湖州学习打爱贝芙逸美双美胶原蛋白微整形培训学校国际面诊

来源:搜狐娱乐
原标题: 湖州学习打爱贝芙逸美双美胶原蛋白微整形培训学校中华活动
Asia is witnessing one of the strongest waves of physical gold buying in 30 years, with bargain-hunters using the drop in prices to secure jewellery and gold bars.亚洲正在见30年来最强劲的实物黄金购买潮之一,逢低买进者趁金价下跌之际购买黄金首饰和金条。Feverish buying has left many of Hong Kong’s banks, jewellers and even its gold exchange without enough yellow metal to meet demand. In Shanghai, the gold exchange saw volumes – often seen as a proxy for demand – at a record yesterday. Queues formed outside some jewellery shops in Beijing.狂热的购买让香港的许多、珠宝店甚至黄金交易所断货。上海黄金交易所的交易规模(往往被视为需求的晴雨表)昨日创下新纪录。北京部分珠宝店外面排起了长队。The buying surge in China, Hong Kong, India and other Asian countries contrasts with heavy selling last week, when investors dumped billions of dollars of gold-related assets. The strong Asian buying has provided support for global gold prices. Yesterday the cost of the metal rose to ,438.66 a troy ounce, up from 8.1 per cent from the low set last week.与中国、香港、印度以及其他亚洲国家的购买狂潮形成对比的是,上周黄金遭遇抛售狂潮,当时投资者大举抛售黄金相关资产。强劲的亚洲买盘为国际金价提供了持。昨日金价上涨至每盎司1438.66美元,较上周的低点上涨8.1%。Haywood Cheung, president of the Hong Kong Gold and Silver Exchange Society, said the exchange had effectively run out of most of its holdings as members looked to meet a shortfall in supply amid rampant retail demand for gold.香港金银业贸易场(Hong Kong Gold and Silver Exchange Society)理事长张德熙(Haywood Cheung)表示,贸易场的大部分储备实际上已经耗尽,会员单位正设法解决零售需求高涨所造成的供应短缺。Gold traders in Asia said premiums – price paid for a particular product over and above the value of the gold it contains – which are seen as a barometer of physical demand, had more than doubled in recent days.亚洲的黄金交易员表示,被视为实物黄金需求晴雨表的黄金溢价(为某件产品付的超过其所含黄金之价值的那部分价格)最近几日上涨逾一倍。Chow Tai Fook – the Hong Kong-based company that is the world’s biggest jeweller by market capitalisation – said some stores in areas popular with mainland Chinese tourists had sold out of gold bars.全球市值最大的珠宝商、总部位于香港的周大福(Chow Tai Fook)表示,在中国内地光顾最多的地区的部分门店,金条已经售罄。It said demand had not been this strong for gold products since the late 1980s.周大福表示,自上世纪80年代末以来,对黄金产品的需求从未这样强劲过。China is the world’s second-largest gold buyer after India. At Beijing’s largest gold store Caibai a long queue formed to buy investment-grade bullion on Friday morning.中国是全球第二大黄金买家,仅次于印度。上周五早上,在北京最大的金店菜百(Caibai),购买投资级金条的人们排起了长队。Trading volume on the Shanghai gold exchange jumped to a record high yesterday, reaching 43 metric tonnes, said Bloomberg data. The previous record, set on April 19, was 30.4 metric tonnes.彭(Bloomberg)数据显示,上海黄金交易所的交易量昨日飙升至创纪录水平,达到43吨。上一次的纪录30.4吨是在今年4月19日创出的。 /201304/236306

Men found it twice as hard to guess a woman’s mood than a man’s after being shown pictures of people’s eyes and estimating how they were feeling, researchers found.研究人员让男性通过看照片中人的眼神来猜测他们的心思,结果发现,男性觉得猜女性的心思要比男性的难猜得多。However, the study showed that it is not because of men’s lack of trying - the male volunteers were given brain scans while they looked at the pictures, and the data suggested an unusual reason for the difficulty in ing women’s feelings.而且研究表明,之所以会这样并不是因为男人懒得去猜——通过对男性志愿者看照片时的大脑扫描发现,男性确实很难猜透女性的心思。