赣州中医院泌尿外科中医诊疗

来源:搜狐娱乐
原标题: 赣州中医院泌尿外科最新热点
Thank you very much非常感谢大家Thank you谢谢Thank you, President Powers 谢谢鲍尔斯校长Provost Fenves, Deans members of the faculty, family and friends 芬维斯教务长 各位主任 教职成员 家属和朋友and most importantly, the class of 2014 最重要的 当然还有2014届毕业生It is indeed an honor for me to be here tonight 今晚能够来到这里 着实令我感到非常荣幸Its been almost 37 years to the day that I graduated from UT 我从德克萨斯大学毕业已经有37年了I remember a lot of things about that day 对于毕业那天 我记忆犹新I remember I had throbbing headache from a party the night before 我记得 由于前一晚的派对 我有些搏动性头痛I remember I had a serious girlfriend, whom I later married 我记得我有一位严肃交往的女友 也就是我后来的妻子thats important to remember by the way 记住这个显然很重要and I remember that I was getting commissioned in the Navy that day 我还记得 那天我将赴海军役But of all the things I remember 在所有这些记忆中I dont have a clue who the commencement speaker was that evening 我却不记得当晚毕业典礼的演讲者是谁了and I certainly dont remember anything they said 演讲者说了什么我就更不记得了So acknowledging that fact if I cant make this commencement speech memorable 这让我认识到 就算我不能把毕业典礼演讲讲得让人难忘I will at least try to make it short 至少我也该讲得简洁一些The Universitys slogan is ;What starts here changes the world; 这所大学的口号是 ;从这里开始 改变世界;Ive got to admit I kinda like it 我不得不承认 我很喜欢这一口号;What starts here changes the world; ;从这里开始 改变世界;Tonight there are more than 8,000 students graduating from UT 今天 有八千多学生将从德大毕业That great paragon of analytical rigor Ask.Com Ask.我进行过严谨的分析研究 Com说says that the average American will meet 10,000 people in their life time一个美国人一生中平均会碰到一万个人10,000 people. Thats a lot of folks 一万人 相当之多201601/423989

Hello, everybody.Today marks an historic anniversary—70 years since the Allied victory in Europe during World War II.On V-E Day after the Nazi surrender, people swarmed the streets of London and Paris and Moscow, and the cloud of fear that had hung for so many years finally lifted.Here at home, from small towns to Times Square, crowds gathered in celebration, singing and dancing with joy.There would still be three more months of deadly fighting in the Pacific.But for a few hours, the world rejoiced in the hope of peace.大家好!今天是个历史性的日子,70年前的今天,盟军取得了第二次世界大战欧洲战场的胜利。在这一天,纳粹投降之后,人们涌上伦敦、巴黎和莫斯科的街头,压抑在心头多年的恐惧终于烟消云散。在国内,从中小城市到纽约的时代广场,人们蜂拥而至,载歌载舞,欢庆胜利。虽然太平洋战场的战斗还需要三个月后才彻底结束,但几个小时后,全世界都对和平充满了期待。General Eisenhower announced the news with little fanfare.“The Mission of this Allied Force,” he said, “was fulfilled.” But his simple message belied the extraordinary nature of the Allied victory—and the staggering human loss.For over five years, brutal fighting laid waste to an entire continent.Mothers, fathers, children were murdered in concentration camps.By the time the guns fell silent in Europe, some 40 million people on the continent had lost their lives.艾森豪威尔将军毫不夸张地宣布:“盟军的使命圆满完成了。”但这句简短信息的背后是盟军艰苦卓绝的战斗换来的胜利,以及大量的人员伤亡。在过去的那五年里,残酷的战斗遍及整个大陆。无数的人,他们当中有爸爸、妈妈、孩子在集中营被杀害。等到欧洲战场的声沉寂之时,已经有4000多万人在这片土地上失去了自己的生命。Today, we pay tribute to all who served.They were patriots, like my grandfather who served in Patton’s Army—soldiers, sailors, airmen, marines, coast guard, merchant marines—and the women of the WACs and the WAVES and every branch.They risked their lives, and gave their lives so that we, the people the world over, could live free.They were women who stepped up in unprecedented numbers, manning the home front, and—like my grandmother—building bombers on assembly lines.