当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

襄阳尿道口红肿龟头有红点周分享襄阳在那治早泻

2019年11月18日 11:48:52    日报  参与评论()人

襄阳人民医院中医科专家铁四局一处襄樊医院治疗性功能障碍哪家医院最好Karl Lagerfeld, arguably the most recognizable fashion designer in the world, is in a back office at Fendi’s headquarters on the Via Solari, receiving from an assistant a gift someone has sent for his Birman, Choupette.卡尔·拉格菲尔德(Karl Lagerfeld)可以说是世界上辨识度最高的时装设计师。在索拉里街芬迪(Fendi)总部后面一个办公室里,助手把别人送给他的伯曼猫舒佩特(Choupette)的礼物交给他。“I have a famous cat,” said Mr. Lagerfeld, glancing over the cat-printed notepads offered to him and Choupette. (She has more than 46,000 fans on the Twitter account invented in her honor, turns up frequently in the pages of fashion magazines and has inspired a line of makeup by Shu Uemura.) Mr. Lagerfeld said he hoped the cat would become more famous than him. “Then I can disappear behind Choupette,” he said.“我有一只著名的猫,”拉格菲尔德说。他瞟了一眼送给他和舒佩特的猫咪印花平板电脑(以舒佩特的名义开设的Twitter账户有46000多名粉丝;它经常出现在时尚杂志上;植村秀以它为灵感设计了一套妆)。拉格菲尔德说,他希望这只猫能变得比自己更出名。“那样,我就能消失在舒佩特背后了,”他说。Few things could be less likely. Mr. Lagerfeld is an object of public fascination in the Selfie Age, too recognizable to walk the streets or attend a party without incident.这几乎是不可能的。在自拍时代,拉格菲尔德是公众痴迷的对象,他太好认了,无论走在大街上还是参加派对,都会造成轰动。Now in his 70s (or 80s, depending on the source) — and more éminence blanc, thanks to his powdered ponytail, than éminence grise — the German-born designer remains as prolific as he is tenacious, with a terse wit and a predilection for Delphic pronouncements.拉格菲尔德出生于德国。花白的马尾让他看起来更像白衣主教,而非灰衣主教。如今他70多岁(也可能是80多岁,对此说法不一),却依然多产而坚韧,具有言简意赅的机智,偏爱神谕般的宣言。“There are not too many people with an opinion I care for,” he said. His own he dispenses liberally, and from them, nothing is safe.“现在,我只在乎少数几个人的观点,”他说。他自己倒是不吝于发表观点,什么都可能成为他的批评对象。One assistant at Fendi years ago even found himself rechristened when Mr. Lagerfeld deemed his actual surname, Peugnet, cumbersome and provincial. “I said, ‘Hervé, this name is not possible, it’s too heavy,’ ” Mr. Lagerfeld said. The assistant eventually left to found his own line, and the world came to know him, as Mr. Lagerfeld did, as Hervé Léger, from the French word for “light.”多年前,芬迪公司的一名助理甚至发现自己有了新名字,因为拉格菲尔德觉得他的本姓珀涅(Peugnet)又拗口又土气。“我对他说,‘埃尔韦,这个姓太难念了,太沉重了,’”拉格菲尔德说。这位助理最终离开,创立了自己的装品牌,以埃尔韦·莱热(Hervé Léger)为世人所知 ,莱热这个姓是拉格菲尔德给他取的,在法语中的意思是“光”。During an interview last week, Mr. Lagerfeld opined on a range of subjects, including his preference for working with women (“I’m not crazy to discuss fashion with men. I couldn’t care less about their opinion.”); his desire to die the way Coco Chanel did, while in the middle of creating a collection; and his aversion to stress. (“I don’t believe in it. It’s a job, one should not become hysterical.”)在上周的采访中,拉格菲尔德对各种事情发表了意见,包括他更喜欢跟女人一起工作(“我不太喜欢跟男人讨论时装。我根本不在乎他们的看法”);他渴望像可可·香奈儿(Coco Chanel)那样,在设计一个装系列的过程中死去;他厌恶压力(“我不相信压力能带来益处。这只是工作,不应该把人变得歇斯底里”)。It’s hard to envision Mr. Lagerfeld hysterical. He delivers even the most pointed of his gravelly barbs with a composure unlikely to ruffle his starched collar or muss his Dior Homme suit.很难想像拉格菲尔德歇斯底里的样子。哪怕是声音沙哑地说出最尖刻的冷嘲热讽,他依然沉着镇定,绝不会弄皱上过浆的衣领或身上的迪奥桀傲(Dior Homme)西。