旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

黑龙江省第八人民医院可以刷社保卡吗中国爱问黑龙江省哈尔滨第十医院住院部电话

来源:管卫生    发布时间:2019年08月22日 09:32:14    编辑:admin         

I glanced sideways at the beautiful boy, who was looking at his tray now, picking a bagel to pieces with long, pale fingers.His mouth was moving very quickly, his perfect lips barely opening. The other three still looked away, and yet I felt he was speaking quietly to them.  我用眼角匆匆瞥了那个漂亮的男孩子一眼,只见他正看着盘子,用他白皙而修长的手指把面包圈撕成小块扔进嘴里。他的嘴动得非常快,两片完美的嘴唇之间仅仅露着一条缝。其余的三个依然望着一边,不过我感觉到他在悄悄地跟他们说着什么。  Strange, unpopular names, I thought. The kinds of names grandparents had. But maybe that was in vogue here ; small town names? I finally remembered that my neighbor was called Jessica, a perfectly common name. There were two girls named Jessica in my History class back home.  古怪的,少见的名字,我寻思着。爷爷奶奶们才用这种名字呀。不过,也许是这儿时兴呢;;小镇上的名字?我终于想起来了,我旁边的女孩叫杰西卡,一个非常普通的名字。我家那边,历史课班上就有两个叫杰西卡的女孩。  ;They are; very nice-looking.; I struggled with the conspicuous understatement.  ;他们;;长得很好看呢。;我努力用明显轻描淡写的语气掩饰自己心中的惊叹。  ;Yes!; Jessica agreed with another giggle. ;They#39;re all together though ; Emmett and Rosalie, and Jasper and Alice, I mean.And they live together.; Her voice held all the shock and condemnation of the small town, I thought critically. But, if I was being honest, I had to admit that even in Phoenix, it would cause gossip.  ;对!;杰西卡又咯咯地笑起来表示认同,;只是,他们全都在一起;;我是指,埃美特和罗莎莉,还有贾斯帕和爱丽丝。而且,他们还住在一起。;我苛刻地想,她的语调包含了小镇上所有人对此表示震惊和指责的心声。不过实话实说,我不得不承认,这样的事,就是放到凤凰城,也会引起风言风语的。  ;Which ones are the Cullens?; I asked. ;They don#39;t look related;;  ;哪几个是卡伦家的孩子?;我问,;他们看上去不像有血缘关系;;;  ;Oh, they#39;re not. Dr. Cullen is really young, in his twenties or early thirties. They#39;re all adopted. The Hales are brother and sister, twins ; the blondes ; and they#39;re foster children.;  ;噢,他们不是卡伦家的孩子。卡伦大夫其实很年轻,才二十几岁或者三十出头。他们都是收养的。姓黑尔的两个是弟俩,双胞胎;;金发的那两个;;他们是领养的孩子。;  ;They look a little old for foster children.;  ;作为领养的孩子,他们年龄偏大了一点吧。;  ;They are now, Jasper and Rosalie are both eighteen, but they#39;ve been with Mrs. Cullen since they were eight. She#39;s their aunt or something like that.;  ;他俩现在,贾斯帕和罗莎莉都是十八,可他俩八岁就跟卡伦太太在一起了。她是他俩的姑姑之类的。;  ;That#39;s really kind of nice ; for them to take care of all those kids like that, when they#39;re so young and everything.; ;他们真是心地善良的好人,这么年轻,就照看这么多的孩子。;  ;I guess so,; Jessica admitted reluctantly, and I got the impression that she didn#39;t like the doctor and his wife for some reason. With the glances she was throwing at their adopted children, I would presume the reason was jealousy. ;I think that Mrs.Cullen can#39;t have any kids, though,; she added, as if that lessened their kindness.  ;我想也是,;杰西卡的回答有些勉强,而且我得出了这么个印象,觉得她出于某种原因,不太喜欢那个大夫和他妻子。从她看他们收养的那些孩子的眼神中,我推测这个原因就是嫉妒。;不过,我认为卡伦太太生不了孩子。;她补了一句,仿佛这样可以让他们的善良打点儿折扣似的。  Throughout all this conversation, my eyes flickered again and again to the table where the strange family sat. They continued to look at the walls and not eat.  整个交谈过程中,我不止一次地把目光移向那素昧平生的一家人坐的那张桌子。他们依然望着四壁,没有吃东西。  ;Have they always lived in Forks?; I asked. Surely I would have noticed them on one of my summers here.  ;他们一直住在福克斯吗?;我问。无疑当我在这里度过某个夏天的时候,我就应该注意到他们了。  ;No,; she said in a voice that implied it should be obvious, even to a new arrival like me. ;They just moved down two years ago from somewhere in Alaska.;  ;不,;她说,听她的语气,好像含有一种即使对我这样初来乍到的人来说,也是明摆着的意思,;他们是两年前才从阿拉斯加的某个地方搬来的。;  I felt a surge of pity, and relief. Pity because, as beautiful as they were, they were outsiders, clearly not accepted.Relief that I wasn#39;t the only newcomer here, and certainly not the most interesting by any standard.  我顿时涌起了一阵同情,也感到了一丝慰藉。同情,是因为尽管他们貌若天仙,却是外地来的,显然没有为当地人接纳。慰藉,是因为我不是这儿惟一新来的,而且无论按什么标准,我无疑也不是最令人关注的对象。  As I examined them, the youngest, one of the Cullens, looked up and met my gaze, this time with evident curiosity in his expression. As I looked swiftly away, it seemed to me that his glance held some kind of unmet expectation.  我打量他们的时候,最小的那个,卡伦兄中的一个,抬头和我的目光不期而遇,这一次,他的表情里充满了明显的好奇。我赶紧把目光移开了,在我看来,他的眼神里似乎有着某种未能得到满足的期待。 Article/201203/175659。

