当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

蛟河市中医院泌尿系统在线咨询医护助手吉林/阳痿早泄哪家好

2018年02月22日 17:15:00    日报  参与评论()人

吉林/网络医院看前列腺吉林/最好的男科医院地址In the second in a series about designers in their offices and studios, Diane von Furstenberg, a standard-bearer of New York Fashion Week and the longtime president of the Council of Fashion Designers of America, talks about creating her worklife space, what each object represents and the importance of color. (The conversation has been edited and condensed).在一部讲述设计师的办公室和工作室生活的视频系列里,纽约时装周的领袖、美国时装设计师协会常任主席黛安·冯芙丝汀宝(Diane von Furstenberg)在第二集中谈起如何创造自己的工作生活空间、每件物品代表的意义以及色的重要性(下面的对话经过编辑和浓缩)Q. You built your office building from the ground up. Why?问:你从头开始建造了自己的办公楼为什么?A. I think the architecture of things is very much linked to the architect of the business. Where people sit and how you plan all charts — all of that is important.答:我觉得事物的构建与公司的缔造者有很大关系人们坐在哪里,你如何制定所有的计划——这些都很重要Have you always worked where you live?你总是在自己居住的地方工作吗?When I first started my company again in 1998, ’97, I moved to West th Street, and I bought a small carriage house, and everybody thought I was crazy. “What are you doing in that neighborhood? It’s full of condoms, it smells bad” — this and that. But it was beautiful, and I did my studio there, my office, and we started there. Then I even opened a little shop there. But then the neighborhood started to change, and I needed more space, and I wanted a corner. I just love corners. So I bought these three buildings, in the meatpacking district.1997到1998年左右我重新开始自己的公司时,搬到了西街,买了一个小马车房,所有人都认为我疯了“你到那片地方干什么?那里到处都是安全套,很难闻”,诸如此类但是它很漂亮,我的工作室、办公室都在那里,我们从那里起步我后来甚至在那里开了个小小的门店但是后来那个地方开始发生变化,我需要更大的空间,我想要一个街角的房子我就是很喜欢街角所以我在肉库区买下了这三幢楼Could you explain the renovation?你能讲述一下翻修过程吗?The problem is in the meantime we had passed a law to make this neighborhood a historic district, so when I bought these three little buildings I couldn’t touch them. I had to go to landmark and make a plan, and so actually it cost me a lot more because I had to keep this brick facade and gut completely the inside. Now the fourth floor is marketing, third floor is sales, second floor is showroom, first floor is the shop. And I have my little treehouse upstairs. It’s nothing but a bedroom really. This is my living room and my office. My exercise is going up the stairs.问题是,当时通过了一条法律,把这一带变成了历史保护区,所以我买下这三座小楼时不能动它们我必须把它作为地标建筑,并制订一个计划,所以实际上的花费增加了很多,因为我对内部进行彻底改变的同时,必须保留它的砖墙外观现在四层是市场部,三层是销售部,二层是展厅,一层是门店我在楼上有个属于自己的小小“树屋”,其实就是个卧室这里是我的起居室和办公室我的健身活动就是走楼梯What’s on your desk?你的书桌上有什么?Colored pencils. Good-luck things, my evil eyes to protect me, things I need, photographs, all my papers, my mail, things I have to ... my life.色铅笔能带来好运的东西、邪恶之眼护身符、我要用的东西、照片,所有的文件、信件,我必须读的东西……我的生活Is it important you to be surrounded by color?被色包围对你来说很重要吗?When people ask me that, I say just imagine the world in black and white, you know. Imagine a garden in black and white, how sad. I never thought pink was my thing — uh, one day it just happened. It’s a sort of Mexican pink. This room was not decorated, it’s just things that I have, you know, things that I’ve had along the way.人们这么问我的时候,我会说,想像一下只有黑白两色的世界想像一个只有黑白两色的花园,那该多么阴郁我从没想过粉红色会成为我喜欢的颜色——呃,不知怎么有一天我就喜欢上它了,是一种墨西哥粉红色这个房间没有装修,就是我放东西的地方——我一路走来收藏的各种东西 example?