But, in his case, a little stress may be understandable. In addition to designing several collections a year each for Fendi, Chanel and his own Karl Lagerfeld line, he announced last week that he would add a show of haute fourrure, or “couture fur,” for fur-centric Fendi during the Paris couture collections in July.不过,就他的情况而言,有点压力也是可以理解的。除了每年要分别给芬迪、香奈儿和他自己的卡尔·拉格菲尔德品牌设计几个系列之外,上周他宣布将在7月份的巴黎高级定制时装周上为以皮草为重的芬迪增加一场高级皮草秀。The occasion will signify his 50th anniversary as designer for the Roman label, the longest-ever partnership between a designer and a luxury maison, as well as the first time in the history of the Fédération Fran#231;aise de la Couture that a single designer has staged both an haute couture and an haute fourrure show in a single season. (This conversation was condensed and edited.)这场时装秀将标志着他担任该罗马品牌设计师50周年,这是设计师与奢侈品公司之间为时最长的合作,也是法国时装协会(Fédération Fran#231;aise de la Couture)历史上首次出现单个设计师在一季同时举办高级定制时装秀和高级皮草秀(以下对话经过剪辑和浓缩)。Q. The haute fourrure collection will mark your 50th year at Fendi, but I’m told you don’t like the word “anniversary” — you don’t like looking back.问:高级皮草系列将标志着你在芬迪的50周年,但是我听说你不喜欢“周年”这个词,你不喜欢回顾过去。A. No, no, no, no. This is one of the sicknesses of our period, to look back. No, forget about it. Fashion is now and tomorrow. Who cares about the past? But at Fendi, they like to tour the past.答:是的,我很不喜欢。回顾过去是我们这个时代的弊病之一。忘了它吧。时装是关于现在和明天的。谁在乎过去?但是在芬迪,人们喜欢回顾过去。So maybe call it a celebration, rather than an anniversary?问:所以,也许我们不要称它为周年,而称为庆祝。It’s not a celebration. It’s a new start. In the past, Fendi did only fur. Then they started to do y-to-wear and funny fur [i.e., faux fur], but this was 40 years ago. Now, it’s time to do the highest level of couture fourrure. But better to do it during haute couture because it’s the right place to show it to the right people. That’s a very simple idea. It’s nothing going back to any roots. It’s planting new trees. 答:它不是庆祝,而是一个新的开始。过去,芬迪只做皮草。然后,他们开始做成衣和人造皮草,但那是40年前。现在,该做最高水平的高级皮草了。不过最好是在高级定制时装周举办,因为那里有你的目标客户。这很好理解。它绝不是追溯起源。它是培植新树。Fifty years is a very long time to be with a company. Do you ever reflect over the long term of your career at Fendi?问:在一个公司工作50年真的很长。你有没有反思过在芬迪的长期事业?No. Never.答:没有,从来没有。Is that the secret to longevity?问:那是永葆青春的秘密吗?I don’t take ideas from my own past. Sometimes I see things [and say], “Oh, it’s not that bad.” And people tell me, “You did that 20 or 30 years ago.” Maybe — I forgot. As long as you’re in the business, you must not think about your own work. In Germany, they made a huge exhibition of everything I did, Fendi, Chanel, Lagerfeld, Chloé and all that. I’m not even going to the show. I don’t care.答:我从不借鉴自己过去的作品。有时我看到某些东西,会说:“哦,这个还不错。”人们对我说,“那是你二三十年前的作品。”也许是吧,我忘了。只要你还在时尚界工作,你就不该去想自己的作品。他们在德国举办了一个大型展览,展示我为芬迪、香奈儿、拉格菲尔德和寇依(Chloé)等品牌设计的所有作品。我甚至不会去看那场展览。我不在乎。You don’t feel the weight of all that history behind you?问:你没有感到自己身后所有这些历史的份量吗?There’s no history. I don’t even have archives, myself. I keep nothing. What I like is to do — not the fact that I did. It doesn’t excite me at all. When people start to think that what they did in the past is perhaps even better than what they do now, they should stop. Lots of my colleagues, they have archives, they look at their dresses like they were Rembrandts! Please, forget about it.