当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

奉贤区中医医院绣眉手术价格费用美丽媒体上海五官科医院治疗疤痕多少钱

2019年09月22日 11:14:33    日报  参与评论()人

上海市奉贤区中医医院激光点痣多少钱黄浦区妇幼保健医院激光点痣多少钱He was a star locally knowing to do right.他是一位基本上知晓去做正确事情的明星。He knew when to do it, how to do it, why to do it, and why not to do it.他知道何时去做,怎么做,为什么做,为什么不。When they finished, I want to talk with this kid.当他们完成的时候,我想跟这个孩子谈谈。He was worrying you, bugging you until you have to do something with him.他担心你,烦你,直到你与他必须做些事情。Instead of going back to ...Chicago, every night he went on asking Joe if he could stay with me, until the night at the hotel with me.而不是回到……芝加哥, 直到那个和我在酒店的晚上前他每天晚上都去问乔他是否能留在我身边。So he stayed in my face pretense for three days from the time we worked in the morning,从早上我们工作开始他都会苦苦哀求我给他3天时间,I take fit with the kid pure what this kid wanted. 我非常清楚这孩子想要的是什么。What he got, he was a workholic.他所得到的,他是个工作狂。Bobby worked hard.鲍比努力工作。He worked hard on them and he did rancho.他努力工作,他在牧场做事。My motivation was Michael.我的动力是迈克尔。As figured, this kid hes adult in kids clothes.就像我感觉的那样,他是穿着孩子衣的成年人。I have only one motivation, everybody around knew that Michael Jackson was it.我只有一种动力,周围的每个人都知道,迈克尔?杰克逊就是那样。The world just knew it.世界已经知晓。Bobby was pushy, when I said pushy, the next I sing, the group sing.鲍比非常有进取心,当我说下一个我唱的时候,整组会为之歌唱。He got a surprise for me.他为我带来了一个惊喜。When I went to the polo, the Jacks pal was on the bill.当我去打马球,杰克的朋友会来付账。He posed as the Ramp;B show in the world.他展现给世界Ramp;B。Every body who played the polo was the star.每个打马球的人都曾经是明星。Everybody underneath their bill was trying to give the national thing and you make there.每个人都想做大事并且你也会如此。You shared the story because people knew you got something every special.你分享着故事,因为人们知道你有每一个特殊的故事。201307/246744上海玫瑰整形美容医院丰臀怎么样 Euro-zone economies欧元区经济Mirabile dictu说也奇怪A recovery at last, but no revelation终于有所复苏,但是也不出乎意料Aug 17th 2013 |From the print editionTHE prayed-for recovery in the euro area has finally come to pass. After a dismal 18 months in recession, euro-zone GDP rose by 0.3% (an annualised rate of 1.1%) in the second quarter from its level in early 2013. That outcome was a bit stronger than expected, although the outlook for growth remains weak.欧元区祈求已久的复苏终于来了。经历了十八个月低沉的衰退之后,相比2013年第一季度,欧元区的GDP在第二季度增加了0.3%(年化增长率为1.1%)。这个表现强于预期,尽管增长的前景仍然堪忧。The upturn was led by Germany, whose GDP increased by 0.7%. France did surprisingly well, with output up by 0.5%. There was also some encouraging news from southern Europe. Output continued to fall in Italy and Spain but the rate of decline slackened to 0.2% and 0.1% respectively. And there was a sharp rebound in Portugal, which has suffered a deep recession: its GDP grew by 1.1%.这次回升由德国主导,其GDP增长了0.7%。法国的表现有点出乎意料,增长了0.5%之多。南欧也有好消息。尽管意大利和西班牙的GDP继续下滑,但是各自只下滑了0.2%和0.1%。而葡萄牙则有一个剧烈的反弹,之前经历了很严重的衰退,而现在GDP增长了1.1%。The pickup still leaves GDP across the euro area 0.7% lower than a year ago. The output declines since the second quarter of 2012 have been biggest in tiny Cyprus, where GDP is down by 5.2%, and in Greece, where it has fallen by 4.6%. Despite its performance in the second quarter, the Portuguese economy is 2% smaller than a year ago.