今天,我们要向所有为国役的人们致敬。他们是爱国的英雄,我外公曾在巴顿将军麾下役,与他一样还有很多士兵、水手、飞行员、海军陆战队员、海岸警卫队员、商船船员,还有陆军妇女队、海军妇女队和其它部队的众多女性。正是他们冒着生命危险,甚至牺牲了自己的生命,才让我们,全世界的人们才能自由地生活。她们当中还包括无数挺身而出、奋战的大后方的女性,像我外婆一样,在生产线上制造轰炸机。This was the generation that literally saved the world—that ended the war and laid a foundation for peace.正是这一代人,真正挽救了这个世界,结束了战争,为世界和平奠定了基础。This was the generation that traded in their uniforms for a college education so they could marry their sweethearts, buy homes, raise children and build the strongest middle class the world has ever known.正是这一代人,后来脱下军装走进学堂,并找到心爱的另一半,结婚买房,养儿育女,并成为享誉全球的最富足的中产阶级一代。This was the generation that included heroes like the Tuskegee Airmen, the Navajo Code Talkers and the Japanese-Americans of the 442nd Regiment—and who continued the fight for freedom here at home, expanding equality and opportunity and justice for minorities and women.正是这一代人,涌现出了像塔斯克基飞行队(红色机尾)、纳瓦霍密码通信员(风语者)、442团的日裔美籍战士们等等一批英雄,他们回国后还继续为自由而奋斗,为少数族裔和妇女争取平等权益和机会而奋斗。We will be forever grateful for what these remarkable men and women did, for the selfless grace they showed in one of our darkest hours.But as we mark this 70th anniversary, let’s not simply commemorate history.Let’s rededicate ourselves to the freedoms for which they fought.我们将永远牢记这些非凡的人们所做的一切,在最为黑暗的时代所表现出来最无私的精神。在70周年纪念日的这一天,我们不仅要缅怀历史,更要投身于他们为之奋斗的自由事业中去。Let’s make sure that we keep striving to fulfill our founding ideals—that we’re a country where no matter who we are or where we’re from or what we look like or who we love, if we work hard and take responsibility, every American will have the opportunity to make of our lives what we will.让我们继续为实现我们的立国理想而奋斗:在这个国家,无论我们是谁、来自哪里、长成什么样子、喜欢谁,只要我们努力工作,承担义务,每个美国人都有机会实现自己的梦想。Let’s stand united with our allies, in Europe and beyond, on behalf of our common values—freedom, security, democracy, human rights, and the rule of law around the world—and against bigotry and hatred in all their forms so that we give meaning to that pledge: “Never forget.Never again.”让我们与欧洲和世界各地的盟友坚定地站在一起,牢记我们共同的价值观:自由、安全、民主、人权、法治,反对一切形式的偏激与仇恨,正如我们在誓言中所说的:“永远铭记,永不重演。” 201505/375169

What do you think of when I say the word design?当我说设计这个词的时候你会想到什么?You probably think of things like this,finely crafted objects that you can hold in your hand,or maybe logos and posters and maps that visually explain things,classic icons of timeless design. 你可能会想到,可以触摸到的精致的物品,也可能是一个商标,海报,或地图一些能从视觉上解释说明事物的东西,经得起时间考验的图标设计。But Im not here to talk about that kind of design.但今天,我要讲的并不是那样的设计。I want to talk about the kind that you probably use every day and may not give much thought to,designs that change all the time and that live inside your pocket.我想说的是那种也许你每天都会使用的,但是却又没有关注太多的设计,那些设计一直在改变并且在我们的生活中无处不在。Im talking about the design of digital experiences and specifically the design of systems that are so big that their scale can be hard to comprehend.我要说的设计是一种数字化的体验,具体来说就是系统设计,它庞大的规模超乎想象。Consider the fact that Google processes over one billion search queries every day,that every minute, over 100 hours of footage are uploaded to YouTube.讲一个谷歌的事实,它每天有超过十亿的搜索量,每一分钟,就有超过长达100个小时的视频被传到YouTube上。