旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

成都市十院在哪里平安问答成都363医院无痛引流多少钱

来源:69门户    发布时间:2019年08月18日 11:47:41    编辑:admin         

SECRETARY KERRY: Well, everybody, my apologies for being delayed, and I thank everybody for their patience and look forward to a very interesting and comprehensive discussion this evening. I want to begin by thanking Foreign Minister Lwin and the Government of Myanmar, which has done a very solid job of leading ASEAN as chair this year. And I also want to recognize our new Ambassador to ASEAN Nina Hachigian, who was confirmed just in time to be here today. (Laughter and applause.) We’re delighted to have Nina on board, and I know all of you will really enjoy working with her.The ed States remains deeply committed to engaging the Asia Pacific region. I think you’ve heard us talking about our rebalanced Asia and the deep involvement that we have there, working for the trade agreement, working with respect to security issues and global climate change – particularly important. I had occasion to be in the Philippines and see the impact directly of Typhoon Haiyan. And so we have a lot of work to do, and we are deeply committed. President Obama has reinforced again and again his intention to keep the ed States front and center in the region. I’ve aly traveled there – I think it’s five or six times in a year and a half. The President’s been there several times. We’re looking forward to being back there shortly for the meetings in October, November, and there’s obviously a lot to continue to work on.ASEAN and its centrality is essential to upholding the rules-based system throughout the Asia Pacific, and it is the best way to ensure that all countries big and small have a voice as we work together to address the challenges and take advantage of the opportunities. That’s why the ed States continues to invest so much in the relationship. It’s why we’re deepening our ties among our people-to-people programs, like President Obama’s Young Southeast Asian Leaders Initiative and the U.S.-ASEAN Fulbright Program. And it’s why we fully support the formation of the ASEAN Economic Community in 2015.President Obama and I are very much looking forward to being at the East Asia Summit, but in the meantime we’re happy to discuss a few of the challenges that we’ve partnered on, including our maritime security and the global threat of climate change. I hope we can discuss this evening how best to work on some of the other global issues that we also face today – for example, the growing numbers of foreign fighters from all over the world who have chosen to go to ISIL and join in their activities and present a danger and risk to all of us. We also obviously face the challenge of Ebola in West Africa, and we need everybody to be involved in the effort to contain it.201505/374667。

I know violent games make my mother worry.我知道我妈很担心那些带有暴力情节的What troubles me is not that game violence is becoming more and more like real life violence,而让我所担心的,不是中的暴力正在变得越来越像现实生活中的暴力but that real life violence is starting to look more and more like a game.而是,现实生活中的暴力正在变得越来越像一部These are all troubles outside of myself.这些都是跟我没什么关系的问题I, however, have a problem very close to home.可是我,有一个跟我很有关的问题Something has happened to my brain.我的大脑发生了一些变化Perhaps there is a single part of our brain that holds也许我们大脑中的一个部分储存着all of our gut instincts, the things we know to do before we even think.我们所有的直觉,那些我们不经过思考就会去做的事While some of these instincts may be innate, most are learned,有些直觉可能是天生的,可是大部分是经过后天学习得到的and all of them are hardwired into our brains.不管是如何得来的,所有这些直觉都被深深刻在了我们的脑子里These instincts are essential for survival in both real and virtual worlds.