欧元区经过此次回暖之后,GDP总量仍然比去年低0.7%。自去年二季度到现在衰退最严重的是小国塞浦路斯,GDP下降了5.2%,而希腊也下降了4.6%。尽管葡萄牙这次表现不错,但是其经济总量与一年前相比也缩小了2%。The record of the euro-zone economy since the peak reached before the global financial crisis five years ago is even more depressing. Output is 3% lower; in America it is more than 4% higher (see chart). Among the big euro-zone economies only German GDP now exceeds its pre-crisis peak, by 2%. The economies on the periphery of the single-currency club have suffered drastic falls, although Greece is in a league of its own with a shrinkage of 23%.五年前全球金融危机前欧元区的经济达到峰值,从那时到现在的记录更让人失望。工业产出比当时低了3%之多,而美国则高出了4%。在欧元区的经济体中,只有德国现在的GDP总量超过了金融危机前的峰值,比峰值多了2%。欧元区非核心经济体GDP严重下降,虽然只有希腊下降了23%之多。Even with so much lost ground to make up, the medium-term outlook is for a lacklustre recovery in the euro area, which will continue to be held back by its dodgy banks. Forecasters recently surveyed by the European Central Bank expected on average that euro-zone GDP for the whole of 2013 would be 0.6% lower than in 2012; and that it would grow by only 0.9% in 2014. A tepid recovery is unlikely to do much for the unemployed, especially those in southern Europe where joblessness rates are extraordinarily high. The end of the recession will give fresh heart to European leaders, who can (again) proclaim that the worst of the crisis is over. But weak growth will still leave the euro area vulnerable to social and political discontent.尽管经济需要重振雄风,但是欧元区的中长期复苏乏力,这其中运转不佳的是主要原因。欧洲央行最近调查预测欧元区今年的GDP增量为0.6%,低于去年,而明年的增长率也仅为0.9%,微弱的复苏似乎不能使就业状况好转,尤其是在欧洲南部失业率居高不下的国家。衰退的结束会鼓舞欧盟的领导人,但是谁敢说危机结束了呢?疲软的增势仍然让欧元区极易陷入社会不满与政治不满中。 /201308/253041上海交通大学医学院附属新华医院美容整形科

上海冰点激光脱毛价格Smart motorways智能高速Tailblazers道路开拓者How to make life easier for motorists without building new roads无需费力新路造,司机生活更美好IDLING on a motorway for an hour or two has long been a part of any British summer holiday. But this year fractious drivers on the southern strip of the M25, an orbital road around London, may have some respite. In April part of the road, between junctions five and seven, opened as a “smart motorway”. It is one of around a dozen projects currently being undertaken by the Highways Agency, the body which manages Britains motorways and trunk roads. The scheme is an innovative way to reduce congestion cheaply. But it is also a striking example of how the government is quietly making life easier for motorists.堵在高速上一到两个小时一直是英国人暑假生活的一部分。但是今年对于环伦敦城的M25公路南部地带的司机来说,这一问题或能得到缓解。4月份该公路的部分路段被打造成“智能高速公路”。这是目前由管理英国所有高速及主干道路的高速公路负责实施的系列工程之一,该计划主要是以创新的方式以及低廉的价格解决交通拥堵问题。但这同样也是一个令人震惊的案例,因为政府就这样默默为司机减轻了生活负担。Britains roads have been creaking for years. According to the World Economic Forum, its lanes are worse than the underfunded stretches of tarmac in America. Spain and Portugal—two countries which suffered far more during the financial crisis—score higher. Funding is part of the problem: cash for maintaining major roads has halved since 2010. But motorways in Britain are particularly jammed. Although the number of people driving in cosmopolitan areas such as London is shrinking, the rise of online shopping and a growing population are pushing more delivery vans and cars on to busy roads.