比如?The mandala over there was given to me last year. Christian Louboutin and I met the king of Bhutan, and he gave me that. The painting behind me is a picture Peter Lindbergh did of me, reinterpreted by a Chinese artist. It’s made out of ashes — ashes collected in a Buddhist temple. And there is an Avedon photograph of my daughter, pictures of my granddaughters and grandsons, my mother, my friend Ingrid Betancourt [the Colombian politician], who was kidnapped and was a prisoner seven years. When she was released, the first dress she bought was a DVF dress. That’s the Obamas’s first Christmas card, where Mrs. Obama was wearing a wrap dress. The chairs we are sitting on were a present from my husband.那边的曼荼罗是去年别人送给我的我和克里斯提·鲁布托(Christian Louboutin)拜见了不丹国王,那是他送给我的我身后的画是一位中国艺术家根据彼得·林德伯格(Peter Lindbergh)给我拍的照片重新创作的它用灰烬制成的,就是佛教寺庙里收集的香灰还有阿维顿(Avedon)给我女儿拍的照片,我外孙女和外孙的照片,我妈妈的照片,我的朋友英格丽德·贝当古(Ingrid Betancourt,哥伦比亚政治家)的照片英格丽德遭到绑架,被囚禁七年获释后她买的第一条裙子就是DVF的连衣裙那是奥巴马寄给我的第一张圣诞贺卡,上面是奥巴马夫人穿着一条裹裙我们坐的椅子是我丈夫送给我的礼物What is your favorite thing in the room?这房间里你最喜欢的东西是什么?I feel at my best behind the desk. I went to visit Tolstoy’s house. And, in Russian houses, in every room you have a bed, a desk and a chair. And that’s because in Russian history everybody writes their diary, so everybody needs a desk. I love desks. I have a passion big tables and desks.我坐在书桌后面时感觉最好我参观过托尔斯泰(Tolstoy)的家俄罗斯人家里每个房间都有床、书桌和椅子因为在俄罗斯历史上,每个人都写日记,所以每个人都需要一张书桌我非常喜欢书桌我钟爱大桌子和书桌Do you have meetings there?你在这里开会吗?When I have meetings with people from the outside, we do it at the round table, because I don’t want them to feel like I am at the head of the table. At the couch I do every kind of interviews. Press interviews, when I interview somebody a job. It’s more intimate.我和访客在圆桌边开会,因为我不想让他们觉得我坐在首席的位置我坐在沙发上接受媒体采访或者面试别人这样显得更亲切Do you work on the computer?你用电脑工作吗?I do work on the computer, and a lot on my iPad. I have programs where you can doodle. Many of my prints come from doodle or photographs.我用电脑工作,我经常用iPad工作我装了很多涂鸦软件我的很多印花来自那些涂鸦或照片Do your collections start with prints?你的时装系列是从印花开始的吗?The first thing is the mood, and that usually comes from me. Then we make mood boards and narrow down and change our mind. The next step is the palette. Color palette is so important. From there you go into the prints, and the silhouette. The silhouettes come very plain, and then you dress them with the prints.首先是一种情绪,通常是我的情绪然后我们做情绪板,缩小范围,进行修改然后是调色板调色板也很重要然后开始设计印花和剪裁剪裁非常简朴,用印花来做装饰So is this room a record of your life?所以说这个房间是你生活的记录?Yes, of course. But everything is a record of my life, including my face.当然是的不过所有的东西都是我生活的记录,包括我的脸 3359吉林/治疗生殖器疱疹费用 Dim the lights, cue the house band: It’s finally time “American Idol” to sing itself off. That once-monumental music competition show begins its th and farewell season on Wednesday with a premiere full of callbacks. Like so many of its ejectees, it’s leaving the stage with one last swan song bee the credits, at once lauded and bum-rushed.把灯光调暗,让音乐响起:《美国偶像(American Idol)终于要曲终人散了周三(1月6日),这个丰碑式的音乐比赛节目将开始它的第季,也是最后一季最后一季的第一集将召回以前的很多获胜者和很多黯然离开这个舞台的选手一样,在得到毁誉参半的评价之前,它也将献上最后一曲The end of “Idol” marks the folding-up of TV’s last cultural big tent. The populace still rees the Oscars and the Super Bowl; there are still (relatively) big hits like “The Walking Dead” and “Empire.” But none of them are what “Idol” was at its peak: a weekly destination all ages and many tastes.