When looking at male eyes, men related what they saw to themselves, with the parts of their brains linked to past thoughts and feelings lighting up, the Daily Mail reported.据《每日邮报》报道,志愿者在看男性的眼睛时,往往会联想到自己,大脑中相关过去的想法与情绪会随之调动起来。The study suggested that they understood what other men felt by remembering similar moments in their own lives, and then used them to evaluate the image, the researchers said.研究人员说,研究显示,通过联想自己类似的生活经历,男性能够理解同性的感受,并对照片中的人作出猜测。But when they looked at female eyes, the men were baffled, as their brains searched for memories of when they had seen another woman who looked similar to the image, and meant men found it harder to empathise with women’s feelings.但当他们看女性的眼神时,却变得摸不着头脑,大脑不断搜寻自己看过的其他类似女性神情,自然,这样男性就很难在情绪上跟女性产生共鸣。The scientists found that the amygdala, a part of the brain believed to be important for empathy with others, showed more activity when men looked at a man, rather than a woman.科学家还发现,人脑中的杏仁体对情感共鸣起着重要作用。因此,当男性观察男性时,这部分会很活跃;如果是观察女性则不会。The researchers, from the LWL University Hospital in Bochum, western Germany, said the male ability to decipher a woman#39;s thoughts from her expression relates to earlier periods of history when being able to tell what another man was thinking – and whether he posed a threat – was much more important.在德国波鸿市的LWL大学医院,研究人员发现,男性从表情揣女性心思的能力较差也和早期历史有关,对于那时候的男性们来说,能够猜到同性的想法进而判断他是否构成威胁,是更为重要的生存能力。Commenting on the results of the study, published in journal PLoS ONE, the researchers said: “As men were more involved in hunting and territory fights, it would have been important for them to be able to predict and foresee the intentions and actions of their male rivals.”研究人员说道:“因为男性更多从事狩猎和领土争夺 ,因此对他们而言,猜测并预计男性对手的动机和行动就显得非常重要。” 此项调查的结果已经发表在了《PLoS ONE》期刊上。 /201304/236558

ON HIS lightning tour of South-East Asia last year, Barack Obama made a point of criticising Cambodia’s prime minister, Hun Sen, for his dismal human-rights record. Cambodians have indeed done horrifying things to each other (see the obituary). But what of America’s own legacy in the country? Cambodians have not forgotten the sustained American bombing campaign between 1970 and 1973, which drove so many people into the arms of Pol Pot and his Khmer Rouge army.在去年的东南亚一行中,巴拉克#8226;奥巴马因指责了柬埔寨首相洪森在人权上的可怕记录。的确,柬埔寨人对同胞做了一些令人发指的事(见讣告)。但美国又留下了些什么呢?柬埔寨人不能忘记美国在1970至1973年间持续的狂轰乱炸,致使很多人加入波尔波特的大军及其红色高棉军。“Parachute Skirt with Flowers”, an art installation made of military detritus collected over three decades, offers a disturbing reminder of that era. At its heart is a ed States Air Force parachute that landed in Prey Veng village, the home of Leang Seckon, a Cambodian artist. It was known locally as chhat, Cambodian for umbrella, and Mr Leang remembers how it was used to cover leaky houses during the rains.“带花的降落伞裙”是一种由收集了三十多年的军用碎石制成的艺术装置,总让人不安地想起那个年代。在其中心是降落在波萝勉村的美国空军降落伞,这个村子是一位柬埔寨艺术家Leang Seckon 的家乡。当地称之为chhat ,柬埔寨语是伞的意思,梁先生记得在雨天的时候漏雨的人家用伞来遮挡房屋。