楼主:国际指南 时间:2020年01月26日 10:23:18 点击:0 回复:0
Candice Sedighan has a passion for two things: her golden retriever, Champ, and photography. Over the last few years she’s been able to successfully bring the two together.坎迪斯热爱两件事物:一是她的黄金猎犬,二是摄影。过去的几年来,她成功地将这两件事物融合到了一起。“I wanted to take photos and show people things they’ve never seen before,” the 20-year-old photographer and college student tells The Weekly Flickr.“我想要拍摄一些人们从来没有见过的东西,” 这位还在读大学的20岁摄影师在Flickr周刊采访时说。“I really like to capture the true essence with dogs, which is that they’re always so happy,” she says. “The time Champ and I spend together, he’s just always beaming with happiness and you can really see that through my photos.”“我真的很想用摄影捕捉到的本性,那就是:他们总是很快乐的。”她说道。“查姆普和我在一起的时候它总是很快乐的,从我的这些照片里你真的就能体会到。”Candice got Champ as a gift from her Dad in the winter of 2002. He was just 9 weeks old at the time and, as she describes him, he was a “’Marley and Me’ type of puppy”.2002年的冬天,坎迪斯的爸爸给了她查姆普作为礼物。那个时候它只有九周大,她描述说当时查姆普就像电影《马利和我》里面那只一样。“He destroyed probably everything in his sight!” Candice admits. “He ate a lot of rugs, thousands of dollars of damage. He had a lot of excess energy and I tried to channel that into training instead.”“他基本上看到什么毁什么!”坎迪斯承认。“它总是喜欢咬地毯,被它弄坏东西值上千美元。它精力过剩,所以我想让它用这些多余的精力做做宠物训练。”She began taking pictures of Champ when she was 13 years old. At first it was to create personal memories, but after getting positive comments, she decided to join Flickr.13岁的时候,坎迪斯开始给查姆普摄影。一开始只是为了记录下一些值得回忆的瞬间,后来在收到了一些正面评价后,她决定加入Flickr。Candice joined a group called “52 Weeks for Dogs” where members take pictures of their dogs once a week for an entire year. The group gave her the encouragement she needed to pursue her photography, allowing her to develop her unique style.坎迪斯加入了一个叫“的52周”的小组,小组成员每周都会给摄一次影,一共持续一整年。小组里的人鼓励她继续追求她的摄影生涯,也让她找到了自己独特的摄影风格。“Champ and I really are like a team when we do our ‘52 Weeks for Dogs’ project,” says Candice. “He really works very hard to do the poses I’m asking him to do.”“查姆普和我在拍摄‘的52周’项目时真的像一个团队一样,”坎迪斯说。“它很努力地摆出我让它摆的pose。”More importantly, she saw Champ was responsive to her photo shoots and recognized an opportunity to take her craft to the next level.更重要的是,她发现查姆普对她的摄影有所回应,意识到她有机会让摄影达到一个新的层次。“My favorite photo of Champ is the one with the butterfly on his nose,” Candice explains. “I know a lot of people just automatically assume maybe that I photoshopped the butterfly in, but I actually went over to a butterfly farm and bought butterflies.”“我最喜欢的一张照片是一直蝴蝶停在查姆普的鼻子上,”坎迪斯说。“我知道很多人默认蝴蝶是我PS上去的,不过我实际上真的去蝴蝶养殖场买了蝴蝶。”Her years of training Champ proved to be a success as he patiently sat with a live butterfly on his nose. The pictures turned out beyond any of her expectations.她对查姆普长年的训练有了结果,查姆普让蝴蝶停在它的鼻子上,非常耐心。照片的效果超乎她的想象。Candice says she gets her inspiration from “everyday life.”坎迪斯说来的灵感源自于生活。“Sometimes I’ll go to the store and find a really nice prop that I want to use,” she says. “Or I’ll find a nice location and I think, ‘Wow, I really want to use this in a picture’ or ‘this would look really awesome in a picture.’”