《美国偶像的终结标志着电视上的最后一个文化大帐篷也收了起来观众仍会一起观看奥斯卡和超级碗(Super Bowl);仍将会出现一些(相对)热门的剧目,比如《行尸走肉(The Walking Dead)和《嘻哈帝国(Empire)但谁也无法与巅峰时期的《美国偶像相提并论:它是各个年龄层和各种品味的人每周一次的期待The series became an island of mainstream in a sea of niche by embodying contradictions. It grabbed a broad audience by bringing together singers from different pop subcultures — country versus bubble gum, Ramp;B versus rock — and pitting them against one another in a battle of national preferences. It was simultaneously vicious and sentimental, a er and a divider. It changed the rules making pop stardom. Then social media changed those rules again, giving musicians an even more direct conduit to audiences than reality TV did and contributing to the show’s eventual downfall.如今有太多针对细分观众群的节目,而《美国偶像就像汪洋中一座独特的小岛,吸引了非常广泛的观众群它召集了各种流行亚文化歌手——乡村音乐和泡泡糖歌曲;节奏布鲁斯和摇滚——让它们在全美国都参与投票的赛场上较量它既刻薄,又柔情;既把大家集合起来,又让大家分裂开来它改变了制造流行音乐明星的规则后来,它的规则又被社交媒体改变社交媒体比电视真人秀更能让音乐人直接接触观众,该节目的最终衰败与此有关“American Idol” arrived on American shores, having originated as “Pop Idol” in Britain, in the summer of . This was the brash, early-aughts heyday of reality TV. The show’s initial hook was judgeproducercreator Simon Cowell, who styled himself as Satan in a black fitted T-shirt.《美国偶像以英国的《流行偶像(Pop Idol)为原型,年夏天登陆美国那时候,电视真人秀方兴未艾,发展迅猛这个节目最初的吸引力在于评委、制作人兼创作者西蒙·考埃尔(Simon Cowell),他身穿黑色紧身T恤,把自己塑造成魔鬼形象Mr. Cowell, flanked by the co-hosts Randy Jackson and Paula Abdul, made the show a musical critique of Americans’ belief in their personal exceptionalism. His lacerating put-downs were a slap against the culture of self-esteem, the can-do spirit, to e a favorite of “Idol” singers, of “I Believe I Can Fly.”考埃尔与兰迪·杰克逊(Randy Jackson)和葆拉·阿卜杜勒(Paula Abdul)联合担任评委他从音乐角度强烈打击美国人认为自己很独特的信仰他伤人的羞辱是对自尊自信精神(用《美国偶像的歌手们最喜欢的那首歌讲,就是“我觉得我会飞”的精神)的摧残Believing, in Mr. Cowell’s view, was not enough. A mediocre permance was “cabaret,” or “something you’d hear on a cruise ship.” He was frank about the cynical needs of the pop industry and the cruel distinction between being good and being great — the difference between a singer and a star.在考埃尔看来,光有自信还不够在他看来,平庸的表演就像“卡巴莱歌舞表演”或者“你在游轮上看到的那种表演”他毫不讳言流行音乐产业的刻薄要求以及良好和优秀之间的残酷区别——也就是歌手和明星之间的区别But the flip side, what may have helped give “Idol” broad appeal and longevity, was that it was also a shamelessly gushy celebration of talent. It built emotional narratives around its contestants and their struggles, and the weekly permances provided the soundtrack.但是另一方面,《美国偶像具有广泛吸引力和持久生命力的一个原因可能是它也裸地煽情地颂扬才华它讲述选手们感人的奋斗故事,每周的表演都有配乐Reality TV thrives on the lure of authenticity, and “Idol” married that to the populist cult of the fan. It promised to take the keys of the star-maker machinery and hand them to you. Yet it was also openly an arm of that machine. It offered contestants a contract with 19 Entertainment, founded by the “Idol” creator Simon Fuller, and it emphasized the importance of branding and packaging as much as the need vocal chops.电视真人秀的兴旺靠的是真实性的吸引力,《美国偶像把真实性与粉丝们对平民主义的狂热结合起来它承诺把明星制造机器的钥匙交到观众手中不过,它当然也是那台机器的一个手臂它为选手们提供与19 Entertainment公司的合同,那个公司是《美国偶像的创始人西蒙·福勒(Simon Fuller)创立的,该公司认为品牌包装和唱功一样重要The show made stars of winners (the belter Kelly Clarkson, the country titan Carrie Underwood), losers (the eventual Oscar winner Jennifer Hudson, the glam-rocker Adam Lambert) and cast (Ryan Seacrest, who was Dick Clark with a software upgrade). It generated tours and albums and enormous ratings, network cross-promotions and product placements. It was a multiplatm bison, no part of which went to waste.