Thats more in a single day than all three major U.S. networks broadcast in the last five years combined.单这一天的量甚至比美国三大广播网络在过去五年里加起来的总和还要多。And Facebook transmitting the photos,messages and stories of over 1.23 billion people. 而且脸书也在超过12.3亿人之间,传播照片消息和事件。Thats almost half of the Internet population,and a sixth of humanity. 这几乎是网络使用者的一半,也是世界人口的六分之一。These are some of the products that Ive helped design over the course of my career,and their scale is so massive that theyve produced unprecedented design challenges. 它们是一些我在职业生涯中参与设计的产品,它们极大的规模创造了前所未有的设计挑战。But what is really hard about designing at scale is this:但是,事实上关于大规模设计:Its hard in part because it requires a combination of two things,audacity and humility a audacity to believe that the thing that youre making is something that the entire world wants and needs,and humility to understand that as a designer,its not about you or your portfolio,its about the people that youre designing for,and how your work just might help them live better lives. 真正困难的地方在于它需要把大胆和谦逊,结合在一起大胆是去相信你所设计的东西是整个世界所希望和需要的,而谦逊让是去理解,作为一个设计师,这个设计品不只是关于你个人或者你的作品集,它在于如何针对性地为用户们设计,以及所设计的产品是否让他们过上更好的生活。Now, unfortunately, theres no school that offers the course Designing for Humanity 101.很不幸的是,现在并没有一所学校开一门设计以人为本的课。I and the other designers who work on these kinds of products have had to invent it as we go along,and we are teaching ourselves the emerging best practices of designing at scale,and today Id like share some of the things that weve learned over the years.我和一些同样设计这类产品的设计师们在设计的过程中不得不自创了这门课,并且来教授自己要在实践中形成最好的规模设计,今天,我将和大家分享这么多年期间,我们学到的一些经验。Now, the first thing that you need to know about designing at scale is that the little things really matter.关于设计规模的规则,你首先需要知道的是点滴的小事影响深远Heres a really good example of how a very tiny design element can make a big impact.这里有一个很好的例子可以用来解释为什么一个非常小的设计会造成很大的影响。The team at Facebook that manages the Facebook Like button decided that it needed to be redesigned.脸书的管理团队成功设计了脸书上那个写着赞的图标决定要对它进行重新设计。The button had kind of gotten out of sync with the evolution of our brand and it needed to be modernized.这个按键有些跟不上我们品牌演变的步伐它需要变得现代化。Now you might think, well, its a tiny little button,it probably is a pretty straightforward,easy design assignment, but it wasnt. 可能你会认为,好吧, 那只不过是一个小小的按键,所以它可能只是一个非常简单的,设计任务,但事实并非如此。Turns out, there were all kinds of constraints for the design of this button.后来,当我们设计这个按键的时候存在着各种各样的约束。You had to work within specific height and width parameters.你必须在一个大量的参数的环境中工作。You had to be careful to make it work in a bunch of different languages,and be careful about using fancy gradients or borders because it has to degrade gracefully in old web browsers.你必须注意这个按键可以不同语言环境中都能有效果,同时也要避免花哨或者花哨的界限,因为这个按键要在旧式浏览器中优雅地渐渐退出。The truth is, designing this tiny little button was a huge pain in the butt.而事实是,即使是设计这么小的按键也是个是非常痛苦的过程。Now, this is the new version of the button,and the designer who led this project estimates that he spent over 280 hours redesigning this button over the course of months.这是新设计的按键,在过去的几个月里,带领这个项目的设计师估计花费了超过280个小时重新设计这个按键。Now, why would we spend so much time on something so small?你可能要问,究竟为什么我们要在这么一样小东西上花费这么长的时间?Its because when youre designing at scale,theres no such thing as a small detail.