“有时候我去商店时会发现一些很不错的道具,”她说。“或者我走到一个很赞的地方,然后我就会想,‘哇,我真的很想在这里摄影’,或者想,‘这个地方在照片里看起来一定很不错。’”Candice has taken close to 20,000 pictures of Champ over the last 7 years. During this time she’s won about ,000 in contests, including three for Hallmark. She now has three cards available nationwide; one birthday card and two Mother’s day cards.7年中,坎迪斯已经拍摄了将近两万张摄影作品。在这期间她在摄影比赛中共赢得了约5000美元的奖金,还有三个是Hallmark贺卡公司设立的奖项。现在她的照片已经有3张被印在贺卡上在全国发行:一张是生日贺卡,还有两张是母亲节贺卡。In the midst of all the success, Candice values the special bond between her and Champ above everything else. He has been a source of comfort for her, especially during the most difficult times.虽然获取了如此多的成功,坎迪斯仍然认为她和查姆普之间的情谊比什么都重要。它一直能让她感到慰藉,帮她度过最艰难的时光。In the Summer of 2012, Candice’s father passed away very unexpectedly. “My Dad was definitely supportive of my photography,” she says. “He always told me how creative I was and bought me my first DSLR.”2012年的夏天,坎迪斯的父亲突然去世。“我的父亲非常持我的摄影事业,”她说。“他一直会对我说我非常有创意,他还给我买了我的第一部单反。”Photography has become a great outlet for Candice after losing her father.父亲去世之后,摄影成了坎迪斯情感的宣泄口。“Since my Dad was the one who picked Champ out and named him, so in a way it makes him even more special to me,” she says. “It makes me feel like my Dad will always be here with me.”“查姆普是我爸爸选的,它的名字我也是爸爸取的,所以从某种意义上查姆普对我来说就更加特别了。”她说,“这让我觉得我爸爸还在我身边。”What’s next for Candice? She dreams of coming out with a calendar featuring Champ, but she definitely plans to pursue photography.坎迪斯下一步的打算是什么?她希望能够推出一套查姆普的日历,另外她打算坚定地追求她的摄影事业。“I really like to take happy photos,” she says, “And I hope when people see it, they see it as more than just a dog picture. I hope they’ll see it as art.”“我喜欢拍让人感到愉快的照片,”她说道,“我希望人们在看到这些照片时,看到的不仅仅是一张的照片。我喜欢他们能看到其中包含的艺术。” /201303/229698I was at my brother's house this week with his 2 kids and I noticed something disturbing. 90% of what this family eats comes from a box or a restaurant. There's nothing wrong with convenience per se, but it seems so unnecessary, expensive and simply unhealthy.In 15 minutes per week, you could prepare most of these things at half the cost. Making them yourself also allows you near-total control of what you and your children eat. Have you ever looked at the sodium content of snacks out there today? Kids get 3 times the recommended daily allowance of sodium before noon!The true cost of packing up these snacks yourself seems to be in the time and effort, which many people treat like a very precious commodity. If you can spare a few minutes each day in an effort to push some healthy foods down your kids throats, you can be on your way to saving money at the grocery store and at the doctor's office as little Johnny becomes healthier.Here are 5 easy ways that you can get moving in the right direction and I challenge you to open your pantry or cabinets and identify other ways you can whip up some Do-it-Yourself magic and come up with healthy alternatives to your snacks.Kids SnacksI've priced it out and buying a tub of pretzels and parceling them into snack bags is literally 3 times cheaper than buying the