这个节目让获胜者(比如声音洪亮的凯莉·克拉克森[Kelly Clarkson]和乡村歌曲高手凯莉·安德伍德[Carrie Underwood])、失败者(比如最终获得奥斯卡奖的詹妮弗·哈得孙[Jennifer Hudson]和华丽摇滚歌手亚当·兰伯特[Adam Lambert])和星探(瑞安·西克雷斯特[Ryan Seacrest],他是升级版的迪克·克拉克[Dick Clark])都成了明星它创造了无数巡演、专辑和极高的收视率,以及网络交叉营销和广告植入它是个多平台巨兽,哪一部分都不浪费“Idol” pulled in north of 30 million viewers at its peak, and Fox milked it, expanding the excruciating audition rounds and padding the episodes. Celebrity guests flocked to pitch their wares. It was the biggest thing on TV; at times, it practically seemed like the only thing on TV. Network competitors called the show “the Death Star.”《美国偶像在巅峰时期吸引了3000多万观众,福克斯公司充分利用它,扩大折磨人的试唱环节,填充节目内容名人嘉宾纷纷加入进来它曾是电视大事件;有时似乎是唯一的电视大事件网络竞争者称这个节目为“死亡之星”But even Death Stars have their vulnerable exhaust ports. Familiarity was one. Mr. Cowell retired his baddie act in , and the judges’ panel went through an identity crisis.但是就连死亡之星也有自己的弱点熟悉感就是其中一个弱点年,考埃尔退出,不再担当反派角色,评委小组经历了一次身份危机Ellen DeGeneres joined Mr. Cowell’s final year but was too nice to be comtable with judging. The show fished star power and cred with Jennifer Lopez and Steven Tyler. In the season, the open tension between Mariah Carey and Nicki Minaj was America’s best telenovela but a distraction from the contestants.在考埃尔任评委的最后一年,艾伦·德杰纳里斯(Ellen DeGeneres)加入进来,但是她太和善,对评判别人感到不适节目组继续寻找大腕,请来了詹妮弗·洛佩兹(Jennifer Lopez)和史蒂文·泰勒(Steven Tyler)在年那一季中,玛利亚·凯莉(Mariah Carey)和妮基·米纳杰(Nicki Minaj)之间明显的不和成为美国最好的电视肥皂剧,不过转移了观众对选手的注意力The ratings declined, gently at first, and the “Idol” pop-star spigot began trickling dust. The show stopped producing big new stars around the time that YouTube emerged as a musical ce, and that’s probably no coincidence.后来,收视率开始略微下降,《美国偶像制造流行音乐明星的龙头开始生锈在YouTube成为一股音乐势力之后,《美国偶像造不出新的大明星了——这很可能不是巧合The problem “Idol” was not so much that reality TV went away — it’s still all over cable and the networks — but that “reality,” the cultural ce of authenticity and disintermediation, had dispersed into social media.《美国偶像的问题不是电视真人秀过气了——有线电视台和公共电视台还有很多真人秀节目——而是“真人”(真实性和非中介性的文化势力)消散到社交媒体中了“Idol,” both as TV show and talent platm, depended on your investment in the contestants as you watched them grow. (“The Voice” was in many ways a better music show, more current and less corny, but the competition among its judges overshadows that among the singers, which may be why it’s never created an “Idol”-scale star.)作为一个电视节目和才艺展示平台,《美国偶像靠的是你对选手的情感投入,靠的是你看着他们成长(从很多方面讲,《美国之声[The Voice]是一个更好的音乐节目,更追随潮流,不那么煽情,但是评委之间的竞争盖过了歌手之间的竞争,这也许是它从未创造出一个“偶像”级明星的原因)Now social media creates that investment. It helps new artists break out (see the Vine star Shawn Mendes) and lets established ones like Taylor Swift and Kanye West make their Instagram and Twitter feeds into a kind of do-it-yourself(ie) reality show. Some of the biggest latter-era reality hits, like “Keeping Up With the Kardashians,” are those that best integrate TV and social-media fame.现在,社交媒体创造出了那种情感投入它帮助新艺术家们取得突破(比如手机应用程序Vine上的明星肖恩·门德斯[Shawn Mendes]),让泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)和坎耶·韦斯特(Kanye West)等明星把自己的Instagram和Twitter发文变成一种自助(包括自拍)真人秀近期最热门的一些真人秀是把电视与社交媒体的名声结合得最好的节目,比如《与卡戴珊同行(Keeping Up With the Kardashians)“Idol” tried to harness this power, implementing Twitter voting and hashtagging itself to distraction. It only seemed sadder it. “Idol” had become what it was born to be the antithesis of: the old music business.