而这些直觉,恰恰是我们生存所需要的,不管是在现实生活还是虚拟世界中Only in recent years has the technology behind games allowed for a true overlap in stimuli.其实只是最近几年,游戏技术才真正实现了虚拟和现实的结合As gamers we are now living by the same laws of physics在今天的游戏中,我们受到与现实生活中同样的物理法则约束in the same cities and doing many of the same things生活在同样的城市里,做着许多我们曾经在现实生活中we once did in real life, only virtually.做过的事情,只不过这次是虚拟的Consider this, my real life car has about 25,000 miles on it.想象一下,我实际生活中的车的仪表板上写了25000英里In all my driving games, Ive driven a total of 31,459 miles.而把我玩过的所有驾驶类游戏加起来,我一共开了31459英里To some degree Ive learned how to drive from the game.从某种层次上说,我是从游戏中学会了开车The sensory cues are very similar.那种感觉是非常相似的Its a funny feeling when you have spent more time doing something on the TV than you have in real life.仔细想想,同一件事,你在游戏里做过的比你在现实生活中做过还要多,其实挺有趣的When I am driving down a road at sunset all I can think is,当我在夕阳西下时开车在路上,我就会想this is almost as beautiful as my games are.这件事就像游戏里那么美For my virtual worlds are perfect.因为我的虚拟世界是完美的More beautiful and rich than the real world around us.比现实生活要美丽的多,丰富的多Im not sure what the implications of my experience are,我不知道我在游戏中的体验有什么暗含but the potential for using realistic game stimuli in repetition on a vast number of loyal participants is frightening to me.但是这种吸引人的潜力实在有点让我惊慌失措Today I believe Big Brother would find much more success我相信如果老大哥如果利用brainwashing the masses with games rather than just simply TVs.而不是电视节目的话,他可以成功的给更多人洗脑Video games are fun, engaging, and leave your brain completely vulnerable to re-programming.既有趣又吸引人,它使你的大脑变得对各种信息都不设防But maybe brainwashing isnt always bad.但是,洗脑并不都是坏事Imagine a game that teaches us to respect each other,想象一下,一个游戏可以教我们如何尊重彼此or helps us to understand the problems were all facing in the real world.帮助我们理解我们在现实世界中遇到的问题There is a potential to do good as well.可以作为一个很好的工具It is critical, as these virtual worlds continue to mirror随着中的虚拟世界一直不断得反映the real world we live in, that game developers realize我们生活的现实世界,游戏开发者们开始意识到that they have tremendous responsibilities before them.他们肩上扛的重担Im not sure what the future of games holds for our civilization.我不知道未来的在人类文明中将起到什么作用But as virtual and real world experiences increasingly overlap但是随着虚拟世界和现实世界有越来越多的交叉there is a greater and greater potential for other people to feel the same way I do.一定会有越来越多的人跟我有同样的感受What I have only recently come to realize我最近才意识到is that beyond the graphics, sound, game play and emotion除了游戏画面,声音,游戏性和情感it is the power to break down reality that is so fascinating and addictive to me.游戏正在变成拆分我所喜爱和热衷的现实世界的强大力量I know that I am losing my grip.我知道我正在失去控制Part of me is just waiting to let go.我心里有个声音一直在让我放手I know though, that no matter how amazing games may become,然而我知道,不管游戏游戏将来会变得多完美or how flat the real world may seem to us,也不管现实生活是多么平淡that we must stay aware of what our games are teaching us我们必须注意这些游戏在试图教给我们什么东西and how they leave us feeling when we finally do unplug.当我们最后结束游戏的时候,游戏给我们留下了什么样的印记201512/413211。

This Summit has shown a real sense of purpose, resolution and unity. Everyone can see what NATO stands for and why it matters. It is about, here at home, our national security – and the security of every family in Britain.This is an Alliance that is strong and united. That knows what the major challenges are and is determined to overcome them.First, there has been a clear message sent out from this conference to Russia that what President Putin is doing is indefensible and wrong. While we meet here in Newport, a package of sanctions is being finalised in Brussels that will further increase the economic cost to Russia for its behaviour.We stand firmly behind Ukraine’s right to make its own decisions, not to have them dictated by Russian tanks rolling