“为什么要告诉时间呢?”帽匠嘀咕着,“你的表告诉你哪一年吗?” “当然不,”爱丽丝很快地回答说,“可是很长时,里年份不会变的。” `Yes, but some crumbs must have got in as well,' the Hatter grumbled: `you shouldn't have put it in with the b-knife.' The March Hare took the watch and looked at it gloomily: then he dipped it into his cup of tea, and looked at it again: but he could think of nothing better to say than his first remark, `It was the BEST butter, you know.' Alice had been looking over his shoulder with some curiosity. `What a funny watch!' she remarked. `It tells the day of the month, and doesn't tell what o'clock it is!' `Why should it?' muttered the Hatter. `Does YOUR watch tell you what year it is?' `Of course not,' Alice replied very ily: `but that's because it stays the same year for such a long time together.' `Which is just the case with MINE,' said the Hatter. Alice felt dfully puzzled. The Hatter's remark seemed to have no sort of meaning in it, and yet it was certainly English. `I don't quite understand you,' she said, as politely as she could. Article/201102/125221。

In thisperturbedstate of mind, with thoughts that could rest on nothing, she walked on; but it would not do; in half a minute the letter was unfolded again, and collecting herself as well as she could, she again began the mortifying perusal of all that related to Wickham, and commanded herself so far as to examine the meaning of every sentence. The account of his connection with the Pemberley family was exactly what he had related himself; and the kindness of the late Mr. Darcy, though she had not before known its extent, agreed equally well with his own words. So far each recital confirmed the other; but when she came to the will, the difference was great. What Wickham had said of the living was freshin her memory, and as she recalled his very words, it was impossible not to feel that there was gross duplicity on one side or the other; and, for a few moments, she flattered herself that her wishes did not err. 她就这样心烦意乱地往前走,真是千头万绪,不知从哪里想起才好。可是不到半分钟工夫,她又按捺不住,从信封里抽出信来聚精会神地忍痛读着写述韦翰的那几段,逼着自己去玩味每一句话的意思。其中讲到韦翰跟彭伯里的关系的那一段,简直和韦翰自己所说的毫无出入;再说到老达西先生生前对他的好处,信上的话也和韦翰自己所说的话完全符合,虽说她并不知道老达西先生究竟对他好到什么地步。到这里为止,双方所述的情况都可以互相印,但是当她读到遗嘱问题的时候,两个人的话就大不相同了。韦翰说到牧师俸禄的那些话,她还记得清清楚楚;她一想起他那些话,就不免感觉到,他们两个人之间总有一个人说的是假话,于是她一时之间,倒高兴起来了,以为自己这种想法不会有错。But when she and re- with the closest attention, the particulars immediately following of Wickham#39;s resigning all pretensions to the living, of his receiving in lieu so considerable a sum as three thousand pounds, again was she forced to hesitate. She put down the letter, weighed every circumstance with what she meant to be impartiality--deliberated on the probability of each statement--but with little success. On both sides it was only assertion. Again she on; but every line proved more clearly that the affair, which she had believed it impossible that any contrivance could so represent as to render Mr. Darcy#39;s conduct in it less than infamous,was capable ofa turn which must make him entirely blameless throughout the whole.接着她又极其仔细地一读再读,读到韦翰借口放弃牧师俸禄从而获得了三千磅一笔款项等等情节的时候,她又不由得犹豫起来。她放下那封信,把每一个情节不偏不倚地推敲了一下,把信中每一句话都仔仔细细考虑了一下,看看是否真有其事,可是这样做也毫无用处。