individual bags. No coupon in the world will save you what 20 minutes will.If that weren't enough of an incentive, this also allows you to customize your kids snacks too. Make Chex Mix without the sugar, take the raisins out of the trail mix since your kid doesn't eat them, etc. Perhaps the best part is these snacks last just as long when you pack them up yourself as they do in their individual packs.Rice Crispy TreatsYes I know pre-made rice crispy bars are awesome and while no one eats them for their health benefits, have you looked at sodium content? Wow.If you make them yourself and keep them in Ziploc bags, they taste better, last just as long, and have much less sodium. As a bonus you can substitute brown puffed rice so you actually get a little fiber.Microwave PopcornRegular microwave popcorn costs about a bag. Bulk popcorn costs about a nickel a bag. There isn't even a choice here. All you have to do is drop a 1/4 cup of kernels in a paper bag with 1/4 teaspoon of salt and 2 teaspoons of olive oil. Then staple the bag shut and microwave it just the same as you would any other bag of popcorn (no, the staples will not cause sparks if your microwave was built after 1986). Cheap, fast, and 0 cholesterol or artificial flavors.Fruit CupTupperware and similar sealed container companies have been striding forward at a remarkable pace; especially in the area of smaller containers. There's no reason you have to buy pre-fab fruit cups anymore. Dicing your own fruit means your kid isn't drinking down the high fructose syrup that most fruit is packed in.DIY fruit cups last about a week so you can do up a batch Sunday night and you're good for school. If you're using apples or some fruit that browns, just sprinkle in a little lime juice.YogurtHave you seen how much sugar is in yogurt these days? My nephew's literally, I'm not making this up, had Mamp;Ms in it. I found that interesting since my sister-in-law is one of those semi-self-righteous moms who would never let her kid eat a candy bar.The same little Tupperware that worked for fruit cups can be filled from a tub of vanilla yogurt with the exact amount of fresh fruit, jam and honey you want your kid to eat (yogurt, strawberries and honey is the best thing ever). If not, you may as well give the kid a candy bar - the sugar levels are nearly the same!Packing your own food for your family has a ton of advantages. It's cheaper, healthier and it gives you total control over what you eat. As I showed here, it's also pretty easy. A hidden value to all of this is that your kids will actually see what you're doing and learn healthy habits early in life.If everything they eat comes shrink-wrapped, zip-topped and in individually wrapped portions, how will they ever learn to cook for themselves? How will they even understand the concept? 这星期在我哥哥家里,和他两个孩子在一起的时候,我发现了一件令人担心的事情。他们家吃的东西,90%不是包装食品,就是餐馆的外卖。没错,这很方便,但我觉得很没有必要,而且也很贵,还很不健康。每星期,你只要花上15分钟,就能够用一半的价钱做好平时所吃的大部分食物。自己做,还能让你基本掌控你和孩子们的饮食。你注意到今天孩子所吃快餐的钠含量了吗?孩子们一个上午的钠摄入量就已是专家建议的三倍。自己动手做这些吃的只需花费你一点点时间和精力,但很多人却惜之如金。