这是因为当你在做设计的时候,细节上是不存在大小之分的。This innocent little button is seen on average 22 billion times a day and on over 7.5 million websites.这个不起眼的小图标平均每天被浏览220亿次出现在超过750万的网页上。Its one of the single most viewed design elements ever created.它是史上最具设计元素的产品。Now thats a lot of pressure for a little button and the designer behind it,but with these kinds of products,you need to get even the tiny things right.现在你知道为什么我说在这个小小的按键,设计的背后隐藏着设计者巨大的压力,但是对于这类的产品,即使是小的事情也必须要做好。201504/368603As a kid, I spent my summers with my grandparents on their ranch in Texas. I helped fix windmills, vaccinate cattle, and do other chores. We also watched soap operas every afternoon, especially ;Days of our Lives.; My grandparents belonged to a Caravan Club, a group of Airstream trailer owners who travel together around the U.S. and Canada. And every few summers, wed join the caravan. Wed hitch up the Airstream trailer to my grandfathers car, and off wed go, in a line with 300 other Airstream adventurers.在我还是一个孩子的时候,我的夏天总是在德州爷爷奶奶的农场中度过。我帮忙修理风车,为牛接种疫苗,也做其它家务。每天下午,我们都会看肥皂剧,尤其是《我们的岁月》。我的爷爷奶奶参加了一个房车俱乐部,那是一群驾驶气流拖挂型房车的人们,他们结伴遍游美国和加拿大。每隔几个夏天,我也会加入他们。我们把房车挂在爷爷的小汽车后面,然后加入300余名气流房车探险者们组成的浩荡队伍。I loved and worshipped my grandparents and I really looked forward to these trips. On one particular trip, I was about 10 years old. I was rolling around in the big bench seat in the back of the car. My grandfather was driving. And my grandmother had the passenger seat. She smoked throughout these trips, and I hated the smell.我爱我的爷爷奶奶,我崇敬他们,也真心期盼这些旅程。那是一次我大概十岁时的旅行,我照例坐在后座的长椅上,爷爷开着车,奶奶坐在他旁边,吸着烟。我讨厌烟味。At that age, Id take any excuse to make estimates and do minor arithmetic. Id calculate our gas mileage -- figure out useless statistics on things like grocery spending. Id been hearing an ad campaign about smoking. I cant remember the details, but basically the ad said, every puff of a cigarette takes some number of minutes off of your life: I think it might have been two minutes per puff. At any rate, I decided to do the math for my grandmother. I estimated the number of cigarettes per days, estimated the number of puffs per cigarette and so on. When I was satisfied that Id come up with a reasonable number, I poked my head into the front of the car, tapped my grandmother on the shoulder, and proudly proclaimed, ;At two minutes per puff, youve taken nine years off your life!;在那样的年纪,我会找任何借口做些估测或者小算术。我会计算油耗还有杂货花销等鸡毛蒜皮的小事。我听过一个有关吸烟的广告。我记不得细节了,但是广告大意是说,每吸一口香烟会减少几分钟的寿命,大概是两分钟。无论如何,我决定为奶奶做个算术。我估测了奶奶每天要吸几香烟,每香烟要吸几口等等,然后心满意足地得出了一个合理的数字。接着,我把头探到车前排,拍了拍奶奶的肩膀,然后骄傲地宣称,“每天吸两分钟的烟,你已经少了九年活头了!”201307/249739And they had traveled from near, they had traveled from far,because they wanted to make their voices heard. 有些住在附近,有些远道而来,但他们都想表达自己的声音And I asked one of the voters, I said, Whom are you going to vote for?我问一个选民:你打算投谁的票?And he said, Im sorry, I cant tell you.他说:不好意思不能告诉你。He said that his vote was in his heart.他说他心中有打算。And I understood, this was their election,and they werent going to let anyone take it away from them. 我非常理解,这是他们的选举,他们不会让任何人夺走这个权利。Now the first round of the voting didnt bring forth a clear winner,so nobody had achieved the absolute majority,so voting went into a second round three weeks later. 