双方都是各执一辞。她只得再往下读。可是愈读愈糊涂;她本以为这件事任凭达西先生怎样花言巧语,颠倒是非,也丝毫不能减轻他自己的卑鄙无耻,哪里想得到这里面大有文章可做,只要把事情改变一下说法,达西先生就可以把责任推卸得一干二净。The extravagance and generalprofligacy which he scrupled not to lay at Mr. Wickham#39;s charge, exceedingly shocked her; the more so, as she could bring no proof of its injustice. She had neverheard ofhim before his entrance into the ----shire Militia, in which he had engaged at the persuasion of the young man who, on meeting him accidentally in town, had there renewed a slight acquaintance. Of his former way of life nothing had been known in Hertfordshire but what he told himself. As to his real character, had information been in her power, she had never felt a wish of inquiring. His countenance, voice, and manner had established him at once in the possession of every virtue. She tried to recollect some instance of goodness, some distinguished trait of integrity or benevolence, that might rescue him from the attacks of Mr. Darcy; or at least, by the predominance of virtue, atone for those casual errors under which she would endeavour to class what Mr. Darcy had described as the idleness and vice of many years#39; continuance. But no such recollection befriended her. 骄奢淫逸的罪名加在韦翰先生身上,这使她极其惊骇……何况她又提不出反,于是就越发惊骇。在韦翰先生参加某某郡的民兵团之前,伊丽莎白根本没有听到过 他这个人。至于他所以要参加民兵团,也只是因为偶然在镇上遇见了以前一个泛泛之交的朋友,劝他加入的。讲到他以前的为人处世,除了他自己所说的以外,她完全一无所知。至于他的真正的人品,她即使可以打听得到,也并没有想要去追根究底。他的仪态音容,叫人一眼看去就觉得他身上具备了一切美德。她竭力要想起一两件足以说明他品行优良的事实,想起他一些为人诚实仁爱的特性,使达西先生所指责的诽谤可以不攻自破,至少也可以使他的优点遮盖得住他偶然的过失。她所谓他的偶然过失,都是针对达西先生所指责的连年来的懒 惰和恶习而说的,可惜她就想不出他这样的一些好处来。She could see him instantly before her, in every charm of air and address; but she could remember no more substantial good than the general approbation of the neighbourhood, and the regard which his social powers had gained him in the mess. After pausing on this point a considerable while, she once more continued to . But, alas! the story which followed, of his designs on Miss Darcy, received some confirmation from what had passed between Colonel Fitzwilliam and herself only the morning before; and at last she was referred for the truth of every particular to Colonel Fitzwilliam himself--from whom she had previously received the information of his near concern in all his cousin#39;s affairs, and whose character she had no reason to question. At one time she had almost resolved on applying to him, but the idea was checked by the awkwardness of the application, andat lengthwholly banished by the conviction that Mr. Darcy would never have hazarded such a proposal, if he had not been well assured of his cousin#39;s corroboration.达西竟毫不迟疑地把她眨下眼睛就可以看到他出现在她面前,风采翩翩,辞令优雅,但是,除了邻里的赞赏之外,除了他用交际手腕在伙伴之间赢得的敬慕之外,她可想不起他有什么更具体的优点。她思考了好一会儿以后,又继续读信。 可是天哪!接下去就读到他对达西的企图,这只要想一想昨天上午她跟费茨威廉上校的谈话,不就是可以实了吗?信上最后要她把每一个细节都问问费茨威廉上校本人,问问他是否真有其事。以前她就曾经听费茨威廉上校亲自说起过,他对他表兄达西的一切事情都极其熟悉,同时她也没有理由去怀疑费茨威廉的人格。她一度几乎下定了决心要去问他,但是问起这件事不免又要有多少别扭,想到这里,她便把这个主意暂时搁了下来。后来她又想到,如果达西拿不准他表弟的话会和他自己完全一致,那他决不会冒冒失失提出这样一个建议,于是她就干脆打消了这个主意。1.in one’s memory在某人记忆中What he said was engraved in my memory 他的讲话在我记忆中留下了深刻印象。2.be capable of能够……Only human beings are capable of speech. 只有人类才具有说话的能力。3.hear of 听说We#39;re sorry to hear of your father#39;s death. 我们获悉令尊去世,非常难过。4.at length最后I arrived at that city at length. 我最终到达了那个城市。 Article/201111/162277。

