the two ships of the Franklin expedition, the British naval voyage that went out in search of the Northwest Passage, in 185, got stranded in the Arctic ice, and was never seen again. (There’s a good, ghostly of the wreck here.)The finding of the Franklin ship—there were two, the H.M.S. Erebus and the H.M.S. Terror; no one is yet sure which has been spotted down there—is, Canadians, a very big deal (“Canada’s Moon Shot,” the Toronto Star called it), since the Franklin expedition has long provided the single most eventful mythological moment in Canada’s admittedly not-exactly-limitlessly mythologized history. Margaret Atwood, in her essay “Concerning Franklin and His Gallant Crew,” from 1991, identifies it as a kind of origin myth of disaster in the Canadian experience. To translate it from Canadian into American terms, it is as if someone had found, in a single moment, the hull of the Titanic, the solution to the mystery of the lost colony at Roanoke, the original flag of “The Star-Spangled Banner,” and the the Donner Party’s last meal.The basic outlines of what happened to Franklin and his crew after they foundered in the Victoria Strait had long been surmised from various kinds of evidence, chiefly the testimony of the local Inuit people, who, in 185, told an explorer named John Rae of a group of around thirty-five Europeans who had died of starvation while struggling south. Graves and other remains of the Franklin crew also turned up on two Arctic islands, and have over the years been subject to scientific examination, revealing, or seeming to, that the men of the expedition had aly been self-poisoned by badly tinned food. But the details of what had happened remained murky, at times horrifying, and often bowdlerized. One of the significant things about the Franklin expedition, as I wrote in my book “Winter,” is that, though the voyage was a failure, the relentless search its relics gave polar exploration the existential accents that it would keep well into the time of Scott and Shackleton. Every expedition that went out in search of Franklin, through the next decades, threatened itself to become lost, and sometimes did. It was a m of throwing good explorers after bad. The search Franklin became far more significant than Franklin, leading to much newly mapped territory and many frozen English faces.One of the spark plugs of the discovery of Franklin’s boat was the Canadian philanthropist and Arctic lover Jim Balsillie, who, working closely with the scientists of Parks Canada, the Prime Minister’s office, and the Royal Canadian Navy made it possible to build a “platm”—a big and hardy ship, called the Martin Bergmann, in honor of a colleague killed in a plane crash, in —which could be used as a kind of floating home base the dedicated and frequently chilly searchers. Balsillie, who made his tune as one of the founders of Research in Motion, the firm that gave the world the BlackBerry, now devotes himself to an array of good and sometimes quixotic causes. (A friend of mine, he was also our own Malcolm Gladwell’s roommate at Trinity College, in Toronto; Canada can be a very small nation.) “I’d like to pretend we had a prescient and beautiful plan,” he said the other afternoon from Toronto. “In truth, it was all improvisation and a bit of luck. It’s mostly just doggedness that counts when you’re dragging sonar equipment across the ocean floor. I call it mowing the lawn, and the questions are mostly who has a bigger mower and who mows longer.