英国的公路问题已有多年。根据世界经济论坛数据,英国车道的状况甚至比美国因资金不足而满是碎石的停机坪还要差。连西班牙和葡萄牙这两个受金融危机影响更为严重的国家,道路评分都高于英国。资金问题只是其中一方面,自2010年以来,主干道路的维护费用便减少了一半。但是英国的高速公路实在是太挤了。尽管在诸如伦敦这样的国际大都市内驾驶的人数正在缩水,但是由于网络购物的增长以及人口的增加,仍然有更多的送货车以及汽车加入到拥挤的车流当中。Rather than spend lots of cash laying more tarmac, however, the Highways Agency has sought to invest in other ways to reduce congestion. In 2006 the Labour government ran a pilot programme, known as an “active traffic management” system, on part of the M42 in Birmingham. The scheme placed gantries with electronic signs every 500 metres along the motorway, installed CCTV cameras and allowed the hard shoulder to be used as an extra lane at busy times, boosting capacity by around a third. A variable speed limit was introduced, determined by sensors. Making cars travel at a slower, more uniform speed means more can be squeezed on the roads.尽管如此,高速公路仍选择寻求其他办法以解决交通拥堵,而不是花费大量资金扩宽车道。2006年,工党政府在伯明翰M42公路推出一项试点计划,即“主动交通管理”系统。该计划沿公路每隔500米设置电子信号架、安装闭路摄像头并允许交通繁忙时将路肩带用作额外车道,将道路容量提升了约三分之一。议员们通过了可变限速的议案,即在车辆低速、匀速行驶下亦可增大道路容量。Since then the project, now known as “smart motorways”, has become more ambitious. On certain roads the hard shoulder can be used as a fourth lane at all times. Rather than plaster a motorway with words in flashing lights, more effective signs with pictures are now in use, says Graham Dalton, the chief executive of the Highways Agency. This means that non-English speaking truck drivers are more likely to take note, he adds. Future schemes may also have fewer emergency lay-bys, after it was found that many Britons used them to fiddle with their phones or for a toilet break.自该项目以后,现在被称为“智能高速”的这一项目变得更加雄心勃勃。在一些路段,坚硬的路肩可以被用作第四车道。高速公路首席执行官格雷厄姆·道尔顿称,公路上张贴的闪光字将会被更有效的图片标志所取代,他补充说道,这意味着这些标志将更可能被不使用英语的卡车司机留意到。未来预计将减少应急车道,因为调查显示很多英国人占用应急车道只是为了玩玩手机或者去趟厕所。Elements of smart motorways have long existed elsewhere. But Britain has taken the idea further, says Mr Dalton. In the Netherlands and Germany an extra lane can be used at peak times, while a few flashing signs may also manage traffic. But Britons appear to need a shove, not just a nudge.道尔顿说,智能高速的想法由来已久,但英国采取了进一步的举措。在荷兰和德国,交通高峰期可以使用附加车道,并由闪光标志指挥交通。但一点小小的改变对英国人来说似乎是不够的,他们需要的是大变动。Motorists should expect more of this: politicians like the scheme, which is far cheaper than traditional road-widening programmes. The M25 programme cost 129m. By contrast, adding more lanes between four junctions on that motorway cost 361m. And the government is adopting a friendlier stance towards motoring groups. The budget for the Highways Agency is projected to double under the next government. Flush with cash, the smart motorways scheme may move into second gear.由于这项计划成本远低于传统的扩路项目,因此备受政客们的青睐,司机们也可以期待更多的进展。M25公路项目将花费1.29亿英镑,相比之下,在四个路口间增加车道将耗资3.61亿英镑。政府也以更友好的姿态对待公路项目,预计下届政府期间高速公路的预算将翻上一番。若资金充裕,智能高速计划或将进入高速时期。 /201408/323312徐汇区妇幼保健医院祛痣多少钱 Microblogs微Big Vs and bottom lines大V和底线Authorities move against some of China’s most vocal microbloggers政府对中国最直言不讳的微用户采取行动Aug 31st 2013 | BEIJING |From the print editionBETWEEN August 20th and 23rd Beijing police arrested several microbloggers on a charge normally reserved for rabble-rousers on the streets: that of “creating a disturbance”. They were nabbed, police claim, for sping false rumours. Earlier in the month two influential microblogging activists were also arrested in east-central China. Each had accused officials of wrongdoing. An online crackdown is under way on those who do not follow the Communist Party’s line.8月20日至23日,北京警方已煽动民众(制造混乱)为名逮捕了几个微用户。警方声称他们被捕的原因是散播谣言。这个月早些时候,中国中东部两个有影响力的微活跃用户也被逮捕。他们都曾指控政府官员违法。一场网络行动正在打击不与共产党统一战线的人。Yet those arrested are small fry. Of greater concern to authorities are the so-called “Big Vs”, popular microbloggers on Sina Weibo and Tencent Weibo, the two leading microblogs, who have been verified not to be writing under a pseudonym (and so have a V beside their name). Many Big Vs have millions of followers and some write provocatively about sensitive social and political issues. On August 23rd Beijing police detained one Big V, Charles Xue, and later accused him of holding group sex parties with prostitutes. Mr Xue, who is a naturalised American, is a wealthy businessman with 12m followers.这些被捕的还只是小人物。政府最担心的是所谓的大V,大V是指新浪微和腾讯微上通过实名认(名字后面有个V)并且广受欢迎的用户。许多大V有数百万粉丝,并且对敏感的社会政治问题发表激烈言论。8月23日,北京警方拘留了名人薛蛮子,随后指控其聚众淫乱。薛蛮子是美籍华人,一个拥有1200万粉丝的富商。Many assume that Mr Xue’s arrest is a message to the rest of the Big Vs, including holders of foreign passports, that no one is too big to be touched. They hardly needed warning. The authorities have by turns been courting and intimidating the Big Vs in their efforts to control the virtual public square. Arresting or silencing the biggest ones comes with risks for the government, because of the stir it would cause: Kai-Fu Lee, a Taiwanese tech celebrity living in China, has more than 50m followers on Sina Weibo. On the other hand, many microbloggers with foreign passports have good cause to be compliant. They often have business interests and Chinese family members to protect.许多人认为薛蛮子被捕时政府向包括拥有外国签的其他大V发出的讯息,没有人不被管制。他们甚至都不需要警告。政府通过拉拢和威胁大V试图控制虚拟公共场所。但是如果拘留或者封杀这些大V的话,政府面临风险,因为这样做可能会引起强烈的社会反响。例如居住在中国的台湾籍科技名人李开复在新浪微上有超过5000万粉丝。另一方面,许多拥有外籍的微用户有理由顺从,因为他们要维护自己的商业利益,保护自己在中国的家庭。On August 10th Mr Xue and more than a dozen other Big Vs attended a forum, portions of which were later shown on state television, to promote social responsibility among microbloggers. Lu Wei, chief of the State Internet Information Office, declared that microbloggers with large followings had a particular responsibility to tell the truth, protect state interests and social order, and uphold the law and “socialist” ideals and morals. The Big Vs publicly affirmed the wisdom of these strictures, known as the “seven bottom lines”. One Big V, Pan Shiyi, a property developer with 16m followers, posted a short in which he compared the seven bottom lines to traffic rules, suggesting they are reasonable and should be obeyed.八月十日薛蛮子和其他十几位微名人参加了一个促进微用户社会责任感的论坛,部分内容随后在央视播出。