第一轮选举没有诞生一个明晰的获选人,还没有人完全占上风,所以3周后进行第二轮选举。The candidates were back on the road; they were campaigning.候选人重新开始竞选活动。The rhetoric of the candidates, of course, changed.他们收起了文绉绉的措辞。The heat was on.气氛变得激烈。And then the cliche came to haunt us.然后就出现了意料之中的状况。There were claims of intimidation at the polling stations,of ballot boxes being stolen.投票站收到举报,声称投票箱被窃取。Inflated results started coming in and the mob was starting to get out of control.随之而来一系列的麻烦人群开始失去控制。We witnessed the eruption of violence in the streets.我们目睹了大街上大量的暴力事件。People were being beaten brutally.很多人惨遭毒打。The army started firing their guns. People were scrambling.军队开始开火。人群混乱不堪。It was complete chaos.完全一片混乱。And my heart sank,because I thought, here we are again. 我的心渐渐往下沉,因为我想,再一次。Here is another proof that the African is not capable of governing himself.非洲再一次明我们非洲人没有能力自治。And not only that, I am documenting it documenting my own cultural shortcomings.不仅如此,我正在记录,记录着我自己的文化的短处。So when the echo of the gunshots had lingered,it was soon drowned by the chanting of the mob,and I didnt believe what I was hearing.然而当声逐渐散去,人群开始呼喊,我无法相信我所听到的。They were chanting, We want peace.他们在呼喊我们渴望和平。We want peace.我们渴望和平。201508/391460

I want to update you about what the Government is doing to make our country as safe and secure as possible. Events in Syria, Iraq and elsewhere and the rise of violent extremism have reminded us that our country is not isolated from potential threats. We’ve all seen the horrific images: the beheadings, the crucifixions and the mass executions. Appallingly, at least 60 Australians are known to be fighting with terrorist groups in Syria and Iraq and about 100 Australians are known to be funding or facilitating these groups. So the threat to our country from extremists is real and it’s growing. But the Government is responding. We are committing an additional 0 million over four years to Counter-Terrorism measures. More resources are going to the Australian Federal Police, to the Australian Security Intelligence Organisation, to the Australian Secret Intelligence Service, the Office of National Assessments and the Customs and Border Protection Service. Biometric screening is being installed at all our international airports. Border force counter-terrorism units are aly working at Sydney and Melbourne Airports – and will soon be rolled out at other international airports. These units will help to monitor national security watchlists. New national security laws will strengthen our ability to arrest and jail returning foreign fighters – and prevent extremists from departing Australia. And we are strengthening our community engagement programmes to prevent young Australians from becoming involved with extremist groups. I want to stress that these efforts are not directed against any particular community or religion; they’re against terrorists and potential terrorists. In an increasingly uncertain world, this Government is determined to keep our people safe and our country secure.201504/369437Then, we go one step further.然后, 我们更进一步。We add our values when it comes to womens health,LGBT health, alternative medicine,preventive health, and end-of-life decisions.