over the border. And we will continue our efforts to support Ukraine, including by providing financial assistance to improve their command, control and communication capabilities.NATO members right across Europe – particularly in Central and Eastern Europe – have been reassured that this is an Alliance that will meet its treaty obligations to any member under threat. No-one will leave here with any doubt that our collective security in NATO is as strong as it has ever been. The Alliance is firmly committed to providing ongoing reassurance to our Eastern Allies.The UK will contribute 3,500 personnel to exercises in Eastern Europe between now and the end of 2015 as part of NATO’s effort to ensure a persistent presence on our Eastern flank. We have also agreed to step up NATO’s ability to respond quickly to any threat with a new multi-national spearhead force which is deployable anywhere in the world within 2 to 5 days.The UK will provide a battlegroup and a brigade headquarters and I hope other nations will set out their plans too, backing communiqué words with concrete action.Second, NATO needs to be even stronger. Britain is one of only four countries that currently spends 2% of its GDP on defence. But others will now do more.With today’s Wales Pledge every NATO member not spending 2% will halt any decline in defence spending and aim to increase it in real terms as GDP grows, and to move towards 2% within a decade. But it’s not just the amount of money that matters; it’s also about spending on equipment you can actually deploy. So we have agreed that a fifth of defence budgets should be dedicated to major new equipment.Here in Britain we have the second largest defence budget in NATO; we have the biggest in the whole of the European Union. We have taken long term, often difficult, decisions to put our defence budget on a sustainable footing. And the fruits of this are now coming through.We are equipping all 3 of our services with the best and most modern military hardware money can buy. On Wednesday I announced a #163;3.5 billion contract for Scout armoured vehicles for the Army, the largest such order in over three decades.The Royal Air Force is getting new fleets of Joint Strike Fighter and Voyager refuelling aircraft as well as 22 new A400M transport aircraft – the first of which has just arrived.201504/371477。

Now, I understand-- I understand that we all know this has been a tough fight, but the Democratic Party is a family.如今,我明白了——我明白大家都知道这是一场艰苦的战斗,但是民主党是一个大家庭,And now its time to restore the ties that bind us together and to come together around the ideals we share, the values we cherish, and the country we love.现在是时候为了我们共同的理想、共同价值观、所爱的国家走到一起,齐心协力了。We may have started on separate journeys, but today our paths have merged.我们也许来自不同的道路,但今天我们的路合并在了一起,And were all heading toward the same destination, united and more y than ever to win in November and to turn our country around, because so much is at stake.我们朝同一个目的地进发、比以往任何时候都要团结和有准备,要在11月赢得总统竞选胜利,使我们的国家彻底不同,因为这个国家正处于危险之中。We all want economy that sustains the American dream, the opportunity to work hard and have that work rewarded, to save for college, a home and retirement, to afford that gas and those groceries, and still have a little left over at the end of the month, an economy that lifts all of our people and ensures that our prosperity is broadly distributed and shared.我们都想要一种经济,一种能够撑美国人梦想的经济,一种让我们有机会努力工作并从中得到回报,让我们在花钱上大学、买房子、交养老金、加汽油、添置生活用品之后,仍能在月末有一点剩余的钱的经济,一种能够振奋所有人的经济,并保广泛繁荣且为大家所分享的经济。We all want a health care system that is universal, high-quality and affordable--我们都想要一种健康医疗体系,一种普及的、高质量的、负担得起的健康医疗体系。so that parents dont have to choose between care for themselves or their children or be stuck in dead-end jobs simply to keep their insurance.这样,爸爸妈妈们不再需要在为自己还是为孩子治病之间做出抉择,为交保险费而再陷入没有出路的工作而无法自拔。This isnt just an issue for me.对于我来说,这不只是个问题,It is a passion and a cause, and it is a fight.而是一种、一项事业、一场战斗,I will continue until every single American is insured, no exceptions and no excuses.我将继续战斗,直到每一个美国人都得到保,没有例外,没有借口。201411/340435。