国际互联网信息办公室主任鲁炜表示,拥有大量粉丝的微用户有义务讲真话,维护国家利益和社会秩序,并且拥护法律和社会主义意识形态和道德准则。大V公开肯定了被称为七条底线的一系列约束的必要性。其中一个大V潘石屹是一个房地产开发商,拥有1600万粉丝,他发了一天短视频,视频中他将七条底线与交通规则相比较,说明其合理性并应该遵守。Authorities have since made clear that microbloggers who break the strictures can be treated just as if they were causing a real-world ruckus. On August 21st Legal Evening News reported that Beijing police now consider the online world as much a public space as the real one. It was a “judicial breakthrough” that appears to be the legal basis for some recent detentions.政府对待违背这些准则的微用户态度很清楚,就像对待现实生活中骚乱分子一样。8月21日,法制晚报报道称北京警方现在已经将网络世界看作现实生活中的公共空间。这看起来是为最近一系列拘留行动提供了法律依据,是一项“司法突破”。Zhang Qianfan, a professor of law at Peking University, recently wrote a critique of this legal approach, suggesting that order cannot be maintained on the internet, nor should it be. By nature, he wrote, the internet is a noisy place. “The government should step aside. Once it interferes with the internet, we will soon find it becomes the biggest rumour-monger.”北京大学法学教授张千帆最近就这些法律措施发表了,指出网络秩序不能维护也不应该维护。他写道,网络本质上是一个言论聚集之地。“政府应该靠边站。一旦政府干涉网络,很快我们就会发现最大的造谣者就是政府。”201309/255127上海市玫瑰整形医院整形科

上海复旦大学附属闵行医院光子脱毛多少钱YAEL:Good news, Don, I think Ive finally mastered schmoozing with strangers.雅艾尔:唐,告诉你个好消息,我想终于掌握了与陌生人闲谈的诀窍。DON:You have?唐:你有什么秘诀吗?YAEL:It all has to do with what scientists call trait transference, the process through which observers deduce facts about other people based on the things those people say.雅艾尔:这一切都与科学家们所谓的特质转移有关,在这一进程中,观察人员根据这些人说的事情演绎别人的事实。Researchers studying trait transference conducted an experiment in which they divided participants into two groups.研究人员进行了一项研究特质转移的实验,他们把参与者们分成两组。Members of the first group watched s of people describing themselves, and members of the second group watched s of people describing acquaintances.第一组看描述自己的视频,而第二组则观看人们描述熟人的视频。And heres the interesting thing.而后有趣的事情出现了。The observers associated the traits the speakers talked about with the speakers themselves, even if the speakers were describing their acquaintances.观察人员演讲者谈论的相关特征与演讲者自己联系起来,即使说话人是描述他们的熟人。In other words, when you hear a stranger saying someone is mean, you end up thinking the stranger is the mean one.换句话说,当你听到一个陌生人说别人吝啬,你最终会认为这位陌生人是个吝啬鬼。DON:But that makes no sense.唐:但这简直没有道理。YAEL:The researchers were surprised too, and here is what they think happens.雅艾尔:研究人员也对此发现感到惊讶,接下来就是他们认为发生的事情。When a person says something, the first thing you do is figure out the gist of what he or she is saying.当一个人说了一些事情,你的第一反应是找出他或她说的要点。So if I tell you my friend George is mean, the gist of that will be meanness.所以如果我告诉你我的朋友乔治吝啬,毋庸置疑要点就是吝啬。But because Im the one talking, you begin to associate that trait with me.但是,因为我是说话者,你开始将这一特点与我联系。DON:Kind of like shooting the messenger.唐:有点像是当头棒喝。YAEL:Exactly. And eventually, you forget whether I was talking about myself or someone else, and end up thinking Im the mean one.雅艾尔:的确如此。最终,你忘了我是否在谈论自己或别人,最终会想我是个吝啬鬼。DON:So if you say nice things about other people, theyll end up thinking youre the nice one.唐:所以,如果你说的是别人的好话,他们最终可能会认为你是个不错的家伙。YAEL:You got it. I guess that old saying is true:雅艾尔:现在你明白其中道理了。