文本:1Jesus then left that place and went into the region of Judea and across the Jordan. Again crowds of people came to him, and as was his custom, he taught them. 2Some Pharisees came and tested him by asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" 3"What did Moses command you?" he replied. 4They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away." 5"It was because your hearts were hard that Moses wrote you this law," Jesus replied. 6"But at the beginning of creation God 'made them male and female.' 7'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, 8and the two will become one flesh.' So they are no longer two, but one. 9Therefore what God has joined together, let man not separate." 10When they were in the house again, the disciples asked Jesus about this. 11He answered, "Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her. 12And if she divorces her husband and marries another man, she commits adultery." 13People were bringing little children to Jesus to have him touch them, but the disciples rebuked them. 14When Jesus saw this, he was indignant. He said to them, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. 15I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it." 16And he took the children in his arms, put his hands on them and blessed them. 17As Jesus started on his way, a man ran up to him and fell on his knees before him. "Good teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?" 18"Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good--except God alone. 19You know the commandments: 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.' " 20"Teacher," he declared, "all these I have kept since I was a boy." 21Jesus looked at him and loved him. "One thing you lack," he said. "Go, sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me." 22At this the man's face fell. He went away sad, because he had great wealth. 23Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!" 24The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God! 25It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." 26The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?" 27Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God." 28Peter said to him, "We have left everything to follow you!" 29"I tell you the truth," Jesus replied, "no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for me and the gospel 30will fail to receive a hundred times as much in this present age (homes, brothers, sisters, mothers, children and fields--and with them, persecutions) and in the age to come, eternal life. 31But many who are first will be last, and the last first." 32They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him. 33"We are going up to Jerusalem," he said, "and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles, 25It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." 26The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?" 27Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God." 28Peter said to him, "We have left everything to follow you!" 29"I tell you the truth," Jesus replied, "no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for me and the gospel 30will fail to receive a hundred times as much in this present age (homes, brothers, sisters, mothers, children and fields--and with them, persecutions) and in the age to come, eternal life. 31But many who are first will be last, and the last first." 32They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him. 33"We are going up to Jerusalem," he said, "and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles, 34who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise." 35Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. "Teacher," they said, "we want you to do for us whatever we ask." 36"What do you want me to do for you?" he asked. 