I am not telling men to step away from speaking for womens rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.我不是在告诉男性不须再为女性权益发声了,我是在关注女性的自主独立和为她们抗争。So dear sisters and brothers, now its time to speak up.那么,亲爱的兄弟们,现在是为自己说话的时候了。So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favor of peace and prosperity.今天,我们呼吁世界各国领袖改变他们的政策方针以持和平与繁荣。We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and childrens rights.我们呼吁各国领袖所有协议必须保护女性与儿童的权益。A deal that goes against the rights of women is unacceptable.违背妇女权益的协议是不可接受的。We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.我们呼吁所有政府确保每一位儿童能接受免费和义务的教育。We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.我们呼吁所有政府对抗恐怖主义与暴力。To protect children from brutality and harm.保护儿童让他们免于暴行与伤害。We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.我们呼吁先进国家持并扩展女童在发展中国家接受教育的机会。We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, color, religion or gender to ensure freedom and equality for women so they can flourish.我们呼吁所有社区心怀宽容、拒绝基于种姓、教义、派系、肤色、宗教或性别的偏见,确保女性的自由和平等,让她们茁壮。We cannot all succeed when half of us are held back.当我们中的一半人遭到阻碍我们无法彻底取得成功。We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realize their full potential.我们呼吁处在世界各地的勇敢起来,去拥抱她们内心的力量,去实现她们的最大潜能。Dear brothers and sisters, we want schools and education for every childs bright future.亲爱的兄弟们,为了每位孩子的璀璨未来我们要求学校和教育。We will continue our journey to our destination of peace and education.我们会继续旅程,向和平与教育的目的地前进。No one can stop us.没有任何人可以阻止我们。We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.我们会为自己争取权益,我们会为自己的声音带来改变。We believe in the power and the strength of our words.我们相信发自我们话语的感染力与力量。Our words can change the whole world because we are all together, united for the cause of education.我们的话语可以改变全世界——因为我们众志成城,为教育事业团结奋斗。And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.如果我们要实现目标,那么让我们利用知识这一武器自我激励,让我们通过团结与友爱自我保护。Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.亲爱的兄弟们,我们不可忘记数以百万计的人在贫困、不公与无知中遭受苦难。We must not forget that millions of children are out of their schools.我们不可忘记数以百万计的失学儿童。We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.我们不可忘记我们的兄弟等待着一个璀璨与和平的未来。So let us wage, so let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism.那么,让我们开展一场对抗文盲、贫困和恐怖主义的壮丽抗争。Let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.让我们捡起我们的课本和笔,它们才是威力最强大的武器。One child, one teacher, one book and one pen can change the world.一个孩子、一位教师、一本书和一笔就可以改变世界。Education is the only solution. Education first. Thank you.教育是唯一的。教育为先。谢谢大家。201412/348251。

The ed States has been at the center of the international financial system ever since the Second World War. The dollar has served as the main international currency and the ed States has derived immense benefits from that position but lately it has abused its privilege. Starting in the 1980s it has built up an ever increasing current account deficit. This could have continued indefinitely because the Asian tigers, first under the leadership of Japan and now of China, were willing to finance that deficit by building up theirr dollar holdings, but the excessive indebtedness of ed States households brought the process to an end. When the housing bubble burst, households found themselves overextended. The banking system has suffered tremendous losses and has to earn its way out of a hole. In commercial real estate and leveraged buyouts, the bloodletting is yet to come. These factors will continue to weigh on the American economy and the American consumer will no longer be able to serve as the motor for the world economy.