《美国偶像努力利用社交媒体的影响力,采取Twitter投票的方式,疯狂地给自己加标签不过这只是让它显得更悲哀《美国偶像已经成了它诞生时所对抗的东西:旧的音乐商业模式Curiously, “Idol” became a pretty good TV show again these last couple of seasons. It’s moved beyond the Cowell-era idea that its singers are mere clay judges to mold, casting more independent-minded permers. The current panel of Ms. Lopez, Harry Connick Jr. and Keith Urban is more craft-focused, offering musically detailed and specific critiques. It became a kind of classy, almost niche, music-nerd show (with diminished ratings to match).奇怪的是,《美国偶像的最近几季再次变得非常精它已经超越了考埃尔时代的观念——歌手只是粘土,要靠评委塑造——而是挑选了更多具有独立思想的表演者目前由洛佩兹、小哈里·康尼克(Harry Connick Jr.)和基思·厄本(Keith Urban)组成的评委小组更注重技艺,提供从音乐角度讲详细而具体的批评意见它变成一种经典的——几乎是小众的——专注音乐的节目(收视率也随之降低)But by that point, it had grown too huge (and, like most aging hits, too expensive) to shrink and survive. “American Idol” defined itself by the standard of megastardom, which holds that once you make it big, the only answer is to swell bigger and bigger, like a balloon. Until, finally, you go pop.但是,它现在已经变得非常庞大(和大部分播了很久的热门节目一样,也变得非常昂贵),很难缩小规模并存活下去《美国偶像照巨星的标准定义自己,那就意味着,它一旦变大,只会膨胀得越来越大,就像气球一样——直到最后破裂 03吉林/治疗男性早泄医院哪家好

吉林/哪里看早泄比较好《毕业生导演迈克·尼科尔斯去世Mike Nichols, one of America most celebrated directors, whose long, protean résumé of critic- and crowd-pleasing work earned him adulation both on Broadway and in Hollywood, died Wednesday. He was 83.迈克·尼科尔斯(Mike Nichols)是美国最著名的导演之一,在其漫长多变的事业生涯中,诸多叫好又叫座的作品为他在百老汇与好莱坞都赢得了赞誉他于周三逝世,享年83岁His death was announced in a statement by the president of A News, James Goldston.A新闻台总裁詹姆斯·戈德斯通(James Goldston)在一份声明中宣布了他去世的消息Dryly urbane, Nichols had a gift communicating with actors and a keen comic timing, which he honed early in his career as half of the popular sketch-comedy team Nichols and May. He accomplished what Orson Welles and Elia Kazan, but few if any other directors have: He achieved popular and artistic success in both theater and film. He was among the most decorated people in the history of show business, one of only a handful to have won an Oscar, a Tony, an Emmy and a Grammy.尼科尔斯为人冷淡而彬彬有礼,却有一种同演员沟通的天赋,以及强烈的喜剧节奏感这是他事业生涯早期在颇受欢迎的喜剧小品二人组“尼科尔斯与梅”(Nichols and May)中磨练出来的他在舞台剧和电影界都获得既叫好又叫座的成功,这一成就堪比奥逊·威尔斯(Orson Welles)和伊利亚·卡赞(Elia Kazan),罕有其他导演能及他是演艺史上获得荣誉最多的人之一,也是少数几个同时获得奥斯卡奖、托尼奖、艾美奖与格莱美奖的人之一His career encompassed an entire era of screen and stage entertainment. On Broadway, where he won an astonishing nine Tonys (including two as a producer), he once had four shows running simultaneously. He directed Neil Simon early comedies “Barefoot in the Park” and “The Odd Couple” in the 1960s, the zany Monty Python musical, “Spamalot,; four decades later, and nearly another decade after that, an acclaimed revival of Arthur Miller bruising masterpiece, “Death of a Salesman.”他的事业生涯涵盖了电影与舞台的一整个时代在百老汇,他获得了惊人的九个托尼奖(其中两次是以制作人身份),他一度有四部舞台剧同时上演世纪60年代,他执导了尼尔·西蒙(Neil Simon)创作的早期喜剧《新婚燕尔(Barefoot in the Park)和《单身公寓(The Odd Couple);0年后又执导滑稽的“巨蟒”(Monty Python)的音乐剧《火腿骑士(Spamalot),在那之后又过了将近十年,他将阿瑟·米勒(Arthur Miller)激烈的杰作《推销员之死(Death of a Salesman)重新搬上舞台,大受欢迎In June at age 80, he accepted the Tony directing “Salesman.” When his name was announced at the Beacon Theater on the Upper West Side of Manhattan, the neighborhood where he grew up, he kissed his wife, broadcaster Diane Sawyer, stepped to the stage and recalled that he once won a pie-eating contest in that very theater.年,80岁的他因执导《推销员之死获得托尼奖他的名字回响在曼哈顿上西区灯塔剧场之中,他儿时就是在这个街区长大成人他亲吻了妻子——新闻主播黛安·索耶(Diane Sawyer),走上舞台,开始回忆自己当年曾在这个剧场赢过一次吃馅饼竞赛“It was nice but this is nicer,” he said. “You see bee you a happy man.”