37They replied, "Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory." 38"You don't know what you are asking," Jesus said. "Can you drink the cup I drink or be baptized with the baptism I am baptized with?" 39"We can," they answered. Jesus said to them, "You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with, 40but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared." 41When the ten heard about this, they became indignant with James and John. 42Jesus called them together and said, "You know that those who are regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them. 43Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, 44and whoever wants to be first must be slave of all. 45For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many." 46Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus (that is, the Son of Timaeus), was sitting by the roadside begging. 47When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" 48Many rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!" 49Jesus stopped and said, "Call him." So they called to the blind man, "Cheer up! On your feet! He's calling you." 50Throwing his cloak aside, he jumped to his feet and came to Jesus. 51"What do you want me to do for you?" Jesus asked him. The blind man said, "Rabbi, I want to see." 52"Go," said Jesus, "your faith has healed you." Immediately he received his sight and followed Jesus along the road. Article/200808/46831。

A husband and wife drove for miles in silence after a terrible argument in which neither would budge. The husband pointed to a mule in a pasture. "Relative of yours?" he asked. "Yes," she replied. "By marriage."一对夫妻开着车出去,走了很长一段时间谁也不吭声。因为在这之前他们曾争吵得很历害,谁也不肯让步。丈夫指着牧场上的一头骡子问道:“是你的亲戚吗?”“是的,”妻子回答, “是婆家的亲戚。” Article/200805/38261。

Gay Youth: The Straight Facts 少年"同志":成长荆棘路For most people, adolescence is a difficult time of life filled with pressure from peers, parents, and school. For gay, lesbian, and bisexual teens, however, the stress of this period multiplies, especially for those living in societies which refuse to accept them.Statistics on gay youth illustrate some of the pain and isolation they face. Because many are rejected or disowned1 by their families, gay and lesbian teens make up 42 percent of the homeless youth in America. They also attempt suicide at a rate two to three times higher than that of their heterosexual counterparts, and are at greater risk for drug and alcohol abuse.Beyond an often hostile home environment, gay youth also lack allies2 and avenues for support at school. One study indicates that 97 percent of non-heterosexual youth reported hearing homophobic3 taunts at school, while roughly 22 percent said they have been threatened with physical violence because of their sexual orientation.Attitudes may change, however, as schools are beginning to recognize such prejudice as a health and safety issue. Schools are searching for ways to ameliorate4 the situation, including setting up gay-straight alliance clubs and cracking down on harassment. At the same time, many nonprofit groups are reaching out to provide services to gay and lesbian teens. The support that such youth need the most, however, is that of their families and friends.1. disown v. 不承认与自己有关系2. ally n. 同盟者,持者3. homophobic a. 厌恶同性恋的4. ameliorate v. 改善对大多数人来说,青春期是人生一段难熬的时期,充满来自同辈、父母和学校的压力。然而,对于同性恋和双性恋的青少年来说,这个阶段的压力更是倍增,尤其是那些身处不肯接纳他们的社会中的青少年。统计数据表明了年轻同性恋者所面临的痛苦和孤独。由于许多同性恋者遭到家人的鄙弃甚至断绝关系,美国无家可归的年轻人中,男/女同性恋青少年就占了百分之四十二。他们企图自杀的比率也比同龄的异性恋者高出二至三倍,吸毒和酗酒的危险性也比较大。除了有敌意的家庭环境外,年轻同性恋者在学校也缺乏伙伴,也找不到寻求持的途径。一项研究指出,百分之九十七非异性恋的年轻人曾在学校听到有关厌恶同性恋的辱骂,同时,约有百分之二十二的人表示曾因为他们的性取向而受到暴力威胁。不过,以上那些对待同性恋青少年的态度是有可能改变的,因为一些学校已经开始认识到这样的偏见是关系到健康和安全的问题。学校正在寻找改善这种状况的途径,包括成立同性恋—异性恋联合社团,并对骚扰采取严厉措施。同时,许多公益团体出面为男/女同性恋青少年提供务。然而,同性恋青年最需要的是来自家庭和朋友的持。 Article/200803/30114。