Mr Leang’s artwork arrives at the Bronx Museum this month as part of “Season of Cambodia”, a .6m arts festival involving more than 125 artists of different disciplines, performing or exhibiting in 30 New York institutions, from the Metropolitan Museum of Art to the Asia Society. The catalyst behind the festival is Arn Chorn-Pond, a human-rights activist and outspoken critic of America’s foreign policy during that period. Orphaned as a boy, Mr Pond became a child soldier with the Khmer Rouge. After the war he was rescued from a Thai refugee camp by an American pastor, who adopted him. At Brown University Mr Pond met Amy Carter. It was partly through her father, former President Jimmy Carter, that he began working with Amnesty International.梁先生的艺术品在这个月到达布朗克斯物馆,作为“柬埔寨季节”的展览作品。这个耗资2600万美元的艺术节容纳超过125位来自不同流派的艺术家,这些作品将在纽约30个机构中被展出,从大都会艺术物馆到亚洲协会等。这次艺术节的背后始作俑者是阿恩#8226;乔恩-庞德,一位人权活动家,也是那段时期对美国外交政策的公开批评家。孩童时代就成了孤儿的他成为了红色高棉军的娃娃兵。战后,他在泰国难民营被一位美国牧师解救,随后被牧师领养。在布朗大学,庞德先生遇见了艾米#8226;卡特。他的父亲,前总统吉米#8226;卡特,对他产生的影响让他开始在国际特赦组织工作。During the Pol Pot years Mr Chorn-Pond was stationed in the north-western city of Battambang where he witnessed horrific violence every day. He was saved by his skill in entertaining Khmer soldiers on the khim, a dulcimer-like instrument used to play propaganda songs. Mr Chorn-Pond’s search for his khim teacher, Yoeun Mek, and their eventual reunion led to the creation of what is now known as Cambodia Living Arts (CLA). This Phnom Penh-based organisation tracked down 20 other master musicians, many of them destitute. It gave them housing, food and a small allowance to encourage them to pass on their musical techniques and traditions to future generations. CLA initiated the New York festival.在波尔布特的那些年里,乔恩#8226;庞德驻扎在马德望西北部的一个城市,他在那目睹了每天爆发的恐怖暴力事件。他依靠“金”,一种用来弹奏宣传歌声的洋琴,为高棉军表演而逃过一劫。乔恩#8226;庞德找到了他的“金”老师,Yoeun Mek ,他们两的重聚创造了现今为人所知的柬埔寨生活艺术(CLA)。以金边为基地的这个组织拉拢了20位音乐大师,他们当中很多都穷困潦倒。该组织给予他们住所,食物以及一点点津贴,鼓励他们将自己的音乐技术和习俗传递给下一代。CLA开创了纽约艺术节。Cambodia has a long tradition of classical music, dance and film. King Norodom Sihanouk, who ruled the country until 1970, used to appoint artists to Cambodia’s diplomatic missions. Sihamoni, his youngest son and the current king, trained as a ballet dancer in Paris and Prague. Norodom’s eldest daughter, Buppha Devi, specialised in a classical dance style known as robam boran, and performed for General de Gaulle and Marshall Tito.柬埔寨在古典音乐、舞蹈和电影上有着悠久的传统。统治柬埔寨直到1970年的诺罗顿#8226;西哈努克曾任命艺术家们为柬埔寨的外交使团,他最年幼的儿子即现任国王西哈莫尼,曾在巴黎和布拉格接受过芭蕾舞的训练。诺罗顿最年长的女儿,布法#8226;提毗则专门从事一种现被称为robam boran的古典舞蹈,她还为法国戴高乐将军和马歇尔#8226;提托表演过。All that changed with the arrival of Pol Pot in 1975. He regarded artists as superfluous. One of his favourite sayings was, tuk min chamnen, dak chenh ka, min kat—“to keep you is no gain, to kill you no loss”. Thousands died before Pol Pot fled in 1979 and the terror ended. It took another decade for cultural life to recover.这些都在1975年波尔布特到来的时候发生了改变。波尔布特认为艺术家们是多余的。他的一句至理名言是“tuk min chamnen,dak chenh ka,min kat—“多你一个不多,差你一个也不少”。1979年波尔布特逃亡恐慌终结前,有数千名艺术家身亡。又过了十年,文化生活才得以复苏。Identifying survivors was just the first challenge. Robam boran dancers start training when they are six years old, and have to learn thousands of different positions to achieve the required balance of technical perfection and spiritual poise. One of the festival’s highlights—to be shown at the Brooklyn Academy of Music—is “The Legend of Apsara Mera”, which includes a dance that Princess Buppha Devi made famous. Among the performers are two young stars of the genre, Chap Chamroeun Mina and Chey Sophea.第一项挑战就是确认幸存者。