二战以来,美国一直处于国际金融体系中心的地位。美元是主要的国际货币,美国从中获益颊多。但近来美国开始滥用其特权。从20世纪年代开始,美国的往来账户逆差日益增长。这种态势本来可能一直持续下去,由于亚洲四小龙出现之后,它们最初在日本,现在在中国的领导下,愿意加强自己的美元储备来承担这种逆差。但是美国的过度负债终止了这一进程。在房地产泡沬破灭之后,美国家庭发现自己承担了太多风险;体系遭受巨大损失而不得不为自己走出困塊寻找出路;房地产和杠杆收购付出惨痛代价的时刻即将到来。这些因素将继续考验美国经济,美国消费者将不再有能力充当世界经济发展的火车头。To some extent, China may be able to take its place. China has been the primary beneficiary of globalization and it has been largely insulated from the financial crisis.从一定程度上讲,中国可能会取而代之。中国已成为全球化的主要受益者,并在很大程度上躲过了金融危机的灾难性打击。201409/329688。

So I had seen Barbara Walters on the Today Show that morning so I answered ;I would like to be a journalist. I would like to tell other peoples stories in a way that makes a difference in their lives and the world.;因为那天早上我正好在“今日秀”中看到了芭芭拉·怀特女士,所以我说:“我想成为一名新闻工作者,我想为人民带来一些在某种程度上能改变他们生活和世界的故事。”And as those words were coming out of my mouth I went whoa! This is pretty good!当我说出这些话时,我觉得:“哇!还挺不错的!”I would like to be a journalist. I want to make a difference.我想做个记者,我要做出一番事业。Well I was on television by the time I was 19 years old.后来,19岁时我上了电视。And in 1986 I launched my own television show with a relentless determination to succeed at first.在1986年,我推出了我自己的电视节目,并一开始就下定决心要成功。I was nervous about the competition and then I became my own competition raising the bar every year, pushing, pushing, pushing myself as hard as I knew. Sound familiar to anybody here?以前我面对竞争很紧张,后来我和自己竞争,每年设立一个更高的目标,一步一步地推到极限。这对在座的谁来说听着挺耳熟吗?Eventually we did make it to the top and we stayed there for 25 years.最终,我们成功达到巅峰,并在那里待了25年。The Oprah Winfrey Show was number one in our time slot for 21 years and I have to tell you I became pretty comfortable with that level of success.“奥普拉秀”在同一时间段的电视节目中连续21年排名第一,我必须说我对于这个成功非常的满足。But a few years ago I decided as you will at some point, that it was time to recalculate, find new territory, break new ground.但是几年前,我觉得,在人生的某一时刻,你必须重新来过,找到新的领域,实现新的突破。So I ended the show and launched OWN, the Oprah Winfrey Network. The initials just worked out for me.所以我离开了“奥普拉秀”,以我的名字命名推出了我自己的电视网络“奥普拉·温福瑞电视网”,缩写正好是“OWN(自己的)”。我就是这样擅长运用缩写。So one year later after launching OWN nearly every media outlet had proclaimed that my new venture was a flop. Not just a flop but a big bold flop they call it.在奥普拉·温福瑞电视网推出一年后,几乎所有的媒体都认为我的新项目是失败的。不仅仅是失败,他们称之为一个大写的失败。I can still remember the day I opened up USA Today and the headline ;Oprah, not quite standing on her OWN.; I mean really, USA Today? Now thats the nice newspaper!我还记得有一天我打开《今日美国报》时看到头条新闻说“ 奥普拉搞不定自己的电视网”。不是吧,今日美国报啊?真是份好报纸!It really was this time last year the worst period in my professional life.这正是去年我职业生涯最低谷的时刻。I was stressed and I was frustrated and quite frankly I was actually I was embarrassed.我压力超大,近乎崩溃,老实说,我感到羞愧。It was right around that time that President Faust called and asked me to speak here and I thought you want me to speak to Harvard graduates?就在那个时候,Faust校长打电话邀请我到哈佛做毕业演讲。我心想:“你让我给哈佛的毕业生演讲?What could I possibly say to Harvard graduates, some of the most successful graduates in the world in the very moment when I had stopped succeeding?当我已经不再成功的时候,我能跟这些世界上最成功的毕业生说什么?”So I got off the phone with President Faust and I went to the shower. It was either that or a bag of Oreos.我挂了Faust校长的电话后去洗了个澡。要么去吃奥利奥要么去洗澡。So I chose the shower. And I was in the shower a long time and as I was in the shower the words of an old hymn came to me.我选择了洗澡。那个澡我洗了很长时间,在洗澡的时候我突然想到某首古老赞美诗中的一句话。You may not know it. Its ;By and by, when the morning comes.;你可能没听过,“终于,清晨来临了。”