我想老话说的都是真理:if you cant say something nice, dont say anything at all! 如果你嘴里没好话,那干脆就什么也别说! 201311/265184 Science and technology科学技术Astrochemistry天体化学The great test tube in the sky空中的大试管Space is one big chemistry set宇宙是一个很大的化学装置MOST people think of the empty space between the stars as being, well, empty.大多数人们认为星星之间就是空无一物,但事实并非如此。But it is not. It is actually filled with gas.实际上有气体弥散其中。Admittedly, at an average density of 100-1,000 molecules per cubic centimetre, it is a pretty thin gas.诚然,分子平均密度102-103/cm3的气体非常稀薄。But space is big, so altogether there is quite a lot of it.不过由于空间很广阔,气体分子总体数量是可观的。Most of it, about 92%, is hydrogen.大部分的气体是氢,另外8%是惰性气体氦。A further 8% is helium, which is chemically inert.还有一小部分由氧、碳、氮等其他元素构成的分子。But a tiny fraction—less than one-tenth of a percent—consists of molecules with other elements, such as oxygen, carbon and nitrogen, in them. Though these other elements are a mere soupon of the interstellar soup, they do give it real flavour.虽然这些元素仅仅是“星际浓汤”轻微的调料,但它们确实增添了汤的味道。Signs of life生命的迹象So far about 180 types of these molecular ingredients have been detected in space from their microwave spectra—the energy produced when molecules rotate around their chemical bonds.到目前为止,人们已经通过微波谱线探测出约180种分子成分。分子绕其化学键旋转时,分子能级会发生改变,从而产生微波谱线。There are two reasons for wanting to study them.研究微波谱线有两个原因。One is that these molecules are probably the precursors of life.一是分子可能是生命的预兆。The other is that the rarefied nature of astrochemistry changes the way processes work.二是天体化学其稀薄的属性会改变化学反应的过程。It means the individual steps in chemical reactions can be disentangled from one another in a way that is hard—and sometimes impossible—on Earth.人们可以用这种方式把化学反应中独立的一步从彼此步骤间分离出来,有时这在地球上很难实现。And it allows reactions to happen that are unknown on Earth.并且还有可能发生人类未知的化学反应。Now the astrochemists have a new tool:the Atacama Large Millimetre/submillimetre Array in northern Chile.现在天体化学家有了新工具:阿塔卡马大型毫米/亚毫米波天线阵。It was officially opened on March 13th but has aly been making discoveries, including the most intense bursts of star birth in the early universe.3月13日ALMA正式运作,到现在已经有了发现,例如宇宙早期恒星诞生最激烈的爆发。ALMA consists of 66 dishes and is the worlds most powerful radio telescope.ALMA有66台天线,是世界上最强劲的射电望远镜。At a cost of 1.3 billion it should provide a hundredfold increase in sensitivity and resolution over the best older instruments.花费13亿美元想必会使灵敏度分辨率比过去最好的仪器还要好百倍。Those older telescopes had to focus on nebulae, where the interstellar gas is most concentrated.以往的望远镜必须关注星云,那里是星际气体最集中之处。And older telescopes can detect only strong, simple signals of the sort emitted by small molecules like carbon monoxide and hydrogen cyanide, which have two and three atoms respectively.一个可用双筒望远镜看到的典例是气体环绕恒星所形成的猎户座的”剑”。并且老望远镜只能探测到一氧化碳、氢氰化物等小分子释放出的强的,简单的信号。Spotting more complex substances was almost impossible because their rotational energy is scattered by their numerous bonds across a wide range of frequencies.而鉴别更复杂的物质几乎不可能,大量化学键占有很宽的频率范围,以至于旋转能被散射掉。ALMA, by contrast, can detect such things routinely.相反ALMA可以轻易探测到这些信号:It has aly identified glycolaldehyde and acetone, molecules that have eight and ten atoms respectively.