“那次很不错,但这次更好,”他说,“你们看,在你们面前的我是一个多么快乐的人”Between 1970 and 00 his work included revivals of classics like Chekhov “Uncle Vanya” and “The Little Foxes” by Lillian Hellman; astringent dramas tied to world affairs like “Streamers,” David Rabe tale of soldiers preparing to be shipped out to Vietnam, and Ariel Dorfman “Death and the Maiden,” about the revenge of a mer political prisoner; incisive social commentaries including “The Real Thing” by Tom Stoppard and “Comedians” by Trevor Griffiths; and comedies by turns acid (Rabe “Hurlyburly”), sentimental (“The Gin Game” by D.#81;L. Coburn), dark (Simon “Prisoner of Second Avenue”) and light (Simon “Plaza Suite,” a tripartite work that goes from melancholy to loopy to slapstick).在1970到00年之间,他曾把若干经典剧目重新搬上舞台,如契诃夫(Chekhov)的《万尼亚舅舅(Uncle Vanya)和莉莉安·赫尔曼(Lillian Hellman)的《小狐狸(The Little Foxes);还有针砭时弊的讽刺喜剧,如《北极光(Streamers),剧本由大卫·拉贝(David Rabe)创作,讲述准备乘船去往越南参战的士兵们的故事,艾瑞尔·道夫曼(Ariel Dorfman)的《死亡与少女(Death and the Maiden),讲述获释政治犯复仇的故事;此外还有尖锐的社会剧如汤姆·斯托帕德(Tom Stoppard)的《真正的东西(The Real Thing)和特莱沃·格里菲斯(Trevor Griffiths)的《喜剧演员(Comedians)他也导演过若干喜剧,有的辛酸(拉贝的《浮世男女[Hurlyburly])、有的伤感(D·L·科伯恩[D.L. Coburn]的《洋麻将[The Gin Game])、有的黑暗(西蒙的《第二街的囚犯[Prisoner of Second Avenue]),有的光明(西蒙的《幸福大饭店[Plaza Suite],这是一部三幕戏,从忧郁到疯狂,最后成为闹剧)The first time Nichols stepped behind the camera, in 1966, it was to direct Richard Burton and Elizabeth Taylor, in an adaptation of Edward Albee scabrous stage portrayal of a marriage, “Who Afraid of Virginia Woolf?” The film was nominated Academy Awards, including one best director. Though he didnt win then, the film won five.尼科尔斯初次踏入电影界是在1966年,执导由爱德华·阿尔比(Edward Albee)的舞台剧《谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫(Who Afraid of Virginia Woolf?)改编的同名电影,原剧是对一段婚姻充满情色意味的舞台展示,电影由理查德·伯顿(Richard Burton)和伊丽莎白·泰勒(Elizabeth Taylor)主演影片获得项奥斯卡提名,包括最佳导演奖,尽管他最终未能获得这项荣誉,但该片赢得了五项大奖Nichols did win an Oscar his second film, “The Graduate” (1967), a shrewd social comedy that defined the uncertainty of adulthood the generation that came of age in the 1960s and made a star of an unknown actor, Dustin Hoffman, who was nearly 30 when he played Benjamin Braddock, the 1-year-old protagonist of the film, a Southern Calinian and a track star who sleeps with the wife of his father best friend and then falls in love with her daughter. A small, dark, Jewish New Yorker, he was an odd choice the all-American suburban boy whose seemingly prescribed life path has gone awry.不过尼科尔斯的第二部影片《毕业生(The Graduate, 1967)为他赢得了奥斯卡奖,这是一部老道的社会喜剧,精确地勾勒出在60年代成长的一代人成年后的不安定感,令籍籍无名的演员达斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman)一举成为影星当时霍夫曼已经年近30,却要饰演1岁的主角本杰明·布拉德多克(Benjamin Braddock),本杰明是南加州人,田径明星,和父亲最好的朋友的妻子上床,之后又爱上她的女儿霍夫曼是个黝黑矮小的纽约犹太人,选他来饰演一个既定人生道路走上歧途的典型美国郊区男孩似乎很奇怪“There is no piece of casting in the th century that I know of that is more courageous than putting me in that part,” Hoffman said in an interview in The New Yorker in 00.“就我所知,世纪的电影选角史上,没有比让我出演这个角色更加大胆的了,”00年,霍夫曼在接受《纽约客(The New Yorker)采访时说By the end of Nichols career, he was bravely casting the star Hoffman of a different generation — Philip Seymour — with whom Nichols made the rollicking political film “Charlie Wilson War” (), and, later, more provocatively, the Broadway production of “Death of a Salesman.” He cast Hoffman, then , to play Miller tragic American in defeat, Willy Loman, a man in his 60s. In addition to Nichols Tony Award directing, the play won best revival.He had also turned his attention to television, winning Emmy Awards directing adaptations of two celebrated plays HBO: Margaret Edson “Wit” (01), about a woman dying of cancer; and Tony Kushner epic AIDS drama, “Angels in America” ().