如果你每天能花上几分钟,让你的孩子吃上些健康的食品,那你就省了买药看病的钱,小强尼也能变得更健康了。以下五个简单方法能帮助你朝正确方向转变。我也持你大胆动手,打开橱柜,看你自己是否也能弄出一些取代快餐的健康食品来。孩子的零食我算过,买一桶椒盐卷饼,再把它们分袋装要比单独一袋袋买便宜3倍。也就是说,20分钟的功夫能比任何优惠券都省钱。如果这还不够吸引人,那么请想想,它还能帮你管理你孩子的零食。比如,你可以做不含糖的Chex Mix玉米片,还能把Trail Mix什锦杂果里的葡萄干都挑出来,反正你的孩子也不喜欢吃…..也许,最大的好处是,如果你自己把它们装起来,它们能和在单独成品包装里保存的时间一样长。全谷物小点心我知道商店里卖的小米棒味道很棒,也知道没有几个人吃它是出于健康原因。但你了解过这里面的钠含量吗?如果你知道了,肯定会大吃一惊。如果你能自己动手,并把做好的小米棒放在密封袋里,那它们不仅更好吃,而且保存时间一样长,并且钠含量还能少很多。还有一个好处就是,它能代替食用膨松糙米,能让你获得少许纤维的补充。微波爆米花通常,微波爆米花的售价是1美元1袋。大批量购买的话,价格还可降到5美分一袋。在这件事情上,你几乎没什么选择。你所要做的就是把1/4杯的谷物装入一个纸袋,再放入1/4勺的盐和两勺橄榄油。用订书机把袋口钉紧后,放入微波炉里去微波,就像你平时用微波炉来做其他爆米花一样。(不用担心,如果你的微波炉是1986年以后生产的,订书钉就不会引起火花)。这样做出来的爆米花,不仅便宜、快速,还没有胆固醇和其他人工人造香味添加剂。什锦水果特百惠和其他密封容器制造商又有了长足进步,尤其是在更小容器方面。利用这些容器,你就没必要去买现成的什锦水果。自己切水果能让孩子不喝下太多的果糖。自己动手做的什锦水果能保存一个星期。你能周日晚上做一批,然后周一孩子上学就有得吃了。如果你是用苹果或其他变褐色了的水果,那你只需在里边撒上一些酸橙汁就行了。酸奶你知道时下的酸奶所含糖分有多少吗?不夸张地说,我侄子喝的酸奶里所含的糖跟牛奶巧克力豆里含的差不多。而有趣的是,我嫂子是那种半自以为是的人,从不让她的孩子吃一根糖果棒。你同样可以用特百惠的密封盒来做一些酸奶。先往里面倒入一些香草酸奶,然后再放入等量的新鲜水果、果酱。如果你愿意的话,还可以加入一些蜂蜜。(酸奶、草莓、蜂蜜是最好的东西)。如果你不打算自己动手做这样的酸奶的话,那你就完全可以给孩子吃糖果棒了,因为它里面含的糖分跟普通酸奶差不了多少。自己给家人做吃的有许多好处。不仅更健康、更便宜,也能让你很好地掌握你的饮食。如上所述,这做起来也很容易。还有一个你看不到的好处就是,看到你做这些,孩子可以从小养成健康生活的习惯。如果他们吃的都是薄膜包装好的、或密封罐内的现成的食品,他们又怎么会知道自己做饭呢,更不要说理解健康饮食的概念了。 /200808/45584Alan Kozlowski purchased a strip of untouched, oceanfront land on the southern tip of the Thai island of Koh Samui in 2005 and spent the next couple of years -- and about .5 million -- constructing an eight-bedroom vacation house.2005年,阿兰#8226;科兹洛夫斯基(Alan Kozlowski)在泰国苏梅岛(Koh Samui)的南端购置了一块未经开发的滨海土地。在接下来的几年中,他斥资大约350万美元在这块土地上建成了一栋有八间卧室的度假屋。The 64-year-old filmmaker was drawn to the forested land because of its ocean views, natural setting and the ability to have a feature rarely seen in his home state of California: beachside pavilions, including a fully exposed dining area and a yoga space that opens to the tropical breezes and expansive South China Sea views.这片郁郁葱葱的土地之所以吸引这位现年64岁的电影制片人是因为其壮阔的海景、周边的自然环境以及在其老家美国加州罕见的一种特色建筑:海滨凉亭,其中包括完全暴露在室外的用餐区和一块练习瑜伽的空间。此间,热带海风毫无遮挡地吹着,壮阔的南中国海海景就在眼前。Then the cobra moved in.但没想到的是,眼镜蛇也“住”了进来,成了他的“室友”。Open-air living -- homes with spaces completely or partially exposed to the outdoors -- was part of what drew Mr. Kozlowski to Southeast Asia, but, as he quickly discovered, it also meant new roommates. In addition to the snake, there were bats, foot-long geckos and flying beetles encroaching on the property.露天起居是吸引科兹洛夫斯基来到东南亚居住的部分原因。但他很快就发现,这同时意味着你有了新的“室友”。除了蛇,还有蝙蝠、长脚壁虎和四处飞窜的甲虫与你比邻而居。所谓“露天起居”是指你的家中有一些空间完全或部分暴露在室外。#39;You#39;re in the tropics, on their land. You have to make friends with them, #39; said Mr. Kozlowski, who rents out the home he calls Samudra when not vacationing there. As for the cobra, he had it removed from the property. #39;I have a no-kill policy, #39; he says.科兹洛夫斯基说,“你在热带地区,这里是它们的地盘。你必须学会和他们交朋友。”不在泰国度假的时候,科兹洛夫斯基会将这栋他称之为“萨穆德拉”(Samudra)的屋子租出去。至于前面提到的眼镜蛇,他已将其从房中“请”了出去。他说,我的原则是“不杀生”。