答:没什么历史。我自己甚至没有档案。我什么都不保存。我喜欢的是“去做”,而不是“我做过”。后者一点也不让我感到兴奋。如果人们开始觉得自己过去做的也许比现在做得还好,那么他们应该停止。我的很多同行保存档案,他们看着自己设计的衣,感觉自己像伦勃朗!请忘了它吧。How did the idea come about to do haute fourrure?问:做高级皮草的想法是如何产生的?I don’t remember where the idea comes from. Maybe it’s me. I think the idea is right. The problem with fur. … For me, as long as people eat meat and wear leather, I don’t get the message. It’s very easy to say no fur, no fur, no fur, but it’s an industry. Who will pay for all the unemployment of the people if you suppress the industry of the fur? The hunters in the north for the sable, they have no other job, there is nothing else to do. Those organizations who are much against it, they are not Bill Gates.答:我不记得这个想法是从哪儿来的。也许是我想出来的。我觉得这是个好主意。皮草的问题……在我看来,只要人们吃肉、穿皮革,我就不能理解为什么要反对皮草。声称反对皮草太容易了,但它是一个产业。如果你压制皮草业,那么谁来赔偿因此失业的人呢?北方狩猎黑貂的猎人没别的工作,没别的事可做。那些强烈反对皮草的组织,他们不是比尔·盖茨(Bill Gates)。So you’re not very sympathetic to the anti-fur cause?问:所以,你不是太同情反皮草事业?I’m very sympathetic. I hate the idea of killing animals in a horrible way, but I think all that improved a lot. I think a butcher shop is even worse. It’s like visiting a murder. It’s horrible, no? So I prefer not to know it. 答:我很同情。我憎恶用凶残的方式屠杀动物,但我觉得情况普遍改善了很多。我觉得肉店更糟糕。去肉店就像去见凶手。很可怕,不是吗?所以,我宁愿不去了解它。Does fur ever feel like a limitation?问:你是否曾经觉得皮草有局限性?No. You have to find new ways to use something that could be considered limited in the way you could use it. That’s part of the job. I know the technique, I know the materials. I haven’t used some of them for quite a long time. So it’s fun to use it again to do something I haven’t done with them before. I hope I have enough ideas that I can make something new out of that.答:没有。你必须找到新的方法来使用某种可能被认为有局限性的东西。这是设计师工作的一部分。我懂技术,了解各种材料。有些材料我很久没用过了。所以,再次用它做一些之前没做过的东西很有意思。我希望自己能想出足够多的办法,做点新东西出来。Do you worry about not having enough ideas? I wouldn’t expect so.问:你担心自己的想法不够多吗?我没想到你会有这种担心。No, no, no. I don’t believe in waiting for inspiration. The French say, l’appétit vient en mangeant, the ideas come when you work. I work a lot for the garbage can. I have huge bins next [to me], for whatever I do, 95 percent goes to the bin.答:不是,不是,不是。我不相信灵感能等来。法国人常说,灵感是在工作中产生的。我做的很多东西都丢到了垃圾桶里。我身边有好几个大垃圾桶,不管我做什么,95%的东西都到了垃圾桶里。It’s like Einstein apparently said: 99 percent perspiration, 1 percent inspiration.问:就像爱因斯坦说的:99%的汗水,1%的灵感。He was very funny and very clever, even if my brain is not exactly his. He was pretty right. You know, Einstein had a huge sense of humor.答:他非常风趣,非常聪明,尽管我的大脑跟他的不太一样。他说得很对。你知道,爱因斯坦很有幽默感。Do you have a good sense of humor?问:你很有幽默感吗?I hope so.答:我希望如此。Is there a place for humor in fashion?问:幽默在时尚界重要吗?I don’t think that most of the designers have a very quick sense of humor. They take themselves very seriously because they want to be taken as artists. I think we are artisans. It’s an applied art. There’s nothing bad about that. If you want to do art, then show it in a gallery. 答:我觉得大部分设计师不是太有幽默感。他们把自己看得非常重要,因为他们想让别人把自己看做艺术家。我觉得我们是手工艺人。装是应用艺术。这没什么不好。如果你想搞艺术,那么你去画廊展示它。