尼科尔斯事业生涯的末期再次大胆地选择了另一代人的另一个霍夫曼——菲利普·塞默·霍夫曼(Philip Seymour Hoffman)——尼科尔斯让他在欢谑的政治电影《查理·威尔森的战争(Charlie Wilson War, )中饰演角色,后来又让他主演了百老汇版《推销员之死(Death of a Salesman),这一举动更富争议霍夫曼当时岁,要饰演米勒笔下遭受失败的悲剧性美国人威利·洛曼(Willy Loman),一个60多岁的老人该剧为尼古拉斯赢得了托尼奖最佳导演奖,以及最佳翻拍剧奖他的目光还曾投向电视,为HBO台导演了两部由著名舞台剧改编的电视剧:玛格丽特·爱德森(Margaret Edson)创作的《抛开自我空间(Wit, 01),讲述一个身患癌症的濒死女人的故事;以及托尼·库什纳(Tony Kushner)关于艾滋病的史诗戏剧《天使在美国(Angels in America, ),两部剧为他赢得了若干项艾美奖Driven, ceful and, all his wit and charm, known occasionally to strafe the feelings of cast and crew members, Nichols was prolific — too prolific, according to some critics who thought he sometimes chose his projects haphazardly or took on work simply money.尼科尔斯极其努力、令人信,同时极具才智和魅力,但有时也会伤害演员和剧组成员的感情,他非常高产——有些家因为他实在过于高产了,觉得他接片太随意,有时候只是为了钱Not every project was a winner; he had a number of duds, and periods — part of the 1970s, when he made the science fiction thriller “The Day of the Dolphin” and a period comedy about bumbling hustlers, “The tune”; and the late 80s and early 90s, when his uninspired work included “Regarding Henry,” a sappy tale about a hard-driven lawyer who learns the true meaning of life as he recovers from a shooting; and “Wolf,” the macabre tale of a book editor (Jack Nicholson) who turns into a werewolf — his career lost a bit of luster.他也有过若干平淡无聊、转瞬即逝的作品,并不是每个项目都能获得成功,比如70年代他的科幻惊悚片《海豚日(The Day of the Dolphin)和关于笨贼的时代喜剧《财富(The tune);80年代末到90年代初,他枯燥乏味的作品包括《意外的人生(Regarding Henry),这是一个多愁善感的故事,讲述一个拼命工作的律师如何从击事件中复原,了解到人生的真谛,还有《狼人生死恋(Wolf),这是一个恐怖故事,讲述杰克·尼克尔森(Jack Nicholson)饰演的图书编辑变成了狼人——这些作品令尼科尔斯的事业生涯略为减色Still, his projects almost always had a high-profile glow, mainly because stars flocked to work with him.但是,他的作品一直都笼罩在高调的光辉之中,主要是由于他身边总是簇拥着与他合作的影星“A director chief virtue should be to persuade you through a role; Mike the only one I know who can do it,” Burton said after “Virginia Woolf” was finished, a remarkable compliment from a renowned actor a fledgling director. “He conspires with you to get your best. Hed make me throw away a line where Id have hit it hard. Ive seen the film with an audience and he right every time. I didnt think I could learn anything about comedy — Id done all of Shakespeare. But from him I learned.”“导演最大的美德就在于说你进入某个角色,迈克是我认识的人里唯一能做到这一点的,”伯顿在拍完《谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫后说,一位著名演员对新手导演如此赞美实属非同寻常“他和你一起努力,让你做到最好在我不满意的地方,他让我即兴发挥台词我坐在观众们当中看了这部电影,而他每一次都是对的我演过全部莎士比亚戏剧,觉得自己已经不能从喜剧当中学到什么了,但我从他身上学到了东西” 65吉林/网络男子医院治疗包皮包茎多少钱 Taylor Swift stepped off her transatlantic flight looking fresh from the shower after wrapping up her Red world tour with a final show in London on Wednesday.刚从大西洋彼岸飞回来的泰勒-斯威夫特看上去依然神清气爽,泰勒周三在伦敦结束了Red 世界巡回演唱会的最后一站Her lipstick perfect, the -year-old singer rocked her newly cropped hair, as she made her way through the Los Angeles International Airport, carrying her guitar and a little black purse.她的红唇看上去完美极了,这位岁的歌手剪了新发型,短短的金色卷发,现身洛杉矶国际机场,带着她心爱的吉他和黑色的小包The I Knew You Were Trouble singer hair stood out against a dark outfit consisting of a black top and black skirt, with black tights, and dark red ankle boots.这位演唱了《I Knew You Were Trouble的歌手为新发型配了黑色上装和黑裙子,还有黑色紧身衣和暗红色的短靴Taylor unveiled the new bob in an Instagram shot posted Tuesday as she geared up to jet out of London after one final show at the O Arena on Tuesday.泰勒周二在Instagram上晒出自己新发型的照片,同时也为即将在伦敦O大舞台演出做预热In the picture, the singer hair is worn in a wavy style,. She wears a black-and-grey plaid shirt as she embraces British singer Ellie Goulding, with whom she sang in her final show.照片中,这位歌手的剪短的卷发很有层次,穿着黑灰相间的格子衬衫拥抱着英国歌手艾丽-古尔丁,艾丽还担任了她最后一场演唱会的表演嘉宾London, I could never thank you enough. See you next time! PS: short hair, dont care. (!!!), she captioned the image.“伦敦,我真是超级感谢你,下次见啦!PS:短发,不在乎!!!” 她在图片旁加上了这些话 7597永吉县男科电话