And I started thinking about when the morning might come because at the time I thought I was stuck in a hole.之后我就想,我的黎明也许要来了。因为那时我觉得我被困在一个洞里了。And the words came to me ;Trouble dont last always; from that hymn, ;this too shall pass.;我又想到那首古老赞美诗中的一句话:“困难只是暂时的,都会过去。”And I thought as I got out of the shower I am going to turn this thing around and I will be better for it.当我走出浴室时,我想:我遇到的麻烦同样会有结束的一天,我会将这一页翻过去,我会好起来的。And when I do, Im going to go to Harvard and Im going to speak the truth of it!等我做到了,我就去哈佛,把这个真实的故事告诉大家!So Im here today to tell you I have turned that network around!今天我来了并且想告诉你们,我已经把“奥普拉·温福瑞电视网”带上正轨了。201507/386969。

Another example:还有一个例子a few years ago I got a call from a man who was 19 years old,几年前,我接到一个十九岁的男孩打来的电话who was born a boy, raised a boy,他生下来是个男孩,也被当作男孩来养had a girlfriend, had sex with his girlfriend,后来有了女朋友,也和女友发生了性关系had a life as a guy一直过着男孩的生活and had just found out that he had ovaries and a uterus inside.但是最近,他发现自己体内有卵巢和子宫What he had was an extreme form他所有的是一种很极端的病症of a condition called congenital adrenal hyperplasia.叫做类固醇21-羟化酶缺乏症He had XX chromosomes,他携带XX染色体and in the womb,并且在子宫内的时候his adrenal glands were in such high gear他的肾上腺很活跃that it created, essentially, a masculine hormonal environment.从而形成了一个男性荷尔蒙的环境And as a consequence, his genitals were masculinzed,结果就是,他发育了男性生殖器官his brain was subject他的大脑接受了to the more typical masculine component of hormones.更多的典型的男性荷尔蒙And he was born looking like a boy -- nobody suspected anything.因此他生下来看起来像个男孩儿--根本没人怀疑And it was only when he had reached the age of 19只有当他长到19岁的时候that he began to have enough medical problems当他开始遇到生理问题的时候actually from menstruating internally,其实是在体内出现月经起that doctors figured out that, in fact, he was female internally.医生发现,实际上他的内部是女性Okay, so just one more quick example好,我们再来快速的看一个例子of a way you can have intersex.另一个可能带来两性特征的情况Some people who have XX chromosomes有XX染色体的一些人develop what are called ovotestis,会发育一种叫做卵睾的器官which is when you have ovarian tissue也就是当卵巢组织with testicular tissue wrapped around it.被睾丸组织包裹起来的一种器官And were not exactly sure why that happens.我们还不能确定它的成因So sex can come in lots of different varieties.所以说性别可以是很多种形式The reason拥有这些身体特征的that children with these kinds of bodies --孩子们——whether its dwarfism, or its conjoined twinning,不论是侏儒症,或者连体婴儿or its an intersex type --或者是双性型的——are often normalized by surgeons常被外科医生手术纠正的原因is not because it actually leaves them better off实际上并不是为了in terms of physical health.身体健康In many cases, people are actually perfectly healthy.因为很多情况下,他们的身体其实都很健康The reason theyre often subject to various kinds of surgeries他们接受各种外科手术的原因is because they threaten our social categories.是因为他们受到我们社会上对人分类的威胁Or system has been based typically on the idea或者说社会上已经有一个典型的认识that a particular kind of anatomy comes with a particular identity.什么样的身体结构,有什么样的特征So we have the concept that what it means to be a woman因此,我们的概念就是作为一个女人is to have a female identity;就必须有女性的特性what it means to be a black person is, allegedly,以此类推,一个黑人is to have an African anatomy就得具有非洲人的身体结构特征in terms of your history.在你的履历中And so we have this terribly simplistic idea.因此我们就有了这种过于简单的认识And when were faced with a body当我们面对一个that actually presents us something quite different,某些方面是与众不同的身体的时候it startles us in terms of those categorizations.那些不能归类的想法让我们感到吃惊So we have a lot of very romantic ideas in our culture因此我们的文化中有很多天真的想法about individualism.是关于个人主义的And our nations really founded on a very romantic concept of individualism.并且我们国家建立在一个非常不实际的个人主义的概念上的Well you can imagine how startling then it is好,你可以想象那多么令人震惊when you have children that are born当你的两个孩子who are two people inside of one body.