有声名著之秘密花园 Chapter10暂无文本 相关名著:有声名著之查泰莱夫人的情人有声名著之简爱有声名著之呼啸山庄有声名著之傲慢与偏见有声名著之儿子与情人有声名著之红与黑有声名著之歌剧魅影有声名著之了不起的盖茨比有声名著之远大前程有声名著之巴斯史维尔猎犬 Article/200809/51048。

I was vacationing on the Greek island of Corfu for about a month in August of 1992. I rent a motorcycle and head into the interior of the island in search of isolated trails and sleepy villages. I rode for hours along dirt trails flanked by bright yellow wildflowers, over steep and rugged hills, and past wide fields where farmers struggled to grow anything that would take root in the barren, rocky soil. I had to keep a close watch on the gas tank because there were no gas stations anywhere except at the village where I had rented the motorcycle. At half a tank, I had no choice but to turn back.   The needle had just hit halfway and I was turning around to head back when I noticed an old cemetery in the distance, far away from any village or other sign of habitation. I decided to stretch my legs before beginning the long trip home. I rode to the gate, killed the engine and laid the bike down. As I passed through the creaky, wrought iron gate, I couldn't help but notice how silent the place was. I had to whistle to reassure myself that I hadn't gone deaf. There were only a few hours of daylight left and a strong wind was blowing, stirring the overgrown grass which partially obscured the scattered tombstones.   1992年8月,我去希腊的科孚岛度了一个月假。我在那租了辆托车,骑着进了岛的深处,探索那些与世隔绝很久的遗迹和沉睡的小村庄。我在烂泥路上一骑就是几个小时,翻过一座座陡峭的小山,穿过了一大片贫瘠的沙土地,可以看得出来,农民们费尽了心思把所有可能在这种地上扎根的东西都种过了。我必须得时刻留神油表,因为除了在我租托车的村子以外是没有加油站的。一旦用完了半箱油,我就不得不返回了。  随后,指针指向了油表的中央,我掉头正准备回去,这时候发现远处有座古墓,距离这些村子和民居有很远的一段距离。我决定在往回赶之前走一走,放松一下我的双条腿,于是我骑车到了墓室的大门口,关上引擎然后把车倒放在地上。我走过那扇曾经是很精致但是现在已经摇摇欲坠的大铁门,里面竟然安静得连一点声音都没有,以至于我不得不吹了个口哨来提醒自己并没变成了聋子。再有一两个小时太阳就要下山了,一股劲风刮来,吹得丛生的已经蔓延到了墓碑上的杂草来回摇摇晃晃的。 Article/200809/49784。

有声名著之双城记CHAPTER XIIThe Fellow of Delicacy MR. STRYVER having made up his mind to that magnanimous bestowal of good fortune on the Doctor's daughter, resolved to make her happiness known to her before he left town for the Long Vacation. After some mental debating of the point, he came to the conclusion that it would be as well to get all the preliminaries done with, and they could then arrange at their leisure whether he should give her his hand a week or two before Michaelmas Term, or in the little Christmas vacation between it and Hilary. As to the strength of his case, he had not a doubt about it, but clearly saw his way to' the verdict. Argued with the jury on substantial worldly grounds--the only grounds ever worth taking into account--it was a plain case, and had not a weak spot in it. He called himself for the plaintiff, there was no getting over his evidence, the counsel for the defendant threw up his brief, and the jury did not even turn to consider. After trying it, Stryver, C. J., was satisfied that no plainer case could be. Accordingly, Mr. Stryver inaugurated the Long Vacation with a formal proposal to take Miss Manette to Vauxhall Gardens; that failing, to Ranelagh; that unaccountably failing too, it behoved him to present himself in Soho, and there declare his noble mind. Towards Soho, therefore, Mr. Steer shouldered his way from the Temple, while the bloom of the Long Vacation's infancy was still upon it. Anybody who had seen him projecting himself into Soho while he was yet on Saint Dunstan's side of Temple Bar, bursting in his full-blown way