“There were two areas we planned on searching, one northern and one more southern, and we were hoping to do the northern search first. But there was more ice there than there had been in twenty years, so we had to look south. It was like, you know, the old joke about the drunk looking his car keys outside, even though he lost them inside, because the light is better there. But, in this case, that’s where the car keys were.”During that southern search, a helicopter pilot named Andrew Stirling, working under the guidance of the archaeologist Doug Stenton, began a “walk survey” of a previously unsurveyed island. “And that’s where they found it: a davit,” Balsillie said—a pulley system deploying lifeboats. “So anyway, they looked at it and—a heart-stopping moment this was—it had the little arrows of the Royal Navy on it. So they said, ‘Let’s get over to this island and start searching right now.’ They redeployed within hours and—well, they found it.“The basic take is that it is pretty clear now. These guys [the Franklin crew] went down Victoria Strait, they got stuck—irrefutably, I think—in the most bidding, awful part of the Arctic, where the ice pushes down—they just got stuck in the ice. They got stuck really bad. And then what happened was that they were voyaging from Victoria Island, and they came back to the vessel and the ice broke and they actually sailed again, a while. I think the ice broke and they sailed it down, and then they were moving around and they got close to shoals. And they said, ‘Let’s leave the ship and see if we can catch a Hudson’s Bay [trading] post.’ I think that’s what happened. Where they were sailing there’s incredible potential near misses in shoals—the Bergmann was mowing the lawn in ty metres of water. The boat must have been caught up and stuck, or near stuck, and they found the best place they could to land. And they started walking.” Balsillie explained that these new findings made sense of many other puzzling details in the pieced-together s—including Inuit lore of a “ghost ship” seen sailing south, presumably the relaunched Franklin vessel.Part of the mythology of the Franklin expedition—the Donner Party bit—involves their apparent descent into cannibalism. “From the mutilated state of many of the corpses, and the contents of the kettles, it is evident that our wretched countrymen had been driven to the last resource—cannibalism—as a means of prolonging existence,” John Rae reported—a conclusion which some reason infuriated the great Charles Dickens, who collaborated with his friend Wilkie Collins on a Franklin-themed play, “The Frozen Deep,” and fixed some of the responsibility on the guiltless Inuit themselves. “We have yet to learn what knowledge the white man—lost, houseless, shipless, apparently gotten by his race, plainly famine-stricken, weak, frozen, helpless, and dying—has of the gentleness of the Esquimaux nature,” Dickens wrote.