我们带来了更多的好处:比如女性健康,同性双性恋及跨性者的健康问题, 替代疗法,卫生预防, 以及临终决定。We pledge to our patients that we are here to serve you,so you have a right to know who we are. 我们向我们的患者 保我们在这里是为你务。所以你有权利知道我们是谁,We believe that transparency can be the cure for fear.我们相信这种透明可以治疗恐惧。I thought some doctors would sign on and others wouldnt,but I had no idea of the huge backlash that would ensue.我当时认为一些医生 会签下这份协议, 一些不会,但是我不知道接下来 会产生这么大的反对意见。Within one week of starting Whos My Doctor?在这项活动开始的一周内Medscapes public forum and several online doctors communities had thousands of posts about this topic.知名医学网站医景的公共论坛和一些网上医生社区有了上千个关于这个话题的帖子。Here are a few.这里有一些From a gastroenterologist in Portland:来自于波特兰的一个胃肠病专家:I devoted 12 years of my life to being a slave.我奉献了我生命中的12年去成为一个奴隶,I have loans and mortgages.我有贷款和抵押贷款,I depend on lunches from drug companies to serve patients.我依靠制药公司给的饭碗去给患者务。Well, times may be hard for everyone,这个时代对于每一个人都是困难的,but try telling your patient making 35,000 dollars a year to serve a family of four that you need the free lunch.但是尝试去告诉你的患者一年赚35,000美金去养活一家四口使你需要这个免费午餐。From an orthopedic surgeon in Charlotte:这个是来自夏洛特的一名矫形外科医生:I find it an invasion of my privacy to disclose where my income comes from.我认为公开我的收入来源 是一种对我隐私的侵犯,My patients dont disclose their incomes to me.我的病人也不向我公开他们的收入情况。But your patients sources of income dont affect your health.但是你病人的收入来源不影响你的健康。From a psychiatrist in New York City:这个是来自一名纽约的精神科的医生:Pretty soon we will have to disclose whether we prefer cats to dogs,what model of car we drive,and what toilet paper we use. 不久之后我们将不得不公开 我们是否喜欢喜欢猫比多一点,我们开什么类型的车,我们用什么厕纸。Well, how you feel about Toyotas or Cottonelle wont affect your patients health,but your views on a womans right to choose and preventive medicine and end-of-life decisions just might. 你的丰田汽车和斯科特纸的看法不会影响你的病人的健康,但是你对女性权利的选择,预防医学和临终决定的看法是可能的。And my favorite, from a Kansas City cardiologist:还有我最喜欢的一条, 来自于堪萨斯城的心脏科医生:More government-mandated stuff?更多国家指定的医生?Dr. Wen needs to move back to her own country.文医生需要搬回自己的国家。Well, two pieces of good news.这有两条好消息,First of all, this is meant to be voluntary and not mandatory,and second of all, Im American and Im aly here.第一, 这应该是自愿的而不是强制的,第二, 我是美国人, 而且我已经在这了。Within a month, my employers were getting calls asking for me to be fired.一个月之内, 我的雇主接到过几通电话要求解雇我。I received mail at my undisclosed home address with threats to contact the medical board to sanction me.在我的一个私人的居所里, 收到了一封邮件威胁说要去联系医委会制裁我,My friends and family urged me to quit this campaign.我的朋友和家庭强烈要求我从这个活动里退出,After the bomb threat, I was done.在收到炸弹威胁后, 我受够了。But then I heard from patients.但是然后我从患者那里听说,Over social media, a TweetChat,which Id learned what that was by then,generated 4.3 million impressions,and thousands of people wrote to encourage me to continue. 基于大众评价, Tweetchat,是我在当时用的社交工具,已经产生了430万的留言,上千人留言鼓励我继续。They wrote with things like,if doctors are doing something theyre that ashamed of,they shouldnt be doing it.他们写下一些如,如果医生做了一些让他们感到羞愧的事情,他们就不应该那样做。Elected officials have to disclose campaign contributions.当选官员在公开他们的竞选资金来源,Lawyers have to disclose conflicts of interests.律师在公开他们的经济利益冲突的情况下,Why shouldnt doctors?医生怎么就不能公开了?And finally, many people wrote and said,let us patients decide whats important when were choosing a doctor.