Though forms of open-air living have long existed in Southeast Asia, more overseas homeowners are showing an interest in houses from Thailand to Vietnam and Indonesia, bringing elaborate designs that integrate nature into daily living. Bedrooms might have retractable doors on an entire wall. Or roofless bathrooms with showerheads protruding from a large boulder or tree branches that cascade over the tub.在东南亚,露天起居的生活方式早已存在,但越来越多的海外房主对泰国、越南和印尼的海滨房产表示出了兴趣。他们带来了种种将自然融入日常生活的精心设计:卧室的伸缩门可能占据了一整面 ;没有屋顶的浴室中,淋浴喷头可能安装在一块突出的大石头上,或悬垂于浴缸上方的树枝上。But the idyllic, natural lifestyle they conjure can be a little too natural, and at odds with the realities of living in tropical climates.但房主们祈求的这种田园诗般的自然生活方式可能有点太过原生,它与在热带气候条件下生活的现实不相一致。Mr. Kozlowski isn#39;t the only one with critter problems.科兹洛夫斯基并非唯一受野生物种“亲近”的屋主之一。Alison Dilallo is the owner of a six-bedroom villa in a jungle setting on the Indonesian resort island of Bali that has an open-sided dining pavilion with a thatched roof next to the pool. It also has an open-sided TV lounge with polished concrete floors.艾莉森#8226;迪拉罗(Alison Dilallo)在印尼度假胜地巴厘岛的丛林中拥有一栋带六间卧室的别墅。别墅的泳池旁有一座用于用餐的开放式凉亭,凉亭的屋顶用茅草覆盖。别墅还有一个开放式的用于看电视的休息室,室内的混凝土地板经过打磨。Ms. Dilallo, who is 51 years old and lives in Perth, Australia, uses the house four or five times a year with her family, renting it out during the rest of the time. She said she and her husband bought the villa about 5 1/2 years ago for .3 million and later added onto it, investing a further .5 million in the property.现年51岁的迪拉罗住在澳大利亚珀斯,她每年会和家人到印尼的别墅度假四到五次,剩下时间则将别墅出租。她说她和丈夫大约在五年半前斥资130万美元买下了这栋别墅,之后又投入150万美元进行扩建。One time, she had to call a gecko catcher to remove the 8-inch creature from one of the five exposed bathrooms. In addition to the lizards, Ms. Dilallo also has had to deal with the occasional wild frog or cat that has wandered into the living room.有一次,她不得不请人将一只长八英寸(约合20厘米)的壁虎从一间开放式浴室捉走。别墅中共有五间这样的浴室。除了蜥蜴,迪拉罗还得不时应对“闲逛”走入客厅的野青蛙或野猫。#39;If there are no doors or windows, insects or rodents know no boundaries, so they come in naturally, #39; says Alistair Wright, owner of EcoPest Samui in Koh Samui, which handles everything from snakes to scorpions to termites. #39;The house becomes part of the environment.#39;苏梅岛害虫防治机构EcoPest Samui的所有人阿利斯泰尔#8226;赖特(Alistair Wright)说,如果家中没安门窗,昆虫或啮齿类动物可不知道所谓的“边界”,所以它们自然会跑到你家里去。他说,你的家已经成为周遭环境的一部分了。EcoPest Samui负责处理闯入住户家中的所有昆虫或啮齿类动物,从毒蛇到蝎子再到白蚁,不一而足。Homeowners gush about the ability to bring the outdoors in, the airflow through the rooms, and the vast sense of space and uninterrupted views.令很多房主滔滔不绝称赞的是,这里的房子除了能和室外风情融为一体,各个房间空气畅通,还能享受巨大的空间感和毫无遮挡的视野。#39;They like to have a different feeling and experience than what they have in their country, #39; says Popo Danes, a Balinese architectural designer who often builds second (and sometimes third and fourth) homes for his clients. #39;I#39;m not expecting a New Yorker to want to live in a multistory apartment in Bali.#39;巴厘岛建筑设计师波波#8226;丹斯(Popo Danes)说,“在这里置业的人喜欢不同于其祖国的一种感受和体验。”丹斯常为客户建造二套房(有时甚至是第三套或第四套房)。“我认为一个纽约人在巴厘岛不会想住在多层公寓里。”