So you don’t consider yourself an artist?问:所以你不认为自己是艺术家?No, no, no, no. I’m a designer, I do photos, I do books, I’m a publisher, but I don’t have the self-proclaimed label “artist.” I hate that. Very pretentious. If other people say it, it’s very flattering, but if you start to say it yourself, you better forget about it.答:不,不,不,不。我是设计师,我也摄影,写书,搞出版,但我不自称“艺术家”。我很不喜欢那个称呼。非常自命不凡。如果别人这么说,那是在恭维,但如果你开始这样自称,那么你最好还是忘了它吧。Speaking of photography: You shoot the Fendi campaigns, the Chanel campaigns, even some Dior Homme campaigns, and for magazines. Why? Is it a pleasure, or just a different type of work?问:说起摄影,你给芬迪、香奈儿,甚至迪奥桀傲拍过广告,还给杂志拍过照片。为什么呢?是因为喜欢,还是说它只是另一种工作?If it was not a pleasure, I wouldn’t do it. Second, it’s quite important. If you do only collections, you end up in an ivory tower. You finish the collection and you are isolated until the time to get to the next one. That would be very boring. It’s very bad and unhealthy to get isolated. Aly I don’t walk in the street, so I have to do something, somewhere.答:如果不是因为喜欢,我就不会做了。另外,它也很重要。如果只设计装,你会只停留在象牙塔内。你完成一个系列,就与世隔绝,直到开始下一个系列。那会非常枯燥。与世隔绝很糟糕,不健康。我已经不在大街上行走了,所以我必须在其他地方做点什么。You don’t walk in the street because you’re too famous now? People stop you?问:你不在大街上行走是因为你现在太出名了吗?人们会拦住你?Exactly, all over the world. We live in the world of selfies.答:正是如此,在世界各地都是这样。我们生活在一个自拍的世界里。Do you like selfies?问:你喜欢自拍吗?I don’t do selfies. But other people do, and they all want to do selfies with me. No, no, no. Thank God, Sébastien, my assistant, he’s mean to the people in the street, mean and rude. I’m a nice person. 答:我不自拍。但是其他人自拍,他们都想和我自拍。不,不,不。多亏了我的助理塞巴斯蒂安(Sébastien),他对街上的人很刻薄,刻薄而粗鲁。这样我就可以和和气气的。Do you keep an eye on the work of other designers, your competitors?问:你留意其他设计师、你的竞争对手的作品吗?Yes, I look at many things. I don’t see it like competition. I like when there are many people who do good things, because you work better if there is competition than if there are only third-rate people. Paris cannot be Paris only with one. But from me to you, there are very few who have, in terms of craftsmanship, the craftsmanship of high-quality couture. For me, the best — I won’t talk about Chanel, because they have the biggest operation, with 250 workers for the whole couture — is Dior and Givenchy. The others, I prefer not to comment. I am not a fashion journalist.答:是的,我看很多东西。我不把它视为竞争。我喜欢很多人设计出很好的作品,因为你在有竞争的情况下做得更好,好过在其他设计师都是三流水平的情况下。如果只有一位优秀设计师,那巴黎就称不上巴黎了。但是,坦白跟你说,从工艺水平角度讲,没几个人能做出高质量的定制装。在我看来,最好的是迪奥和纪梵希(Givenchy)。香奈儿我就不说了,因为它的运作团队最大,有250人为整个高级定制装工作。其他品牌我不想。我不是时装记者。Have you begun to work on the haute fourrure?问:你开始设计高级皮草系列了吗?It’s working in my mind, but now I have to get rid of the season of the y-to-wear, so I have to do Fendi, then Chanel, then we have to do the cruise, then we have to do this. ...答:我头脑中有了些构思,但现在我得先解决成衣季,所以我得先完成芬迪和香奈儿的成衣系列,然后我们得设计度假系列,然后才能做这个……Is it difficult to design for so many labels?问:给这么多品牌做设计有困难吗?When I’m at Fendi, I don’t even remember what I am doing somewhere else, and if I am somewhere else, I forgot what I did here. What I do for Chanel never looks like Fendi. I have no personality. Perhaps I have three.答:在芬迪时,我甚至不记得我在其他地方在做什么。