最后, 许多人留言说,让我们患者决定当我们选一个医生的时候,什么才是重要的。In our initial trial,over 300 doctors have taken the total transparency pledge.在我们初期的实验里,超过300个医生参与了这个透明承诺。What a crazy new idea, right?多么疯狂的想法, 对吗?But actually, this is not that new of a concept at all.但是事实上, 这一点都不算是新的概念。Remember Dr. Sam, my doctor in China,with the goofy jokes and the wild hair?记得山姆医生,那个会讲傻傻的笑话和 狂野的头发的中国医生吗?Well, she was my doctor,but she was also our neighbor who lived in the building across the street. 她曾是我的医生,但是她同时也是住在街对面的邻居。I went to the same school as her daughter.我和她的女儿去的同一所学校,My parents and I trusted her because we knew who she was and what she stood for,and she had no need to hide from us. 我的父母和我相信她因为我们知道她是怎样的一个人 和她的信仰是什么,她不需要向我们隐藏什么。Just one generation ago, this was the norm in the U.S. as well.仅仅这一代之前, 这在美国也是常态。You knew that your family doctor was the father of two teenage boys,that he quit smoking a few years ago,that he says hes a regular churchgoer,but you see him twice a year: once at Easter and once when his mother-in-law comes to town. 你知道你的家庭医生 是两个十几岁男孩的父亲,他几年前把烟戒掉了,经常去做礼拜,但是你见他一年两次: 要么是在复活节要么就是他的岳母到访的时候。You knew what he was about,and he had no need to hide from you. 你知道关于他的事情,他不需要向你隐藏什么。But the sickness of fear has taken over,and patients suffer the consequences. 但是现在已经恐惧占据了,患者为其承担后果。I know this firsthand.我亲身经历过的。201503/366094Thank you, Your Royal Highness, for your kind words and such a warm welcome. William and I are hugely excited to be in Malaysia – this, our first ever visit – and are absolutely delighted to have been invited to join you all here at Hospis Malaysia. It is so exciting to learn about the Country’s very first paediatric palliative care programme and to witness for myself something of the wonderful work of Hospis Malaysia’s superb staff. As Patron of East Anglia Children’s Hospice, a UK-based charity, I am thrilled to hear that you have been working with Hospis Malaysia, and that you plan to collaborate as you roll out this new programme. Through this Patronage, I have learnt that delivering the best possible palliative care to children is vital. Providing children and their families with a place of support, care and enhancement at a time of great need is simply life changing. With effective palliative care lives can be transformed. Treatment, support, care and advice can provide a lifeline to families at a time of great need. This is a very special place and so much is aly being achieved. It has been wonderful meeting the patients, families and all the staff here – you have given us the most wonderful welcome. Thank you again for inviting us here – and all the very best to this exciting new initiative!201504/370900

And there are certain forms of the FOXO gene我们发现活到90或者100岁人里that have found to be more frequently present最常有的in people who live to be 90 or 100.某种FOXO基因And thats the case all over the world,这是遍布全球的例子as you can see from these stars.正如大家看到的这些星星And each one of these stars represents a population每一个星星代表一个人群where scientists have asked,科学家曾问过;Okay, are there differences in the type of FOXO genes“好吧,在这些活得非常久人群里among people who live a really long time?; and there are.FOXO基因有什么不同吗?” 