Pests and insects can be more than an inconvenience. In Indraneel Datta#39;s case, they were a health threat. Mr. Datta, a political consultant who has been living in Indonesia for the past 15 years, had his first open-air home built in 2002 in a paddy field in Seminyak on the west coast of Bali, where his wife, a fashion designer, and their two children contended with overbearing heat, bugs and poor air flow.有时,害虫和昆虫带来的不仅仅是不便。在英德拉尼尔#8226;达塔(Indraneel Datta)看来,它们对他的健康构成了威胁。达塔是一名政治顾问,过去15年他一直住在印度尼西亚。他的首套开放式住宅建于2002年,地址选在巴厘岛西海岸水明漾(Seminyak)的一块稻田里。在那里,他的妻子(一位时装设计师)和两个孩子不得不和难以忍受的酷热、臭虫以及糟糕的空气流动性抗争。The family packed up their bags and left after Mr. Datta, 45 years old, caught dengue fever, a mosquito-borne virus endemic to tropical and subtropical climates that causes flulike symptoms and can be deadly.在45岁的达塔患上登革热之后,这家人收拾行囊离开了这里。登革热是一种经由蚊子传播的疾病,属热带和亚热带地区特有。它会导致患者产生类似流感的症状,有时还可能致命。Then he found there were other headaches that he hadn#39;t considered.后来他发现,住在这里还有他此前不曾预料到的其它令人头痛的问题。For Mr. Datta#39;s next home, which he designed with the help of an architect, more thought was put into the topography of the land, the type of soil, the wind direction #39;and, of course, the bugs in [the] area, #39; he says. This home, which he calls Casaviva Bali, sits on a hillside in Jimbaran in Bali overlooking the Indian Ocean. He spent about 0, 000 on the land and construction costs.因此,在建筑师的帮助下设计第二套房的时候,达塔说他考虑更多的是土地的地形、土壤的类型、风向以及所在区域的臭虫问题。达塔将这套房称作Casaviva Bali,房子位于巴厘岛金巴兰(Jimbaran)的山腰上,可以俯瞰印度洋。购置土地和建筑成本花了他大约50万美元。All was well with the house, which once had a fully exposed living room, dining area and kitchen, until the start of the rainy season. During a bad storm in January 2011, Mr. Datta says, the winds #39;were literally blowing off our heavy wooden blinds in the living room.#39;在雨季开始前,这栋房子看上去一切都很好。房子的客厅、用餐区和厨房此前完全暴露在室外。达塔说,2011年1月发生了一场糟糕的风暴,大风“将客厅厚重的木质百叶窗吹掉了”。After that, the couple added retractable glass doors to the space. They left a second living area, with weather-resistant sofas and chairs, open to the outside.在这之后,夫妻俩给这片原本开放式空间增加了多扇可伸缩的玻璃门,只留下另一块开放式生活区域,而此区域中放有能够抵御各种天气的沙发和椅子。#39;We didn#39;t know how violent it would get, #39; Mr. Datta said of the storm. #39;So we#39;re in learning mode. Ultimately, there#39;s no cookie-cutter approach.#39;达塔说,“一开始我们并不知道情况会变得如此恶劣。所以我们也在学习之中。但总之并没有以不变应万变的应对方法。”This trial-and-error approach is common with homeowners, says German architect Walter Wagner, whose company, Habitat5, has built open-air houses in Indonesia, Thailand and the Philippines.德国建筑师沃尔特#8226;瓦格纳(Walter Wagner)说,这种不断试错的做法在房主中很常见。瓦格纳的事务所Habitat5在印尼、泰国和菲律宾曾建造过多栋开放式房屋。#39;You have to understand the weather, where the sun rises and sets; how to protect your building during rains and winds, #39; he says. #39;It#39;s the responsibility of the architect to get the orientation of the house right to reduce heat load or rains.#39;瓦格纳说,“你必须了解天气,日出和日落的位置,在雨天和大风天如何保护自己的房子。确保房子朝向正确以降低热负荷或不受雨水侵袭是建筑师的责任。”For those who brave it, Mr. Wagner says, adjustments are typically made down the line, whether that means adding roller blinds or sliding glass doors.瓦格纳说,对于那些勇敢的人而言,他们所做出的调整通常很彻底,无论这是否意味着要添加卷帘百叶窗或滑动玻璃门。