Robam boran 舞蹈家在6岁的时候就开始接受训练,并且得学习数千种不同的姿势以达到技术上的完美和心灵上的镇静所需的平衡。这次艺术节的一个亮点—将在布鲁克林音乐学院上演—是“仙女梅拉的传奇”,当中包括因布法#8226;提毗而成名的一种舞蹈。在表演者中有两位风俗画的新星,章#8226;姜#8226;米娜和谢伊#8226;索菲亚。The Joyce Theatre in Chelsea will host the Khmer Arts Ensemble, a privately funded company created by Sophiline Cheam Shapiro, who trained with the Royal Ballet. The ensemble gives modern twists to classical dances, folk legends and even Western plays and operas. “A Bend in the River” (pictured), from a popular Cambodian story of village love and revenge, receives its world premiere in New York. This event has brought together for the first time three of Cambodia’s most important artists—Ms Shapiro, a Moscow-trained composer, Him Sophy, and Pich Sopheap, a sculptor who is working for the first time as a stage designer.切尔西的乔伊斯剧院将接待高棉艺术团,这是一家由与英国皇家芭蕾舞团有来往的索菲丽娜#8226;奇姆#8226;夏皮罗私下创建的团队。该团队把现代扭动加入到古典舞蹈、民间传说甚至是西方戏剧和歌剧中。来自柬埔寨有名的乡村爱情与复仇故事“大河湾“(如图)在纽约全球首映。该事件首次集齐了三位柬埔寨最重要的艺术家—在莫斯科受过训练的作曲家夏皮罗先生、伊姆#8226;索菲以及雕刻家皮奇#8226;梭熙,后者首次担任舞台设计师。Mr Pich aly has an international reputation. A child during the final days of the Khmer Rouge, he emigrated to America and enrolled at the Art Institute of Chicago. Mr Pich’s works, with their broken Buddhas and undetonated bombs, have a strong autobiographical feel. He was the first Cambodian artist to be offered a solo show at the quinquennial dOCUMENTA exhibition in Kassel, in Germany. During the festival Mr Pich’s work will be shown at Tyler Rollins Fine Art, the Metropolitan Museum and the World Financial Centre.皮奇先生早已享有世界声誉。在红色高棉军最后的日子里,还是孩童的他移民到了美国并进入了芝加哥艺术学院。皮奇先生的作品,破碎的佛像和没有爆炸的炸弹,带有一种强烈的自传色。他是首位能在德国每五年一次的卡塞尔文献展上个人表演的柬埔寨艺术家。在艺术节期间,皮奇先生的作品将在泰勒罗林斯美术馆、大都会物馆和环球金融中心展出。Amrita Performing Arts promotes contemporary dance in Phnom Penh with the help of several Westerners, including Peter Chin of Canada and a German choreographer, Arco Renz. Chey Chankethya’s 15-minute solo, “My Mother and I”, which opens at the Abrons Art Centre on April 18th shows both her classical Cambodian roots and the influence of these choreographers.仙露表演艺术团与几位西方艺术家将在金边共同表演现代舞,这几位西方艺术家包括加拿大的彼得#8226;陈及德国编舞者阿科#8226;伦兹。谢伊15分钟的个人表演“我和我的母亲”4月18号将在Abrons艺术中心上演,同时展现了她的古典柬埔寨根源和这些编舞者们的影响。Only two shadow-puppet companies survived the war. Wat Bo, a Siem Reap-based troupe, will perform scenes from the “Ramayana” at the World Financial Centre’s Winter Garden. An unlikely setting perhaps, but the organisers are confident that the atrium with its giant palms is as close to the puppeteers’ natural environment as can be found in New York.只有两个皮影戏公司从战争中存活下来。在暹粒市创建的剧团笏公司将在环球金融中心的冬季花园表演“罗传”的场景。也许是一个不太可能的环境,但组织方相信长有巨大棕榈树的中庭是在纽约能够找到的最贴近皮影戏表演自然环境的地方。Cambodia had a vibrant film industry during the 1960s and Asia’s first international film festival was held in Phnom Penh in 1968. Its best-known director, Panh Rithy, has put together a programme of ten full-length feature films (including three of his own) to be shown in New York, along with four shorts.在20世纪60年代,柬埔寨拥有着充满朝气的电影工业,1968年亚洲第一届国际电影节就在金边举行。柬埔寨最有名的一位导演是潘#8226;瑞希,他的一个将在美国上映的节目是由十部未删减的剧情片(包括他自己的三个)和四个短片。The link between creativity and memory is raised repeatedly by Mr Panh, who lost almost his entire family during the Khmer Rouge era. How to revive a culture after a holocaust is a question that he would like to see more widely discussed. The festival will introduce new audiences to Cambodian culture, and remind Americans of their government’s checkered role in Cambodia’s history.潘先生反复突出创造性和记忆的连接,他在红色高棉军时代几乎失去了所有家人。怎样复原一次大屠杀之后的文化是他想要看到被广泛研究的一个问题。这次艺术节会给柬埔寨文化带来很多新的观众,也能提醒美国政府曾在柬埔寨历史中扮演的多变角色。 /201304/234362