是的We dont know the details of how this works,我们不知道这起作用的细节but we do know then但我们知道that FOXO genes can impact这FOXO基因能影响the lifespan of people.人们的寿命And that means that, maybe if we tweak it a little bit,这意味着或许如果我们调试一下基因we can increase the health and longevity of people.我们可以增加人们的寿命和保健功能So this is really exciting to me.所以这对我而言很兴奋A FOXO is a protein that we found in these little, round worms我们在这些小圆形线虫发现的FOXO是种蛋白质to affect lifespan,它影响寿命and here it affects lifespan in people.它也影响人们的寿命So weve been trying in our lab now所以现在我们一直在我们实验室to develop drugs研发药物that will activate this FOXO cell它会激活这种FOXO细胞using human cells now现使用人类细胞in order to try and come up with drugs为了试药that will delay aging and age-related diseases.用药来延缓衰老和老龄引发的疾病And Im really optimistic that this is going to work.这会行得通,我对此非常乐观There are lots of different proteins that are known to affect aging.延缓衰老所熟知的有许多不同蛋白质And for at least one of them, there is a drug.至少它们中的之一就是药物Theres one called TOR, which is another nutrient sensor,有种叫TOR,它是另一种营养传感器like the insulin pathway.如同胰岛素传递And mutations that damage the TOR gene --毁坏TOR基因的变异体just like the daf-2 mutations --如同daf 2变异体--extend lifespan in worms延长线虫and flies and mice.苍蝇和老鼠的寿命But in this case, theres aly a drug called rapamycin但在这情况下,已经有种药叫纳巴霉素that binds to the TOR protein和TOR蛋白质联系在一起and inhibits its activity.抑制它的活性And you can take rapamycin and give it to a mouse --你可以拿纳巴霉素,给老鼠试试--even when its pretty old, like age 60 for a human,甚至当它非常老,如同60岁的老人that old for a mouse --那么老的一只老鼠--if you give the mouse rapamycin,如果给老鼠纳巴霉素it will live longer.它会活得久点Now I dont want you all to go out taking rapamycin.现我不想让大家都去吃纳巴霉素It is a drug for people,它是适应于人类的药but the reason is it suppresses the immune system.但原因是它会抵制免疫系统So people take it to prevent organ transplants from being rejected.所以人们吃了它会因排斥而不能器官移植So this may not be the perfect drug所以这或许不是种完美的药物for staying young longer.来永葆青春But still, here in the year 2011,但这还是2011年theres a drug that you can give to mice at a pretty old age就是这种药,你能把它给非常老的老鼠that will extend their lifespan,它会延长它们的寿命which comes out of this science这科学试验thats been done in all these different animals.已经试用于所有这些不同动物身上So Im really optimistic,所以我非常乐观and I think it wont be too long, I hope,我认为我希望,它会不久before this age-old dream begins to come true.这个延缓衰老梦想早日实现Thank you.谢谢201508/391089

  • 同城门户龙南县医院要预约吗
  • 赣州信丰医院正规吗怎么样
  • 国际生活赣州有那些医院可以看男科的健步活动
  • 全南县人民医院割痔疮多少钱中华问答
  • 上犹县中医院看男科医院管新闻安远县人民医院看男科好吗
  • 久久报赣州市蓉江区医院官网专家在线咨询
  • 上犹医院怎么预约
  • 安心对话南康男科医院康问答
  • 赣州有哪些医院治疗不孕不育问医诊疗
  • 赣州做包皮多少钱
  • 赣州市蓉江区医院治疗男性不育哪家医院最好美丽社区赣州市人民医院割包皮手术
  • 赣南妇幼保健院地址查询丽常识
  • 百度解答赣州人民医院有治疗输精管梗阻吗
  • 南康市红十字会医院新地址
  • 赣南片区妇幼保健院泌尿科咨询久久时讯
  • 石城县医院网上预约咨询家庭医生生活赣州人民医院有做包皮切割手术吗
  • 赶集健康章贡医院男科妇科网上预约百度健康
  • 石城县钽铌矿职工医院前列腺炎多少钱安口碑
  • 赣州市割包皮需要多少钱
  • 赣州会昌医院医院男科放心乐园
  • 飞度分类石城县中医院怎么样健时讯
  • 大余县人民医院割包皮哪家医院最好
  • 龙马解答赣州市妇幼保健院要预约吗平安网
  • 赣州宁都妇幼保健院收费标准千龙健康
  • 咨询口碑赣州市人民医院治疗男性不育哪家医院最好健知识
  • 赣州市人民医院新地址
  • 信丰医院看泌尿科怎么样
  • 南康医院割包皮哪家医院最好
  • 石城人民医院怎么样
  • 岿美山钨矿职工医院不孕不育医院预约挂号百度互动
  • 相关阅读
  • 赣南片区医院有治疗前列腺炎吗同城活动
  • 江西省全南县社迳乡卫生院割包皮手术
  • 爱信息章贡妇幼保健院治疗龟头炎哪家医院最好
  • 赣南片区人民医院泌尿外科度咨询
  • 赣县医院电话号码
  • 赣州全南割包皮手术周常识江西赣州医院前列腺炎哪家医院最好
  • 会昌妇幼保健院包皮手术哪家医院最好
  • 58社区赣州会昌人民医院正规的吗豆瓣门户
  • 赣州妇幼保健医院阳痿早泄价格
  • 赣州妇幼保健院治疗男性不育多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)