如果在其他地方,我会忘记在芬迪做的东西。我给香奈儿设计的东西看起来永远不像芬迪。我没有个性。或者说,我有三重个性。Do you foresee a time when you might stop?问:你想过将来有一天会停止设计吗?No. I would die on the spot. Chanel died in the middle of a collection when she was in her nearly 90s. I have time! In fashion, you think about six months, six months, six months. Now it’s even three months, three months, three months. The world is different. There’s no faraway future, it’s no futuristic thing. Fashion is something people are supposed to consume immediately, not in 10 years.答:没有。我会在工作岗位上死去。香奈儿90多岁时在设计某个系列时去世。我还有时间!时装界想问题都是以半年为界。现在甚至是以三个月为界。这世界变了。没有遥远的未来,也没有未来主义这回事。时装是希望人们马上消费的东西,而不是十年以后。 /201503/364592襄阳尿道炎治疗多少钱 Spring is approaching, so it’s time to add some new pieces to your wardrobe. Before you go shopping, it’s best to be aware of the latest trends, if you also want to appear as a part of the beautiful scenery in spring.眼看就要春暖花开,你的衣柜也是时候添新衣啦!如果你也想成为春天的一道风景,那么上街“血拼”之前,还是先了解一下最新的时尚趋势为妙。Fashion designers have given us an array of new choices, ranging from retro 1970s styles to innovative layering. Check out these selections sure to take your breath away.从1970年代的复古风,到充满创意的层叠混搭风,设计师们为我们提供了一系列的新选择,定会让你眼前一亮!Colored suede色反绒皮革One of the trendiest looks this season is colored suede. This material looks best in pastel purples and bold blues, and it even works in reds and mustard yellows, according to Kate Schweitzer, an editor at popsugar.com. Italian fashion house Emilio Pucci took the trend in a new direction with suede flares, while New Zealand’s Karen Walker used the material for dresses. Rich suede offers wearers a luxurious feel.色反绒皮革是本季最流行的面料之一。凯特#8226;施韦策是时尚品牌门户网popsugar的编辑,在她眼中这种面料最适合淡紫色或是宝石蓝,当然即使红色或是深黄也能与之相得益彰。意大利时尚品牌璞琪的反绒皮革喇叭裤为这一时尚开辟了新方向;新西兰时尚品牌凯伦#8226;沃克则将其用在了裙装中。大面积反绒皮革的穿搭更是尽显奢华。How to wear it: You can choose to wear a suede trench coat or A-line dresses with stripes in suede textures. A jumpsuit in suede textures is also a nice option, according to Rima Kh, an editor at fashion website fashionisers.com.穿搭建议:反绒皮革防水衣或是条纹A字裙都是上选。时尚网站fashionisers编辑瑞马认为,该面料的连体衣也很不错。 /201503/361926襄阳华光医院治疗性功能障碍哪家医院最好

襄樊铁路医院治疗性功能障碍多少钱Technology shows such as the annual E3 games conference in Los Angeles have become known for their scantily clad #39;booth babes#39; designed to attract people to stands.在洛杉矶,一年一度的E3游戏展以穿着暴露的展品模特儿闻名。However, a Dutch firm has taken a slightly different approach for its London event.然而,荷兰的一家公司为他们在伦敦举办的展览做了点小小的改变。TransIP hired a pair of pole dancing robots for an event in Shoreditch. TransIP公司聘请了一对跳钢管舞的机器人在肖尔迪奇区做产品模特儿。The dancers, which cost around #163;2,500 to hire, were made out of old car parts and were designed by British artist Giles Walker, with their moves controlled by a computer.这对电脑操控的机器人的成本大约是2500英镑,由英国艺术家贾尔斯·沃克(Giles Walker)设计,是由旧汽车的零部件制作而成的。The robots were originally created in 2012 by Walker for a show called #39;Peepshow#39;.在2012年,沃克原本是为“西洋镜”展览创作的这对机器人。#39;We are now all living in a peepshow. Continually being watched by mechanical peeping toms on every street corner,#39; he said.“我们现在都生活在西洋镜里,时不时地被街角的偷窥狂偷窥,”他说。#39;With this in mind, I wondered if it was possible to literally make a CCTV camera sexy using simple mechanics...and by using the imagery of a pole dancer question the roles played in voyeurism.