Many parents of 20-somethings worry that their offspring haven#39;t yet found a career path, gotten married or become financially independent. 许多20来岁青年的父母忧心忡忡,因为他们的子女还没找到自己的事业之路,还没有结婚,或者还没有在经济上独立。 These parents should chill out, experts say. 专家说,这些家长应该淡定一些。 Recent research into how the brain develops suggests that people are better equipped to make major life decisions in their late 20s than earlier in the decade. The brain, once thought to be fully grown after puberty, is still evolving into its adult shape well into a person#39;s third decade, pruning away unused connections and strengthening those that remain, scientists say. 对大脑发育的最新研究表明,人在20多岁年龄段的后期比前期更具有做出人生重大决定的能力。科学家称,曾被认为在青春期之后就已发育完全的大脑在人生的第三个十年期仍要继续发育,清除掉从未使用过的连接,加强剩余的那部分连接,最终达到成年人大脑的形态。 #39;Until very recently, we had to make some pretty important life decisions about education and career paths, who to marry and whether to go into the military at a time when parts of our brains weren#39;t optimal yet,#39; says neuroscientist Jay Giedd at the National Institute of Mental Health, whose brain-imaging studies of thousands of young people have yielded many of the new insights. Postponing those decisions makes sense biologically, he says. #39;It#39;s a good thing that the 20s are becoming a time for self-discovery.#39; 美国国家心理卫生研究所(National Institute of Mental Health)的神经学家杰伊#12539;吉德(Jay Giedd)说,“直到最近,我们都是在部分大脑尚未发育到最佳状态时就不得不做出涉及教育、事业、结婚对象、是否参军等人生中十分重要的决定。”他对几千名年轻人所做的脑成像研究已经产生了许多新见解。从生物学的角度来说,推迟那些决定是有道理的,他说,“20多岁的年龄段正在成为自我发现的阶段,这是件好事。” Such findings are part of a new wave of research into #39;emerging adulthood,#39; the years roughly from 18 to 29, which psychologists, sociologists and neuroscientists increasingly see as a distinct life stage. The gap between adolescence and full adulthood is becoming ever wider as more young people willingly or because of economic necessity prolong their education and postpone traditional adult responsibilities. As recently as the 1960s, the average age of first marriage for women in the U.S. was 20, and men 22. Today, the average is 26 for women and 28 for men. 这些发现是一股研究“始成年期”的新浪潮的一部分。始成年期大致是指18-29岁之间的时期,心理学家、社会学家和神经学家都逐渐将其视为一个独特的人生阶段。随着越来越多的年轻人或出于自愿或迫于经济原因延长他们的教育,推迟承担传统的成年人责任,青春期和完全成年之间的时间间隔变得越来越大。在时隔不远的20世纪60年代,美国女性初婚的平均年龄是20岁,男性是22岁。今天,女性初婚的平均年龄为26岁,男性为28岁。 #39;It should be reassuring for parents to know that it#39;s very typical in the 20s not to know what you#39;re going to do and change your mind and seem very unstable in your life. It#39;s the norm,#39; says Jeffrey J. Arnett, a professor of psychology at Clark University in Worcester, Mass., who coined the term #39;emerging adulthood#39; in 2000. 