along the pavement, to the jostlement of all weaker people, might have seen how safe and strong he was. His way taking him past Tellson's, and he both banking at Tellson's and knowing Mr. Lorry as the intimate friend of the Manettes, it entered Mr. Stryver's mind to enter the bank, and reveal to Mr. Lorry the brightness of the Soho horizon. So, he pushed open the door with the weak rattle in its throat, stumbled down the two steps, got past the two ancient cashiers, and shouldered himself into the musty back closet where Mr. Lorry sat at great books ruled for figures, with perpendicular iron bars to his window as if that were ruled for figures too, and everything under the clouds were a sum. `Halloa!' said Mr. Stryver. `How do you do? I hope you are well!' It was Stryver's grand peculiarity that he always seemed too big for any place, or space. He was so much too big for Tellson's, that old clerks in distant corners looked up with looks of remonstrance, as though he squeezed them against the wall. The House itself, magnificently ing the paper quite in the far-off perspective, lowered displeased, as if the Stryver head had been butted into its responsible waistcoat. The discreet Mr. Lorry said, in a sample tone of the voice he would recommend under the circumstances, `How do you do, Mr. Stryver? How do you do, sir?' and shook hands. There was a peculiarity in his manner of shaking hands, always to be seen in any clerk at Tellson's who shook hands with a customer when the House pervaded the air. He shook in a self-abnegating way, as one who shook for Tellson and Co. `Can I do anything for you, Mr. Stryver?' asked Mr. Lorry, in his business character. `Why, no, thank you; this is a private visit to yourself, Mr. Lorry; I have come for a private word.' `Oh indeed!' said Mr. Lorry, bending down his ear, while his eye strayed to the House afar off. `I am going,' said Mr. Stryver, leaning his arms confidentially on the desk: whereupon, although it was a large double one, there appeared to be not half desk enough for him: `I am going to make an offer of myself in marriage to your agreeable little friend, Miss Manette, Mr. Lorry.' Oh dear me!' cried Mr. Lorry, rubbing his chin, and looking at his visitor dubiously. `Oh dear me, sir?' repeated Stryver, drawing back. `Oh dear you, sir? What may your meaning be, Mr. Lorry?' `My meaning,' answered the man of business, `is, of course, friendly and appreciative, and that it does you the greatest credit, and--in short, my meaning is everything you could desire. But--really, you know, Mr. Stryver ---' Mr. Lorry paused, and shook his head at him in the oddest manner, as if he were compelled against his will to add, internally, `you know there really is so much too much of you!' `Well!' said Stryver, slapping the desk with his contentious hand, opening his eyes wider, and taking a long breath, `if I understand you, Mr. Lorry, I'll be hanged!' Mr. Lorry adjusted his little wig at both ears as a means towards that end, and bit the feather of a pen. `D--n it all, sir!' said Stryver, staring at him, `am I not eligible?' `Oh dear yes! Yes. Oh yes, you're eligible!' said Mr. Lorry. `If you say eligible, you are eligible.' `Am I not prosperous?' asked Stryver. `Oh! if you come to prosperous, you are prosperous,' said Mr. Lorry. `And advancing?' `If you come to advancing, you know,' said Mr. Lorry, delighted to be able to make another admission, `nobody can doubt that.' `Then what on earth is your meaning, Mr. Lorry?' demanded Stryver, perceptibly crestfallen. Article/200903/64922。