“带着这种想法,我想知道就用这些简单的金属和想象中的一些钢管舞者的形象,是否有可能创造出一个性感的机器人。”#39;Could this pile of old windscreen wipers and odd pieces of metal become something sexual.... #39;“这些破旧的雨刷器和奇怪的金属块能变成一些很性感的东西吗......”#39;Inspiration Centraal#39; - the free event hosted by Dutch hosting company TransIP - has so far seen more than 3,500 technology enthusiasts attend to hear talks from some of London#39;s most successful startup entrepreneurs, including MindCandy founder Michael Acton-Smith and #39;gaming industry godfather#39; Ian Livingstone.“灵感中心”——一个荷兰的TransIP公司举办的免费活动——已经吸引了超过3500个科技爱好者来听一些伦敦最成功的企业家的演讲,这里面包括Mind Candy的创始人,迈克尔·阿克顿·史密斯,还有游戏产业教父,伊恩·利文斯通。The eight day event, was been staged to celebrate the UK launch of Dutch VPS, hosting and domain name company TransIP.荷兰的电子公司TransIP用这个八天的展会来庆祝它正式进入英国市场。#39;We chose Shoreditch and Tech City quite deliberately as our new home, as we are a fan of London#39;s growing stature as an international technology hub, but frankly our expectations have been exceeded by the level of engagement we#39;ve experienced from the startup community in this beautiful city,#39; said TransIP CEO Jeroen Hüpscher.“我们是故意把公司的新址选在肖尔迪奇和科技城,因为我们喜欢伦敦这个正在蓬勃生长的国际化的科技中心。但是坦白说,我们在这座美丽的城市里的新兴社区所得到的远远超出了我们的预期。”TransIP的首席执行官杰伦·胡夫彻说。#39;We#39;ve been blown away by the reaction to our event, the level of attendance and the infectious enthusiasm for building a vibrant and successful startup ecosystem.“我们对此次展会的参会人数,群众的反响,和他们对于展会的热情感到很吃惊,这也有助于建立一个充满活力的成功的新兴的生态系统。”The robots will be pole dancing for the remaining four days of the event, along with presentations from leading figures in the technology industry.在接下来的四天里,这对机器人会给观众们表演钢管舞,此外还有科技产业一些领头的公司做产品展示。 /201505/374084老河口市妇幼保健中医院治疗内分泌多少钱 襄阳市男科预约

襄阳包皮前面有点疼Leonardo da Vinci#39;s mother may have been aChinese slave according to new research by an Italian historian andnovelist.根据一位意大利历史学家兼小说家的一份最新研究,达芬奇的母亲可能是一个中国奴隶。Angelo Paratico has spent the last 20 years living and working in Hong Kong,researching the links between his homeland and China over the past half acentury. 这位叫做AngeloParatico的历史学家在香港工作和生活了20年,过去半个世纪以来都在研究自己祖国和中国之间的关联。Mr Paratico said documentation he hasuncovered during two years of research forms the basis of his latest bookLeonardo Da Vinci: A Chinese scholar lost in Renaissance Italy.他说他花费两年时间进行文档的挖掘工作,这些研究成果构成了他新书的主要内容,这本书叫做《列奥纳多·达·芬奇:一位迷失在文艺复兴时期意大利的中国学者》。The book, which is due to be published nextyear, uncovers evidence, Mr Paratico claims links Da Vinci and the FarEast.这本书将于明年出版,他说书中所披露的据表明了达芬奇与远东之间的关系。Speaking to the South China Morning Post, Mr Paratico said: #39;I am sure upto a point that Leonardo#39;s mother was from the Orient, but to make her anoriental Chinese, we need to use a deductive method.#39;他在接受《南华早报》采访时说:“我能从某种程度上肯定达芬奇的母亲来自东方,但是为了明她是来自东方的中国人,我们需要使用到演绎法。”#39;One wealthy client of Leonardo#39;s fatherhad a slave called Caterina. After 1452, Leonardo#39;s date of birth, shedisappeared from the documents. She was no longer working there.#39;“达芬奇父亲的一位富有的客户有一个叫做卡特琳娜的奴隶。在1452年达芬奇出生后,她就从文档中消失了。她不再在那里工作。”