马萨诸塞州伍斯特市(Worcester)克拉克大学(Clark University)的心理学教授杰弗里#12539;J#12539;阿内特(Jeffrey J. Arnett)在2000年的时候新造了“始成年期”一词,他说,“人在20多岁时的典型特征是不清楚自己将来要做什么,常改变想法,生活看似很不稳定,家长们如果了解这一点就应该放下心来。” For young adults, it can be a stressful time. High rates of anxiety, depression, motor-vehicle accidents and alcohol use are at their peak from 18 to 25, trends that tend to level out by age 28, studies show. And a recent survey by Clark University, which polled more than 1,000 young adults nationwide, found that 72% said this time of life was stressful and 33% said they were often depressed. Still, 89% believed they would eventually get what they want out of life. 对于刚刚成年的年轻人来说,这可能是一个充满压力的时期。研究表明,焦虑、抑郁、机动车事故和喝酒的比率在18-25岁之间达到高峰,这种态势往往到28岁才趋于平稳。克拉克大学最近对全国1,000多名刚成年的年轻人所做的一项问卷调查发现,72%的人说人生的这一阶段充满压力,33%的人称他们经常感到郁闷。尽管如此,还是有89%的人相信他们最终会得到自己的生活所求。 At age 28, Nikki Cohen has explored more careers than many people do in a lifetime. After a year as a pre-med student at Emory University, the Long Island native moved back to New York to attend Parsons School of Design. #39;I decided fashion was more exciting than science and a little more #39;me,#39; #39; Ms. Cohen says. 28岁的尼基#12539;科恩(Nikki Cohen)对事业的探寻已经比很多人整个一生里所做的还要多。科恩在长岛(Long Island)出生长大,在埃默里大学(Emory University)念了一年医学预科之后,她回到了纽约,进入帕森设计学院(Parsons School of Design)学习。她说,“当时我觉得时装比科学更激动人心,更适合‘我’。” She opened a clothing boutique when she was 23 and starred in a short-lived reality show, #39;Downtown Girls,#39; on MTV. When the show was canceled and her store fell victim to the economic downturn, Ms. Cohen decided she was passionate about health issues after all and is now completing her master#39;s thesis in health education at Columbia University. 23岁时,她开了一家装店,并在MTV短命的真人秀节目《都市女孩》(Downtown Girls)中担任主角。当这个节目被取消、她的商店也受经济衰退所拖累之时,她认为自己终究还是对健康问题感兴趣,现在她正在哥伦比亚大学(Columbia University)撰写健康教育的硕士论文。 #39;It#39;s definitely a scary time,#39; says Ms. Cohen. #39;I#39;m fearful that I#39;m not going to get a job or meet a man that makes me happy for more than a month. But I#39;m also happy that I get to try out different things.#39; 科恩说,“这绝对是个让人提心吊胆的时期,我一直都在担心自己找不到工作,或者遇不到能够让我幸福超过一个月的男人。但是我也很高兴自己尝试了不同的东西。” Researchers are just beginning to study how different experiences in adolescence and young adulthood may impact brain development. In one recent study, Dr. Giedd and his team compared brain images of teenage mothers with teens who hadn#39;t given birth, but the researchers didn#39;t find any clear differences. Yet other studies have found that skills such as playing an instrument or speaking another language are easier for young people whose brain connections are still forming. Adults also can learn new languages, but with more difficulty and often with an accent. 研究人员对青春期和青年期的不同经历如何对大脑发育产生影响的研究正处于起步阶段。在最近的一项研究中,吉德和他的团队把未成年母亲的大脑影像拿来与未生育青少年的大脑影像进行了对比,但是研究人员没有发现任何明显的差异。然而,其他研究已经发现,像弹奏乐器或说另外一种语言这样的技能对大脑连接尚在形成阶段的年轻人来说学起来更容易。成年人也能够学习新的语言,但是难度更大,而且常常带有口音。 The fact that the brain stays unfinished during early adulthood #39;is the best thing that ever happened to humans#39; because it allows us to adapt to changing environments, says Dr. Giedd. #39;We can figure out what kind of world we live in and what we need to be really good at.#39; 吉德说,大脑发育在成年初期尚未完成这一事实“是发生在人类身上最好的事情”,因为它可以让我们适应变化的环境,“我们可以弄清楚自己生活在什么样的世界之中以及自己真正需要什么样的一技之长。” The front part of the brain, called the prefrontal cortex, is one of the last brain regions to mature. It is the area responsible for planning, prioritizing and controlling impulses. 