“I think the cannibalism stories are irrefutable,” Balsillie said. “The way they hacked up fingers, and the marks on the different bones [among the discovered remains], and how the bones were scattered. So, using Rae’s testimony and the ensics, one can’t mount a credible case that there was not cannibalism.” Another famous Franklin-inspired image of the Victorian period was Edwin Henry Landseer’s astonishing painting “Man Proposes, God Disposes,” which shows man proposing in the m of a shipwreck, and God, or Nature, disposing in the m of two rather vulpine polar bears feasting on a human rib cage and the remains of a mast. “It always had to be someone else doing the eating,” Balsillie said. “British gentlemen in service to Queen and country don’t eat each other. Eskimos and polar bears do.”No one is certain whether the ship found and photographed is the Terror or the Erebus. If it is the Terror, as many suspect, it would give the story a peculiarly American and ironic angle—, in a turn that would stump even a historical novelist, the Terror was one of the ships that bombarded Baltimore on that famous night when, in the dawn’s early light, despite the rockets and bombs, our flag, if nothing else, was still there. Survival, it is often said, is the key trope of Canadian prose, and so the discovery would once again link Canadian and American history—with the Americans triumphing, sort of, and singing loudly about it, while the Canadian boat (or at least a British ship, adapted by soul rights into Canadian myth) simply survived, deep and frozen, all these years.On the other hand, by far the most memorable of the many recyclings of the Franklin mythology in Canadian literature occurs in what many regard as the closest thing there is to the Great Canadian Novel, Mordecai Richler’s “Solomon Gursky Was Here.” In it, Ephraim Gursky, a Jewish mischief-maker escaped from London, slips aboard the Franklin expedition—and, while the honest Britishers languish with their lead-poisoned tinned rations, he and his friend Izzy fatten up on a diet of kasha and schmaltz herring, surviving to pass on their faith, and a smattering of Yiddish, to a select commy of Inuit. So far, at least, no trace of the Gurskys, their herring, or the Yiddish-speaking Inuit has been found.两周以前,美国人正忙着空袭伊拉克玩“打地鼠”的时候,一个重大的发现在加拿大宣布当然,这是句玩笑话“意义非凡的加拿大倡议有了重大发现”等等是史上最无聊的头条了但是,这个备受质疑的倡议确实有意义,至少对痴迷维多利亚时代未解之谜、冬季壮丽景色以及北极探险故事的人来说,此次发现非比寻常在185年,英国皇家海军远征队派出富兰克林远征队探索西北航线(Northwest Passage)远征队的两只探险船后来受困在北极冰层中,从此以后就消踪匿迹加拿大在水下发现了两只探险船的其中一只,船身基本保存完好富兰克林远征队出发时有两艘探险船,分别是“恐怖号”(the H.M.S.Erebus )和“黑暗号”( the H.M.S. Terror),后均失踪现在尚未确定探测到了哪一艘,但无论怎样,这对加拿大人来说都是一件大事(《多伦多星报(Toronto Star)称其相当于‘加拿大登月’),因为富兰克林远征队在加拿大那公认的“并非拥有很多未解之谜”的历史上是最神秘的谜团了1991年,玛格瑞特·艾特伍德(Margaret Atwood)在她名为《关于富兰克林和他英勇的船员们(Concerning Franklin and His Gallant Crew)的论文中把这当做是加拿大人历史上神秘灾难的故事的起源富兰克林船队失踪之谜是加拿大版的“泰坦尼克号事件”,这次发现就像某人在某一时刻发现了泰坦尼克号的船身,揭开了罗诺克(Rpample)部落神秘失踪之谜、找到了最初的那一面星条旗,或者是揭晓了“当纳聚会”最后一餐一样(Donner