Homeowners also need to carefully select their furniture, with an eye toward pieces that can withstand everything from monsoons to salty sea breezes. Mr. Datta says his stainless-steel stools rusted and his olive couch faded to a #39;bird-crap green.#39;房主也需要仔细选择他们购买的家具。挑选家具的着眼点在于:家具必须可以承受季风和带有盐分的海风等各种气候条件。达塔说,他买的不锈钢凳子最后生锈了。他的橄榄色沙发则褪色成“像鸟屎一样的绿色”。Some people take extra precautions: Mr. Datta, who has seen snakes lurking around in the garden, says he keeps antivenin in the refrigerator. #39;We#39;ve never had to use it, but it#39;s a sensible thing to do.#39;有些人会采取额外的预防措施:达塔曾见过潜伏在花园里的蛇,因此他总在冰箱里存放抗蛇毒血清。他说,“我们还没有机会用过血清,但这无疑是明智的做法。” /201307/247508

Men with rugged(1) jaws and chiseled(2), masculine(3) facial features might have no problem getting dates but women don't always see them as marriage material, according to a U.S. study.The study, conducted by researchers at the University of Michigan's School of Public Health, found women may judge potential mates by how masculine their facial features are before getting to know them.Researchers tested about 850 male and female undergraduates usually digitally altered pictures of male faces and found women viewed men with "masculine features" like prominent brow ridges and large jaws, as good short-term partners -- but saw them as more likely to cheat on a spouse(4) and get into fights.Men with more "feminine features," such as rounder faces and fuller lips, were viewed as better long-term partners by female participants who would likely make better parents and husbands."Women's preferences depend on what type of partner she is looking for," said the study's author Daniel Kruger in a statement."She will prefer a highly masculine face for a short-term relationship where the potential genetic investment would be most important, and a more feminine face for a long-term relationship, where a stable, supportive relationship and ability and willingness to care for children would be more important."Kruger said male participants in the study, which was published recently in the journal "Personal Relationships," drew similar conclusions based on men's facial features.When they were asked to choose a person to accompany their girlfriend on a weekend trip or as a potential son-in-law, they opted for(5) men with more feminine features.Kruger said according to this and other studies, the hormone testosterone(6) may play a role in explaining facial preferences although further study was needed.Testosterone promotes the development of male facial and sexual features, including prominent brow lines and larger jaws, which may be characteristics women want to pass on to their children.But at the same time, increased testosterone has been linked to violent behaviour and spousal cheating so as a result, women may want longer-term relationships with less-masculine looking men. 美国一项调查显示,下巴粗犷、面部轮廓分明、具有男子气概的男人也许不愁没有约会,但是结婚就不好说了。密歇根大学公共健康学院的研究人员发现,女人在了解一个男人之前会通过他的长相是否粗犷来判断他是否适合婚姻。研究人员对850名男女大学生进行研究,给他们看很多不同的男性面部照片,女人们通常认为那些长相具有“男子气概特征”—诸如高眉骨、宽下巴—的男人非常适合作短期情人,可却会欺骗配偶,引发争吵。女人还认为长相具有“女性特点”,例如圆脸盘、丰满嘴唇的男人更适合作终生伴侣,认为他们会成为好父亲、好丈夫。本研究作者Daniel Kruger在声明中说:“女性的偏好取决于她对伴侣的需求。”“当她需要一个短期情人时,潜在基因投资是最重要的事情,她会选择一张颇具男子汉气概的脸;当她需要一个长期关系时,稳定、相互扶持的关系和抚养孩子的能力、愿望便是最重要的因素,她会选择一张更富女性气质的脸。”Kruger说最近一期《私人关系》对男性的调查也得到类似的结论。问及会找怎样的人来陪他们的女朋友周末旅行或者作准女婿时,他们都偏爱更具女性特点的男性。Kruger说根据此项以及其他研究,荷尔蒙睾丸激素可能对面部特征产生一定影响,但仍需要更深研究实。睾丸激素有利于男性面部和性特征的发展,包括高眉骨、宽下巴,这也是女人希望能够遗传给孩子们的。但同时,荷尔蒙也与暴力行为和婚姻背叛有关,所以女人们更愿意找一个不太具男子气概的男人结婚。 /200805/39777