它已经鉴定出了乙醇醛和丙酮。In particular, ALMAs masters, a consortium of research agencies from Canada, Chile, Europe, Japan, Taiwan and the ed States, hope to find simple sugars and organic acids—molecules most researchers in the field believe were needed to get life going on Earth.特别的,由加拿大、智利、欧洲、日本、台湾及美国的财团组成的研究机构掌控ALMA,希望以此寻觅简单的糖类和有机酸——该领域大多数研究人员认为它们是地球上生命的必需之物。The ability to study chemical reactions stage by stage will be equally important.能够研究化学反应中的每一步同样很重要。High-school chemistry lessons, with their neat equations transforming, say, 2H+O into 2HO, miss out a plethora of intermediate steps such as the formation of hydroxyl, OH.高中化学课上简单的反应方程式省略了大量的中间步骤。例如 2H? + O? 2H?O 就没有体现形成羟基的过程。In a lab, these intermediates are often too short-lived to be detectable.实验室里,这些中间过程非常短暂,人们难以探测。But in space an intermediate may hang around a long time before it encounters its partner in the next stage of a reaction.不过在太空中,一个中间过程会持续很长时间,直到碰到下一步反应的搭档。ALMA can see the microwave traces of such intermediates, and thus gain a better understanding of them.ALMA可以看到这些中间过程的微波轨迹,因此研究者可以更好的了解这些过程。There are also completely new reactions to discover.还有全新的反应有待人们发现。Anthony Remijan, of Americas National Radio Astronomy Observatory, who is one of the astronomers putting ALMA through its paces, is studying the formation of methyl formate, a compound widely used on Earth in applications from insulation to insecticides.美国国家射电天文台的Anthony Remijan是将ALMA引入这个方向的天文学家中的一员。他正在研究甲酸甲酯的形成过程。从绝缘体到杀虫剂,可以说地球上到处都是甲酸甲酯。Usually it is synthesised either from methanol and formic acid, or methanol and carbon monoxide.通常它由甲醇和甲酸,或甲醇和一氧化碳合成。But there is, in theory, a third route that uses formic acid and an unstable substance made from methanol and hydrogen.但是在理论上,还可以使用甲酸和一种不稳定的物质来制造甲酸甲酯。This has not been seen in an Earthly laboratory, but Dr Remijan thinks it is an important pathway in space, and ALMA should soon tell him if he is right.这还没有在地球上的实验室中发现,但Remijan士认为在太空中这是一个重要的过程。ALMA应该很快就会告诉他他是否正确。Probably, that particular discovery will have no practical consequences.也许,上述特别的发现不会产生实用效果。The known syntheses are effective, and methyl formate is aly cheap.甲酸甲酯熟知的合成方法很有效,而且它很便宜。But it will prove a principle about using the cosmos as a chemistry laboratory, and the hope is that similar findings about other molecules that are harder to make may allow chemical engineers at home to reformulate their processes.但是,这明了一个理念:用宇宙充当化学实验室。希望有关其他较难制造的分子的类似发现能够让化学工程师在家里重新制定它们的合成过程。If that happens, the test tube in the sky really will have proved its worth.如果可以,天空中的试管确实有其价值。 /201312/267955上海玫瑰整形美容医院打瘦脸针怎么样青浦区人民医院纹眉多少钱

上海市松江区方塔中医医院做红色胎记手术价格
奉贤区奉城医院丰胸多少钱
上海第九人民医院去胎记多少钱飞频道
复旦大学附属浦东医院美容中心
久久诊疗静安区激光去除雀斑费用
上海武警总医院脱毛多少钱
交通大学医学院附属仁济医院隆胸价格费用
上海做狐臭手术哪个医院好最新分享上海复旦大学附属华东医院治疗狐臭多少钱
赶集卫生上海哪个医院脱毛比较便宜好常识
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

松江区做双眼皮修复手术费用
上海下巴整形的价格 嘉定区人民中医院隆胸价格费用新华诊疗 [详细]
上海五官科医院治疗痘痘多少钱
上海龙华医院做双眼皮手术价格 上海黄浦区第九人民医院纹眉毛多少钱 [详细]
上海玫瑰医疗整形美容医院口腔美容中心
上海市曙光医院做丰胸手术价格 飞度云养生奉贤区中医医院切眼袋价格费用58晚报 [详细]
上海去斑
华门户上海中山医院玻尿酸多少钱 虹口大腿激光脱毛多少钱求医报上海复旦大学附属浦东医院丰胸多少钱 [详细]