Party,即在美国历史上爆发一次到西部淘金的移民大潮中,人们前往加利福尼亚的又一次长途跋涉之旅,也是惨烈的“死亡之旅”译注)185年,维多利亚海峡(Victoria Strait)当地的因纽特人告知一个名叫约翰·雷(John Rae)的探险者有关富兰克林远征队的事故当时约翰所在的返南探险队有35人左右,饱受饥饿困扰,生命垂危此外,再加上各种各样的据,富兰克林远征队全军覆没悲剧的真相逐渐浮出水面人们在北极两个海岛上发现了富兰克林船员的墓和遗骸,并用了多年时间对其进行仔细研究研究结果表明,或是可能表明了,远征队队员们因为罐装食品严重地铅中毒了但具体发生了什么尚未可知,有时一些研究结果得出的细节骇人听闻、有伤风化我在我的书《冬(Winter)中曾写过,有关此事最重要的一点是虽然探险失败了,但是人们仍然不断地派出搜寻队,让极地探险迎来了斯科特和萨克里顿(Scott and Shackleton,极地探险家,译注)的时代在富兰克林探险队失踪之后的几十年里,每一搜寻舰队都曾面临过迷路的危险,有的最后不幸失踪这就可以说是派出优秀的探险家去搜寻失败的探险家富兰克林远征队搜寻之旅比富兰克林远征队本身要重要的多,由于前者,英国绘制了很多新航海图,也有很多英国人也命丧北极此次富兰克林沉船探索活动是由加拿大慈善家、北极爱好者吉姆·巴尔斯列(Jim Balsillie)等人发起他本人也和加拿大公园的科学家、总理办公室以及加拿大皇家海军(the Royal Canadian Navy)一起合作,建立了一个“平台”——一艘巨大而坚固的船,为纪念在年遭遇空难的同事而名为“马丁·格曼号”(Martin Bergmann)——作为那些在寒冷的环境中专注工作的搜寻人员漂流根据地巴尔斯列靠创立Research in Motion公司发家——黑莓公司的前身他现在投身于众多的慈善事业,有时甚至有点儿堂吉诃德的味道(我有一个朋友也是马尔科姆·格拉德维尔在多伦多三一学院的大学舍友,加拿大真是小国家)“我本想假装我们原本就有一个有预见性的、完美的计划,”一天下午他在多伦多说道“但实际上,一切都是碰巧有点运气罢了当你拖着声纳在海床上搜寻时,你得有一股倔劲我把这过程称为‘修理草坪’,问题就在于谁的割草机要大一些、谁割得久一些罢了”“我们原计划搜查两个区域,一个在北边,一个更靠南一些,我们本想先搜北边,但年来那个区域的冰都比南边的要多,所以我们还是先在南边搜寻这就像以前一个笑话里说的酒鬼那样,他在车里丢了钥匙,但是他却到车外去找,因为车外有灯,好找一些但我们这次,钥匙就在车外”南面搜索过程中,一位名叫安德鲁·斯图灵(AndrewStirling)的飞行员和在考古学家铎格·司登顿(Doug Stenton)的指导下工作,开始“巡察”一个以前没有研究过的海岛“他们就是在那里找到了一个吊艇架,”巴尔斯列说道吊艇架是一个下放救生艇的滑轮装置“他们仔细看了看,接着——一个惊心动魄的时刻到了——吊艇架上有一些标有皇家海军标记的小型箭状物他们就说:‘我们马上到这个岛上去搜吧’他们在数小时内有重新部署——然后他们就找到了“悲剧发生的基本过程基本清楚明了了这些人(即富兰克林的船员们)到了维多利亚海峡,然后他们困住了——我认为,这是毫无疑问的——在北极最危险、糟糕的地方,冰紧逼而来——他们就被困在冰层里面他们完全无法脱身,然后,他们本是从维多利亚岛航海过来,后来他们回到船上时,冰化了,他们又开始航行了,不过走得不远我认为冰破之后他们继续北航,接着他们靠近浅滩四处在转然后他们说,‘我们下船吧,看能不能搭上哈德逊湾(Hudson's Bay)邮船’我认为这就是事情的经过他们后来航游的地方触礁的可能性很大——格曼号在0米深的地方探测他们的探险船肯定被卡住了,或者是几乎卡住了,他们找到登陆最佳地点了,然后他们开始步行“巴尔斯列解释说这些新发现能解释其他很多拼凑起来的细节问题——其中包括因纽特人口口相传,说看见一艘“幽灵船”往南行驶,应该就是重新起航的富兰克林探险船了富兰克林远征队失踪之谜还有一部分和当纳聚会相似——那些船员显然被逼到了自相残杀食用的地步“从尸体上凹凸不平的表面以及壶里的残留物,我们能得知我们走投无路的同胞们不得不转向最后的食源——自己的同伴——以求能够活得久一些”约翰·雷报告道——这个结论不知为何激怒了伟大的查尔斯·狄更斯,他和他的朋友威尔吉·柯林斯以此案为原型写了一部剧:《冰渊(The Frozen Deep),然后强行把一些罪名安在无辜地因纽特人身上“我们从未听说过白种人有食人的天性,即使这些白人面临着迷路、无家可归、无船可行、被同族遗忘、饥寒交迫、虚弱无助、和死亡的情况,我们也从未听说过”狄更斯写道“我认为那过程中食人的情节是无可否认的,”巴尔斯列说道“他们撕开手指的方式以及不同人骨上(以前发现的遗骸)的痕迹,以及骨头散布的方式都说明了这一点,凭借雷的词以及辩论术,没人能明食人事件没有发生”另一个受富兰克林事件启发的维多利亚时期的图画是埃德温·亨利·兰西尔(Edwin Henry Landseer)令人惊奇的画作《谋事在人,成事在天(Man Proposes, God Disposes),画中一个男人被画作船的残骸样,而上帝或者是大自然,被画作两只狡猾的北极熊正在啃食一个人类的胸腔以及一根残败的桅杆“他们认为,不管怎样,吃人的总是其他种族的人或动物,”巴尔斯列说道“效忠女王和大英帝国的英国绅士是不会食人的只有爱斯基人和北极熊才吃人”尚未能确定找到并已拍摄的船是“恐怖号”还是“黑暗号”但若如很多人猜想的那样是“恐怖号”,整个故事就会可以和美国挂上钩,并极具讽刺意味——因为剧情反转得太厉害了:在18年9月日,英国海军曾通宵炮击美国巴尔的(Blatimore),然而在黎明将至时,美国国旗依然飘扬在巴尔的的上空人们常说幸存是加拿大散文的主要修辞手法,那么此次发现再次将加美两国的历史联系在一起——两者相比,美国胜出,并且还大声地一直唱了下去(美国人弗兰西斯·斯考特基(Francis ScottKey)目睹了英国海军对巴尔的的t McHenry的炮击后写下了后来称为美国国歌的《星条旗永不落(The Star-Spangled Banner),译注),而这艘加拿大船(至少也是英国船,永远地沉入到了加拿大谜海中),就这样在海底百年来冰冻着,幸存了下来另一方面,在加拿大文学界中不断重现富兰克林未解之谜的文学作品中,最值得纪念,也是最贴近事实的是伟大的加拿大小说,由德卡·瑞驰勒(Mordecai Richler)撰写的《所罗门·古尔斯基在这里(“Solomon Gursky Was Here.”)文中的艾福瑞·古尔斯基,一名从伦敦逃出的爱搬弄是非的犹太人偷偷登上了富兰克林远征队船上——当诚实的英国人不情愿地吃着含铅量高的罐装口粮时,他和他的朋友伊兹乐滋滋地吃着荞麦粥和液油鲱鱼他们最后活了下来,并且把他们的信仰和一些意地绪语传给了一些因纽特人但是,到目前为止,人们还没有发现古尔斯基、鲱鱼或者是说着意地绪语的因纽特人的痕迹 太空中的女性宇航员如何解决大姨妈问题 --7 :: 来源: 在太空中,保持个人卫生可没那么容易,因为水资源是有限的而且在失重状态下更换卫生产品更是举步维艰水循环系统可以用来回收尿液中的水分,但是并无法处理带有经血的尿液Women here on Earth may think of their periods as monthly inconveniences, but consider what itrsquo;s like astronauts aboard the International Space Station (ISS).