大脑前部称为前额皮质的部分是最后成熟的大脑区域之一。这个区域负责规划、优选和控制神经冲动。 By the late 20s, #39;there#39;s better communication between parts of the brain that process emotions and social information - like what people think of you - and the parts that are important for planning ahead and balancing risk and reward,#39; says developmental psychologist Laurence Steinberg of Temple University. 美国天普大学(Temple University)的发展心理学家劳伦斯#12539;斯坦伯格(Laurence Steinberg)说,到了20岁年龄段的后期,“大脑中处理情感和社交信息──比如人们对你的看法──的部分与大脑中重点负责事先规划、平衡风险与回报的部分之间建立了更好的连接。” How can emerging adults maximize their brain potential in this period? #39;Things that are cognitively stimulating are important,#39; says Dr. Steinberg. #39;Watching talking cats on YouTube isn#39;t as good for cognitive development as ing or taking classes.#39; 处于始成年阶段的年轻人如何才能把他们的大脑潜力发挥到极致呢?斯坦伯格说,“能够提供认知刺激的东西很重要,对认知发展而言,在YouTube上看会说话的猫不如读书或听课。” Even young adults who are financially dependent on their parents can practice independence in other ways. #39;My advice is, if your parents are currently doing things for you that you could do for yourself, take the controls. Say, #39;No. Mom, Let me get my own shampoo,#39; #39; says Jennifer Tanner, a developmental psychologist and co-chair of the Society for the Study of Emerging Adulthood, an academic organization. 就算是那些在经济上还依赖父母的年轻人也可以通过别的方式来锻炼独立的能力。学术机构“始成年期研究协会”的联合主席、发展心理学家詹妮弗#12539;坦纳(Jennifer Tanner)说,“我的建议是,如果家长现在还在替你做你力已能及的事情,你要主动自己去做。你可以说:‘妈妈别管,让我自己拿香波。’” Physically, the body is at its peak during emerging adulthood and the chronic diseases of later adulthood won#39;t start for a while. 从生理上讲,人的身体在始成年期达到巅峰状态,在一段时间之内,成年后期的慢性疾病都不会发生。 The top 10 causes of death in young people - including motor vehicle accidents, homicides and suicides - are all preventable issues relating to judgment, not illness. 年轻人的十大死因──包括机动车事故、他杀和自杀──都是可以预防的问题,牵涉到判断力,与疾病无关。 Adolescent and 20-something brains are also particularly vulnerable to trauma, abuse, alcohol and drugs. Brain scans have shown that heavy drinking, defined as 20 or more drinks a month, in young people can lead to decreased cognitive function, memory and attention. 青少年和20来岁青年的大脑也尤其容易受到心理创伤、虐待、酒精和毒品的侵害。脑部扫描显示,年轻人酗酒(界定标准为一个月喝酒达20瓶及以上)可以导致认知功能、和注意力的减退。 Some 20-somethings also are laying the groundwork for later health problems. About three-quarters of young adults are overweight, raising their risk of later obesity, and about 25% smoke cigarettes. 一些20来岁的年轻人正在为自己以后的健康问题埋下隐患。大约3/4的年轻人体重超标,增加了今后患肥胖病的危险,吸烟的年轻人约占25%。 Some severe mental illnesses also become apparent between ages 15 and 25. Early warning signs of schizophrenia include hallucinations, sudden hostility and suspiciousness, blank stare and incoherent conversation. Bipolar disorder involves cycles of depression with recklessness and impulsivity, such as excessive spending. 一些严重的精神疾病在15-25岁年龄段也开始变得明显起来。精神分裂症的早期征兆包括幻觉、突发敌意与疑心、茫然盯视及说话语无伦次。躁郁症则是在心情抑郁与鲁莽冲动(比如过度消费)之间交替循环。 Parents who suspect their grown children could have a mental-health problem should get an assessment right away. #39;It#39;s extremely complicated even for professionals to parse out what#39;s developmental and what#39;s a mental-health problem in this age period,#39; says Dr. Tanner. #39;If your kid won#39;t go, go yourself and get professional advice. You can#39;t even start working on the developmental stuff if there#39;s a mental-health issue,#39; she says. 