Da Vinci#39;s father was legal notary and itis believed his mother was called Caterina, who according to some reports, wasa local peasant.达芬奇的父亲是一名法律公人,据说达芬奇母亲的名字叫做卡特琳娜,根据某些报告的说法,她是当地农民。But Mr Paratico#39;snew work claims it is most likely Da Vinci#39;s mother was a slave.但是Paratico先生在他的新书中声称达芬奇的母亲最有可能是一个奴隶。Supporting his theory, Mr Paratico said:#39;During the Renaissance, countries like Italy and Spain were full of orientalslaves.#39;为了持自己的理论,他说:“文艺复兴期间,像意大利和西班牙这些国家里有很多来自东方的奴隶。”He claimed that there were certain aspects of Da Vinci#39;s life and work suggestan oriental link.他说达芬奇工作和生活中的某些方面表明了这样的东方关联。He added: #39;For instance, the fact he waswriting with his left hand from left to right... and he was also a vegetarianwhich was not common. Mona Lisa is probably a portrait of his mother, asSigmund Freud said in 1910. On the back of Mona Lisa, there is a Chineselandscape and even her face looks Chinese.#39;他说:“比如,他是左撇子,写字是从左往右,而且他还是素食主义者,这非同寻常。蒙娜丽莎可能就是他母亲的画像,正如西格蒙德弗洛伊德在1910年时说的那样。《蒙娜丽莎》的背景中有一处中国风景,而且她的脸看起来也像是中国人。”Mr Paratico said he believes the only way to solve the mystery is to exhume some of Da Vinci#39;s relations in Florence and extract someDNA. 他认为要想解开这个谜题,唯一的办法就是挖掘出达芬奇在佛罗伦萨的亲戚的遗憾,并进行DNA提取。 /201412/346124 1.You Are His Replacement.你是他的替代品Regardless of your sex, age or how menacing you actually are or aren’t, He has reigned supreme as the main man in his baby’s life for a long time。不管你的性别,年龄或者不管你是否真的构成了威胁,他都已经在他宝贝的生活中作为一个主要人物享有主权。No matter how hard you try to prove to him that you are a worthy individual for him to hand his reigns over to, he will probably never be entirely convinced。不管你多努力尝试着明你是一个可以让他移交主权的人,他可能都绝不会完全的信你。2.You Are Annoying And Immature。你很烦人很不成熟Even if you are the same age as her father or you’re the smartest human being to ever walk among us, he is still going to see you through a haze of irritation and condescension。即使你和他的父亲年龄一样或者你比我们周围的人都要聪明,他都能用恼怒或者高傲的态度来看待你。Particularly if there’s a generation gap, he is probably going to regard every movie, type of music or hobby preference of yours as completely ridiculous because he aly has his opinions on such things and he is not about to relent them to you。尤其是有代沟的时候,他可能会把每一部电影,每种类型的音乐或者你的种种兴趣爱好认为成完全的不合理,因为他已经在这些事情上面有自己的见解,他不会跟你讲这些。3.He Is Her Protector。他是她的守护者As a father, he has spent many years cherishing and protecting his daughter with all the strength and determination he is capable of. So, he’s not likely to feel an instant connection with the person who is taking away his baby girl.So beware: if you hurt his daughter, he will come down on you , and he’s constantly prepared to do so。作为一个父亲,他用了他所有的力气和决心保护、珍视他的女儿多年。所以他不可能很快的就能和要带走他宝贝女儿的人有感情。一定要注意:如果你伤害他的女儿,他会惩罚你,比如一吨左右的砖块,并且他一直都准备着那么干。 /201503/362748襄阳精液治疗多少钱襄州区人民医院治疗早泄多少钱

襄阳阳痿是有哪些症状呢
襄阳477医院男科医院
襄阳治疗前列腺增生哪家医院最好好医分类
鱼梁洲开发区妇幼保健中医院男性专科
度分类襄阳男科医院简介
枣阳妇幼保健院男科医院
谷城县男科医生
襄阳最好的男性泌尿生殖专科医院QQ诊疗枣阳妇幼一二医院有治疗前列腺炎吗
安心卫生襄阳四院医院挂号网搜索养生
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

枣阳妇幼保健人民中心医院男性专科
襄阳包皮环切手术 襄阳最好的男科丽报 [详细]
襄阳第四人民医院阳痿早泄价格
鱼梁洲开发区妇幼保健中医院有治疗前列腺炎吗 襄阳包皮环切手术的费用 [详细]
襄阳有严重早泄阳痿怎么办
老河口市第二医院割包皮多少钱 求医解答谷城县男性专科国际典范 [详细]
襄阳中医男科医院男科挂号
平安分类湖北省襄阳治疗龟头炎哪家医院最好 襄阳好的私立医院69优惠湖北襄阳泌尿科咨询 [详细]