出生的时候是在一个身体中的Where I ran into the most heat from this most recently我最近一次遇到这种情况是was last year the South African runner, Caster Semenya,去年的时候,非洲田径运动员,卡斯特尔·塞门亚had her sex called into question at the International Games in Berlin.在柏林国际比赛中被质疑性别问题I had a lot of journalists calling me, asking me,许多记者给我打电话,问我;Which is the test theyre going to run“他们会用哪种检测方法that will tell us whether or not来向大家明Caster Semenya is male or female?;卡斯特尔·塞门亚是男还是女?”And I had to explain to the journalists there isnt such a test.于是我不得不跟他们解释说,根本没有检测的方法In fact, we now know事实上,我们现在已经了解that sex is complicated enough性别是非常复杂的that we have to admit我们不得不承认nature doesnt draw the line for us between male and female,大自然根本就没有一个明确的分界线来区分男性或女性or between male and intersex and female and intersex;或者男性和双性以及女性和双性we actually draw that line on nature.这条分界线实际上是我们自己画的So what we have is a sort of situation因此我们现在的情况是where the farther our science goes,科学越发展the more we have to admit to ourselves我们越得承认that these categories这些性别的分类形式that we thought of as stable anatomical categories也就是我们认为很理所当然的身体结构学上的分类that mapped very simply是过于简单地to stable identity categories给特性分了类are a lot more fuzzy than we thought.实际情况要比我们想象的模糊的多And its not just in terms of sex.并且这不仅仅是关于性别的问题Its also in terms of race,也同样是关于种族的问题which turns out to be vastly more complicated这个复杂程度than our terminology has allowed.远不是我们的学术语言所能形容的201508/394243。

Im not very good at giving advice. We all know thats Bill OReillys job and he does it very well. I actually googled graduation speeches to see what kind of advice other people give at these kind of things, and believe me, they are incredibly cheesy. Goldie Hawn told graduates at AU, and I e, ;While you are continuing to walk down that sometimes bumpy road of life, develop the art of laughter and joy. Keep in your backpack of treasures the whole you, the best you, the you that wontt fear failure.; Yeah, think about it. Think about it. Backpack of treasures. Very true. Yoko Ono gave a commencement speeck (she didnt sing it, she actually talked at it.) She said:;I say you cant stand if youve got too much muck in your head. Let it go, and dance through life.; So true, so much muck, you know? Muck is a big problem. Of course, its easier to dance through life if you have a billion dollars, but I digress.我并不擅长给建议。我们大家都知道,提建议是比尔·奥雷利(“脱口秀”主持人)的工作,而且他做得很棒。事实上,我在谷歌上面搜索了毕业演讲,看看别人都在毕业演讲上提过什么样的建议,相信我,这些建议都是非常好的。在此我引用戈尔迪·霍恩在美国大学毕业典礼上的一句话:“人生之路难免坎坷,所以要学会欢笑和愉悦的艺术。把完整的你、最优秀的和你不惧失败的你都珍藏在行囊中吧!”是的,想想看,好好想想这句话。用珍贵的事物装满行囊。说得太好了。小野洋子在某一大学的毕业演讲中说道(她是说的,不是唱的),“当你的头脑中充斥着太多杂念时,你将变得无法承受。清除那些杂念,随着生活轻舞吧!”说得太好了!有太多杂念,你们知道吗?杂念是个大问题。当然,如果你有10亿美元的话,也许更容易让生活轻舞飞扬。但这样说似乎有点跑题了。Since my mom gave me advice from television, Im actually going to give you advice from a movie, because thats the best I could come up with, frankly. Its one of my favorite movies:;Lawrence of Arabia.; Its a cool movie, I know. Theres a line in it where Lawrence says, ;Nothing is written.; And for you, I think, on this day, at this moment in your lives, I think that is especially true. Nothing is written.Youve been taught how to write for yourselves. This weekend, the slate is wiped clean. There are no words that you have to use. There are no sentences you must complete. You stand before a field of freshly fallen snow; there are no footprints that you have to follow. Nothing is written. And I hope you know that it is truly a rare and wonderful place to be. Congratulations, Class of 2006. You deserve it.既然母亲给我的建议是从电视上学来的,我也打算给你们一个我从电影中学来的建议,因为坦率地说,这是我能想到的最好的建议。那是我最喜欢的电影之一——《阿拉伯的劳伦斯》中的一句话。我知道这是很棒的一部电影。电影中劳伦斯说了一句:“没有什么是注定的。”我想,对你们来说,在这个特殊的日子,在生命中的这一时刻,这句话显得尤为贴切。没有什么是注定的。你们已经学会了如何谱写自己的人生。这个周末,一切将一笔勾销。没有必须要使用的言辞,没有必须要完成的句子,你们站在一片刚刚落满雪的旷野,前方没有必须要追随的足迹。没有什么是注定的。我希望你们将走向一个罕见而美丽的地方。祝贺你们,2006届的毕业生们!你们值得拥有这一切! /201310/262017。