怀疑自己的子女可能有心理问题的家长应该立刻带孩子去检查。坦纳说,“即使是专业人员,要分析出这个年龄阶段里哪些属于心理发展问题,哪些属于心理健康问题都是一件极端复杂的事情。如果你的孩子不愿意去,你自己也要去向专业人士咨询建议。如果存在心理健康问题,促进心理发展的所有努力甚至都无从入手。” Rates of depression, anxiety and other mental-health issues are higher in the teens and 20s than in any other decade except the 80s. Some experts blame the roller coaster of change and uncertainty during the youthful years. #39;Most emerging adults find it very exciting to be in this time of life, but some find it overwhelming. They wonder, #39;How do I find out who I am, or what I want to do?#39; Or they want to be a doctor or own a business and they find the doors closed to them,#39; says Dr. Arnett. 除了80多岁年龄段以外,十几岁和二十几岁的人出现抑郁、焦虑和其它心理健康问题的比率比其它任何年龄段的人都高。一些专家认为青年时期过山车式的情绪突变与不确定性造成了这种局面。阿内特说,“大多数始成年期的年轻人发现人生的这一阶段很有刺激性,但是有些人觉得这段时期难以应对。他们想,‘我如何才能看清我是谁,或者我想做什么?’又或者他们想当一名医生或创业经商,却发现所有的门都是紧闭的。” #39;There#39;s also a lot of loneliness and making and breaking of romantic relationships in this period.#39; “这一时期还有很多的孤独感以及与恋人的分分合合。” Many of those issues ease by the late 20s. By then, the vast majority of emerging adults find work, relationships, along with higher self-esteem and life satisfaction, studies show. And most achieve financial independence. The Clark University survey found that while 28% of 18-to-21-year-olds get regular support from their parents for living expenses, the rate declined to 6% among 26-to-29-year-olds. 那些问题到20多岁年龄段后期很多都会缓解。研究表明,到那个时候,绝大多数年轻人都已经找到了工作、爱人以及较高的自信与生活满足感,而且多数人已经实现了经济独立。克拉克大学的那项调查发现,18-21岁年龄段的年轻人中有28%的人定期从父母那里得到生活费,这个比例在26-29岁年龄段下降到了6%。 Meanwhile, says Dr. Arnett, #39;It pays to relax and not panic because your 21-year-old or even your 26-year-old doesn#39;t know what he or she is going to do. Almost nobody still has that problem at 40 or 50. We all figure it out eventually.#39; 与此同时,阿内特说,“不要因为你21岁甚至26岁的子女不知道自己要做什么就感到惊慌,放松心情才有好处。几乎没有人到40或50岁的时候还存在这个问题。我们大家最终都会想明白这个问题的。” /201209/197970

  • 网上热点镶黄旗皮肤管理皮肤美容微整形美容培训学校
  • 湖州打瑞蓝伊婉润百颜整形培训学校费用
  • 城市对话鄂伦春自治旗韩式皮肤管理培训机构导医对话
  • 潢川县韩式皮肤管理培训机构中华时讯
  • 简阳市注射眼周鼻背猫爪纹肉毒素除皱培训学校求医分类兰州生物高分子再生胶原蛋白再生培训
  • 百姓媒体甘孜藏族自治州注射玻尿酸除皱微整形培训学校排名榜
  • 乾安县半永久mts皮肤管理培训
  • 丽对话云浮学习打海薇乔雅登艾莉薇爱芙莱美容培训学院99社区
  • 芝罘区韩式皮肤管理培训机构快乐大夫
  • 惠城区半永久mts皮肤管理培训
  • 千山区皮肤管理皮肤美容微整形美容培训学校中国互动海口天鹅绒换肤无痛水光培训
  • 廊坊学习打玻尿酸除皱整形培训学校费用120问答
  • 网上乐园临城县韩国皮肤管理培训学校
  • 喀喇沁旗韩式皮肤管理培训机构
  • 成都痘印痘疤痘坑培训学校哪家好中国乐园
  • 沈北新区哪个机构学校教皮肤管理课程好管频道冀州市韩式皮肤管理培训机构
  • 同城网桓台县哪个机构学校教皮肤管理课程好医中文
  • 泉港区韩式皮肤管理培训机构百度分类
  • 遂溪县韩国皮肤管理培训学校
  • 苏州学习注射唇苹果肌脸颊下巴整形培训学校费用华龙报
  • 泡泡媒体番禺区祛痘青春痘痘印痘疤痘坑培训学校好医爱问
  • 永吉县注射填充整形美容微整形培训机构
  • 健步报肇州县注射微整形皮肤管理培训学校问医专家
  • 淇县祛痘青春痘痘印痘疤痘坑培训学校大河知识
  • 飞度云网上海注射填充微整形培训学校排名榜爱问互动
  • 彭州市学习注射胸臀卧蝉泪沟微整形培训学校
  • 余江县韩国皮肤管理培训学校
  • 海口生物高分子再生胶原蛋白再生培训
  • 重庆学习打夫妻之女财帛天庭命宫微整形培训学校排名榜
  • 老边区哪个机构学校教皮肤管理课程好当当面诊
  • 相关阅读
  • 新会区祛痘青春痘痘印痘疤痘坑培训学校中医诊疗
  • 眉山学习注射胸臀卧蝉泪沟微整形培训学校
  • 光明新闻重庆打玻尿酸静态川字鱼尾眉间纹除皱微整形培训学校
  • 义县注射填充整形美容微整形培训机构挂号在线
  • 合肥皮肤美容培训学校哪家好
  • 淮阴区韩国皮肤管理培训学校搜医在线南召县韩国皮肤管理培训学校
  • 长沙注射微整形培训班学校
  • 新华网项城市半永久mts皮肤管理培训健康典范
  • 四川省学习打爱贝芙逸美双美胶原蛋白微整形培训学校
  • 尤溪县韩式皮肤管理培训机构
  • (责任编辑:郝佳 UK047)