地球上的女性每个月都为大姨妈带来的不便而困扰,那大家想一想远在国际空间站(ISS)的宇航员将面临什么样的困扰呢Up there, maintaining personal hygiene in general is not easy, as limited water is available washing. The added challenges of changing hygiene products in microgravity only make things even more difficult.在太空中,保持个人卫生可没那么容易,因为水资源是有限的而且在失重状态下更换卫生产品更是举步维艰Then therersquo;s the issue of plumbing: The water recycling system onboard the ISS ; used reclaiming water from urine ; wasnrsquo;t designed with the possibility in mind that there would be menstrual blood in the mix.那么问题来了:ISS上的水循环系统主要是用来回收尿液中的水分,但是这个系统无法处理带有月经血的尿液Indeed, there are several reasons why an astronaut might want to opt out of getting her period in space. But whatrsquo;s the best way to go about it? a short mission, an astronaut may simply choose to time her cycle around her stint in space by using birth control pills, but longer missions, skipping periods entirely may be preferred, said a new review of the subject, published on April 1 in the journal npj Microgravity.事实上,宇航员一般在太空上要避开生理期有很多原因但是如何合理的避开生理期呢?月1日出版的《npj-微重力杂志对该话题的研究板块指出,对于执行短期飞行任务的宇航员来说,一般只需用一些避药,来改变经期就可以而对于执行长期任务的飞行员来说,避开生理期也许是最好的选择Skipping periods (also known as ;menstrual suppression;) is becoming more common among women in general and is gaining acceptance by more and more doctors, said the review authors, Dr. Varsha Jain, a visiting researcher at the Centre of Human amp; Aerospace Physiological Sciences in London, and Dr. Virginia Wotring, an assistant professor at the Center Space Medicine at Baylor College of Medicine in Texas.伦敦人类与航空生理科学中心的研究员Varsha Jain士和德克萨斯州贝勒医学院空间医学中助理教授Virginia Wotring士如是说到,避开生理期(也就是常说的;抑制月经;)在广大女性生活中变得越来越普遍也有越来越多的医生认可这种做法Currently, there are several options women who choose to skip their periods, but whether these options will fare as well during long spaceflights as they do here on Earth is the question, according to the review.这项指出,目前女性有多种选择来抑制月经但是这些方法在长期的航空飞行中是否能像在地球上一样有效依然尚未知晓;With more women going into space, we need to ensure they have the most up-to-date inmation on the options available to them, ;Jain said in a statement.;现在越来越多的女性登上太空,我们必须保她们对抑制月经方法的最新进展有所了解,;Jain在一份声明中说到So whatrsquo;s an astronaut to do?那么宇航员该怎么做呢?One of the most common ways a woman to skip her period is by taking the pill, which uses a combination of estrogen and progesterone to suppress the menstrual cycle. While the authors of the review note that this method works well (in fact, itrsquo;s long been used in spaceflight, they write) some questions do arise.女性避开月经最常见的方法之一就是药一种含有雌性激素和激素的药物,能够抑制月经尽管这项的作者提出这种方法非常奏效(其实,这种方法在航空领域已经是老生常谈了),但是仍然有难题 example, taking hormones may affect bone density. While such slight losses in bone density are generally not a concern here on Earth, during spaceflight, where bone-density loss is accelerated, this would be more problematic, the authors said.