吉林/市包皮过长多少钱get about opposites attracting. We like people who look like us, because they tend to have personalities similar to our own  新的研究显示,和某人在一起时间越长,我们和他的长相就越相似  And, a new study suggests, the longer we are with someone, the more similarities in appearance grow  研究人员选取0对夫妻的单人照片,分别给名的男性和名女性看,让他们判断这些夫妻的年龄、魅力点和性格特征但是在此之前,他们并不知道谁和谁是一对  Researcher sat Wake est University School of Medicine in Winston-Salem, North Carolina, found that workers who enjoyed more work flexibility were also less likely to say health problems affected their permance at work  名参与者把他们认为相貌和性格相似的人摆在一起,而他们也恰恰就是真正的夫妻而且,在一起生活时间越长的夫妻,相似性就越明显  The test participants rated men and woman who were actual couples as looking alike and having similar personalities. Also,the longer the couples had been together, the greater the perceived similarities  研究人员认为共同的经历造成了他们的相似性  The researchers speculate that the sharing of experiences might affect how couples look  英国利物浦研究人员托尼?利特尔说:相貌和性格之间有关系这一想法听起来有点怪异,但却是有生物学依据的  The idea that there is a connection between appearance and personality might seem odd at first, but there could be biological reasons alink, said study member Tony Little from the University of Liverpool in England  他说:“睾丸激素直接影响男性化的脸型形成,也影响人的行为脸可以反映我们的情绪,长时间重复一个表情也会改变我们的脸”  "Testosteroneis linked to masculine face shapes and it also affects behavior,"Little said. "Also, the face displays our emotions and over time emotional expressions may become written in the face."  例如,一个人总是笑就会产生笑纹,别人就能看出这个人生活挺幸福的   example, someone who smiles a lot may develop lines and muscles that are suggestive of someone who is happy  此项研究显示,人们利用面部特征来判断某人的特点,对于每张脸,人们判断的依据也有所不同但是眼睛和微笑绝对是判断的最重要依据  The new study, to be detailed in the March issue of the journal Personality and Individual Differences, indicates that people home in on a variety of different features when using facial appearance to make decisions about someone's personality, and that the particular cues focused on change from face to face. Vital to the decision, however, are eyes and smiles  利特尔说:“笑容是社交中十分重要的友好表示,眼睛也是精力是否集中的最有力明”  "Smiles are important social cues that may tell us whether or not someone is friendly and eyes are also a traditional focus of attention," Little said  利特尔说:整个面部也很重要例如,由宽下巴和上扬的眉峰等组成的男性化面部特征会让人觉得不友好、不愿意合作  Over allface shape can be important too. example, the combination of masculine features, large chins, and dominant brow ridges can create an impression of disagreeableness and being unwilling to cooperate, Little said 0195760 吉林/治疗早泄医院那里比较好吉林/哪家治疗尖锐湿疣的医院好

吉林/治包皮哪家医院比较好
吉林/网络收费贵吗
吉林/治疗前列腺炎的费用健康资讯
吉林/市门诊部分
导医面诊吉林/割包皮哪里比较好
吉林/那个三甲医院有男科
吉林/中医科在哪里
吉林/治疗尿道炎多少钱时空乐园永吉县中医院泌尿系统在线咨询
华龙生活吉林/网络医院泌尿科主任名字搜索共享
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

吉林/包皮术要多少钱
吉林/前列腺治疗需多少钱 吉林/做包皮手术得多少钱88新闻 [详细]
蛟河市人民医院男科专家
永吉县中医院包皮手术怎么样 桦甸市中医院割包皮多少钱 [详细]
吉林/哪家医院治疗慢性软下疳好
吉林/网络皮肤门诊 管报吉林/市创伤医院男科咨询百度爱问 [详细]
吉林/那个医院专门治男科的
安心晚报吉林/哪家医院治疗慢性非淋好 吉林/包皮手术总共费用当当指南吉林/前列腺炎治疗手术费用 [详细]