喝酸奶有益于牙齿健康Eating yogurt and other foods laden with lactic acid may keep your gums from receding and teeth from falling out, Japanese researchers report.Dr. Yoshihiro Shimazaki and colleagues found that consuming yogurt and lactic acid drinks was significantly associated with better periodontal health."But, milk and cheese were not," Shimazaki said.Periodontal disease is a chronic bacterial condition associated with receding gums and tooth loss. Outside of regular brushing and flossing, effective measures to allay this disease are limited, Shimazaki, of Kyushu University in Fukuoka, Japan, and colleagues note in the Journal of Periodontology.Previous research identified a lower occurrence of periodontal disease among people who eat high amounts of dairy products, but did not identify which dairy products were most beneficial, the researchers report.Shimazaki's team assessed the severity of periodontal disease in 942 men and women, aged 40 to 79 years, and their intake of milk, cheese, and lactic acid foods.They found that people with generalized (more advanced) periodontal disease had a lower intake of lactic acid foods than people with localized (less advanced) periodontal disease.Compared with individuals reporting no lactic acid food intake, those eating 55 grams or more of yogurt (half an 6-ounce carton) or lactic acid drinks a day had significantly fewer markers of severe periodontal disease. The investigators made allowances for factors such as age, gender, smoking, alcohol intake, frequency of tooth brushing, blood sugar and cholesterol levels. 本研究人员日前称,吃酸奶等富含乳酸的食物能防止牙龈萎缩和牙齿脱落。喜田岛崎士及其同事发现,喝酸奶及其它乳酸饮料能显著改善牙周健康。岛崎士说:“但牛奶和乳酪没有这种功效。”牙周病是一种慢性细菌感染性疾病,会引起牙床萎缩和牙齿脱落。日本福冈九州岛大学的岛崎教授及其同事在《牙周病学》期刊中提到,除了勤刷牙和用牙线清洁牙齿外,能够有效缓解这一疾病的方法比较有限。研究人员在报告中称,此前的研究发现,食用大量乳制品的人患牙周病的几率较低,但未发现哪种乳制品的作用最突出。岛崎教授领导的研究小组对942名年龄在40岁至79岁之间的男性和女性进行了调查,主要对他们所患牙周炎的严重程度以及摄入的牛奶、乳酪和乳酸类食品量进行了评估。他们发现,弥漫性重度牙周炎患者所摄入的乳酸类食品量比局限性轻度牙周炎患者少。与自称从不吃乳酸类食品的人相比,每天摄入酸奶或其它乳酸饮品55克或更多的人有严重牙周病症状的明显较少。研究人员还考虑到了年龄、性别、吸烟、饮酒、刷牙频率、血糖及胆固醇水平等各项因素。 /200803/30372

  • 山东青岛诺德医院是那里人开的
  • 山东省青岛诺德医院是公立医院还是私立医院健社区
  • 烟台毓璜顶医院吸脂康泰诊疗
  • 青岛光子脱毛那里好
  • 黄岛区做隆胸多少钱新华门户
  • 青岛鼻尖美容健康知识青岛哪家隆鼻医院比较好
  • 挂号分享山东省青岛德州做腋臭手术的费用
  • 健康新闻青岛青医附院在周日有上班吗飞度分享
  • 青岛最大整形医院
  • 青岛齐鲁医院青岛分院有人在那做过整形吗养心知识
  • 青岛诺德医院做祛眼袋手术多少钱时空新闻青岛注射除皱一般多少钱
  • 在青岛地区市第三人民医院祛痣
  • 最新大夫莱西市妇幼保健医院属于私人医院吗?
  • 青岛蓬莱打美白针哪家医院好
  • 飞度新闻青岛全身美白针价格周指南
  • 度口碑青岛激光嫩肤一般多少钱
  • 平度市光子脱毛多少钱搜医分享平度人民医院是属于私立还是公立?
  • 度在线青岛潍坊抽脂医院快乐卫生
  • 山东青岛诺德美容医院可以吗健步口碑
  • 青岛胶南市狐臭手术
  • 青岛哪家割双眼皮好
  • 城市报青岛大学医学院附属医院打玻尿酸多少钱
  • 天涯知识青岛隆鼻微创手术哪家医院好
  • 山东省人民医院的电话号码多少中华互动
  • 青岛去外眼角手术要多少钱
  • 青岛市人民医院概况
  • 在青岛市城阳人民医院做隆鼻手术多
  • 青岛去除痘坑京东晚报
  • 爱问在线青岛市诺德医院是私人医院吗
  • 在青岛地区去生长纹哪家好
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