比方说,用激素会影响骨密度员提到,虽然轻微的骨密度流失在地球上并不会对人造成多大影响,但是在太空中,骨密度流失速度加快,这就是个大问题了And of course, taking the pill each day requires, well, a pill each day. As audiences learned watching the movie ;The Martian,; every extra bit of weight counts on a spaceflight. The reviewrsquo;s authors estimate that a three-year mission would require about 1,0 pills, plus their packaging. The authors also note that the stability of these drugs over such a long time in space has not been tested.当然,采取药法要求每天要下去一丸药看过lsquo;火星救援rsquo;这部电影的观众都知道在太空中,体重轻微的增加也会造成严重的后果的作者预算,宇航员执行时长3年的飞行任务一共要用大约10丸药,再加上它们的药壳而且他还提到,目前还没有测量这些药物在太空中是否能够如此长时间的保持稳定性So rather than the pill, long-acting reversible contraceptives, or LARCs, may be an astronautrsquo;s best option, the authors wrote. These contraceptives include intrauterine devices (IUDs) and under-the-skin implants.,该作者写到,排除这种方法,长期可逆避(LARC)也许是宇航员的最佳选择该举措包括宫内放置节育器(IUDs)和皮下植入避Neither option has been shown to affect bone density in studies on Earth. In addition, a single IUD or under-the-skin implant would eliminate the extra bulk and stability issues of the pill, the authors wrote. And neither option would be expected to interfere with an astronautrsquo;s ability to perm her tasks on the mission, the researchers wrote.这两种方法目前在地球上还未检测出对骨密度有任何影响除此之外,IDU和皮下植入避可以解决药物的重量和稳定性难题并且研究人员称,这两种方法也不会干涉宇航员执行其飞行任务On a more squeamish note, the authors point out that there are no reports in the medical literature studying whether the devices could shift around in the body as a result of the strong gravitational ces that an astronaut experiences during launch or landing.但是值得注意的是,该作者指出目前并没有医学界的研究报告提到,这些设备会不会由于发射或者着陆时产生的强大引力而在体内移动Currently, two types of IUDs are available. One type, which releases small amounts of hormones into the body over time to suppress a womanrsquo;s menstrual cycle, is the preferred option spaceflight. The other available IUD prevents pregnancy by releasing copper ions, but it does not suppress a womanrsquo;s period.目前,一共出现了两种节育器一种能够在体内释放激素以抑制女性月经,这种是航空领域的首选另一种会产生铜离子来产生避效果,但是并不能抑制月经Subdermal implants work in a similar way as the hormonal IUD; they release small amounts of hormones over time. Unlike IUDs, however, which are inserted into the uterus, the subdermal implant is inserted just beneath a womanrsquo;s skin, typically in the upper arm. The implant doesnrsquo;t usually interfere with a womanrsquo;s clothing on Earth, and itrsquo;s unlikely that the method would cause problems in specific spacesuits, the review said.皮下植入节育器和IDU的工作原理是一致的它们都会不断释放少量的激素与IDU不同的是,皮下植入节育器是植入皮肤表层,一半都是在上臂皮肤内,而IDU是植入子宫内称,皮肤表层植入在地球上不会对女性的穿衣造成困扰,也更不可能在航天方面造成不便Because both options take time to effectively suppress a womanrsquo;s period, the authors said that an astronaut who chooses a LARC should have it inserted at least 1.5 to years bee her mission.该作者称,由于这两种方式在抑制月经方面都需要一定的时间才能生效,打算采取LARC方式的宇航员在执行任务时应该提前至少一年半到两年的时间植入设备襄阳华光医院是最好的泉州妇科医院襄阳保康县妇幼保健院中医院人流怎样



襄樊中心医院人流多钱医苑知识襄阳保康县妇幼保健院中医院能做孕检吗 襄阳襄城区妇幼保健院中医院是私立 [详细]
襄樊市军工医院专家预约 QQ指南襄阳妇幼保健医院人流手术费多少钱飞度卫生 [详细]
襄阳市第三人民医院堕胎家庭医生诊疗襄阳市第四医院中药科 襄阳宜城市人民中心医院人流价格表 [详细]
湖北省襄阳人民医院电话预约华龙晚报襄阳市中医院人流套餐 百度在线襄阳第四人民医院是公立医院吗 [详细]


中航工业襄阳医院可以做引产吗 谷城人民医院无痛取环医护热点 [详细]
谷城人民医院是正规的吗 保康县妇幼保健院中医院做白带常规阴道镜彩超多少钱 [详细]
襄阳一医院做无痛人流要多少钱 康新闻襄阳那个医院看男科病最好大河助手 [详细]
健康活动铁四局一处襄樊医院好吗 襄阳老河口妇幼保健院中医院在哪里百姓活动襄州区人民医院属于几级 [详细]