首页>要闻>天下           天下         

      

成都妇保医院贵不贵华常识

2019年08月18日 09:55:06 | 作者:泡泡共享 | 来源:新华社
SAN FRANCISCO — Google is still pulling in money hand over fist, but Wall Street is hungry for the company’s next act.旧金山——谷歌(Google)的利润还在大幅增长,但华尔街仍然迫切期待着它能推陈出新。On a conference call with analysts on Thursday, after Google reported its third-quarter earnings, the questions came fast and furious: How will Google match Apple’s new payment system? Can YouTube topple television? Is Google serious about trying to challenge Amazon on same-day delivery?周四在与分析师的电话会议上,当谷歌公布了三季度财报之后,问题接踵而至:谷歌将如何与苹果(Apple)新的付系统竞争?YouTube能颠覆电视吗?谷歌是否真的打算在“当日送达”业务上挑战亚马逊(Amazon)?The problem was that in the earnings report, the Internet giant showed signs that its ultraprofitable business in search advertising was starting to slow.问题在于,在这份财报中,这家互联网巨头呈现出了一些迹象,显示利润极其丰厚的搜索广告业务已经开始放缓。In almost every way, Google has become a victim of its own success. Its search engine remains dominant in desktop computers and mobile phones, and businesses like YouTube and the Google Play store are growing quickly. The company churns out billions in quarterly profit and has a billion cash hoard.几乎从各个层面来讲,谷歌的问题都源于自身的成功。它的搜索引擎仍然在台式电脑和手机上占主导地位,YouTube和Google Play商店等业务也在迅速增长。公司的季度利润达数十亿美元,现金储备则达到600亿美元(约合3670亿元人民币)。The thing that worries investors, though, is that the company’s golden goose — its search engine — is showing signs of age. Paid clicks on advertisements increased 17 percent in the third quarter compared with the same quarter last year. But in the second quarter, paid clicks were up 25 percent from a year earlier.不过,令投资者感到担忧的是,公司的摇钱树——搜索引擎——正呈现出衰落的迹象。广告的付费点击数三季度同比增长了17%。而在二季度,付费点击数的同比增幅则为25%。“Google’s core search business is the best Internet business model ever created,” said Jordan Rohan, founder of Clearmeadow Partners, a strategic advisory firm focused on Internet companies. “Every other business Google is in looks pedestrian by comparison.”“谷歌的核心搜索业务是有史以来最好的互联网商业模式,”专注于互联网公司的战略咨询企业Clearmeadow Partners的创始人乔丹·罗恩(Jordan Rohan)说。“相比之下,谷歌的所有其他业务都显得平淡无奇。”Another concern for analysts is the cost per click, the average price the company is paid each time a user clicks on an ad. The cost-per-click measurement has fallen for several years as people spend more time on mobile phones, which have smaller screens and are harder to place ads on.分析师的另一个担忧是点击费用,即广告客户为用户每次点击广告付的平均价格。随着人们把更多时间花在手机上,点击费用这项指标连续几年呈下降趋势。手机的屏幕较小,因此更加难以投放广告。In the third quarter, the cost-per-click measure again fell, down 2 percent year over year and flat from the second quarter.三季度的平均点击费用再次下滑,同比降幅为2%,与二季度持平。Google executives grow annoyed with analysts’ fixation on clicks and cost per click. Mobile advertising is still pretty new, they point out. It accounts for about 11 percent of ad spending in the ed States, according to the research firm eMarketer. Even mighty Google is trying to figure it out.分析师们对点击次数和平均点击费用的问题揪住不放,这让谷歌的高管们有些恼火。他们指出,移动广告仍然是很新的业务。根据研究公司eMarketer的数据,移动广告在美国的广告出中占了约11%。即使是无所不能的谷歌也仍在摸索之中。“I think we just need to keep innovating and experimenting here to get it right,” said Omid Kordestani, Google’s chief business officer.“我认为,我们只是需要不断创新和尝试,就能找到正确的方法,”谷歌的首席商务官奥米德·柯德斯塔尼(Omid Kordestani)说。Google does not release figures for mobile ad revenue separately from desktop ad revenue, so it is hard to know exactly how Google is doing in this area.谷歌不单独公布台式电脑广告营收之外的移动广告营收,因此很难确切得知谷歌在这方面做得如何。Mobile is likely to be one of Mr. Kordestani’s chief business problems. During the conference call, the company announced that Mr. Kordestani, a longtime Google executive who stepped into the role after the departure of Nikesh Arora for SoftBank, will be in the job permanently.移动业务很可能是柯德斯塔尼需要面对的主要业务问题之一。在这次的电话会议上,谷歌宣布,柯德斯塔尼正式接掌首席商务官一职。柯德斯塔尼是谷歌的资深高管,在尼克什·阿罗拉(Nikesh Arora)跳至软银(SoftBank)之后,接替了他的工作。Despite its challenges, Google remains a fast-growing business. Third-quarter revenue increased 20 percent, to .5 billion.尽管面临着重重挑战,谷歌仍是一家增长迅速的公司。三季度营收增长了20%,至165亿美元。And the company is making money in many new kinds of ways. Google reported that “other revenue,” a large portion of which is Google’s Play Store, increased 50 percent from the same quarter of last year, to .8 billion.此外,谷歌还在通过许多新的途径实现盈利。谷歌称,“其他营收”——其中很大一部分来自谷歌的Play Store——同比增长了50%,至18亿美元。But research-and-development costs have soared, to .7 billion from .8 billion from the same quarter a year ago.不过,公司的研发成本飙升,从去年同季度的18亿美元增长到了27亿美元。“People are certainly concerned about the expenses,” said Ben Schachter, an analyst with Macquarie Securities. “Revenue growth is slowing while the company continues to hire a significant number of engineers. As long as the core business holds up, that’s fine, but if the core slows dramatically, that’s a problem.”“人们毫无疑问会对成本感到担忧,”麦格理券(Macquarie Securities)的分析师本·沙克特(Ben Schachter)说。“营收增长正不断放缓,与此同时,公司仍在雇佣大量工程师。只要核心业务保持良好态势,就没问题,但如果核心急剧放缓,那就有麻烦了。”Net income in the third quarter was .8 billion, down from just under billion last year. But excluding the cost of stock options and the related tax benefits, Google’s profit was .35 a share, compared with .63 in the third quarter of 2013.三季度净收入为28亿美元,低于去年同期的近30亿美元。但在剔除股票期权的成本和相关税收优惠之后,谷歌每股利润为6.35美元,相比之下,2013年三季度为5.63美元。Over all, the earnings were somewhat short of expectations. The stock closed on Thursday at 4.51, down 1 percent, and it was down about 2 percent in after-hours trading.总的来说,这份财报和人们的预期多少有点差距。谷歌股价周四收于524.51美元,下跌了1%,盘后交易时段下跌了约2%。 /201410/337021;I think these are clever devices, but there#39;s very limited data on how valuable they are,; said Dr. David M. Rapoport, the director of the sleep medicine program at New York University School of Medicine. ;They#39;re a really good way to capture data. But some of them are giving out recommendations in ways that just aren#39;t proven.;;我认为这些应用都是很聪明的设置,但是关于它们有用性的数据十分有限,;大卫.M.拉波波特士说。拉波波特是纽约大学医学院睡眠医学项目的指导。;这些应用是获取信息非常有效的方式,但是有些软件给出的建议尚未得到实。;He points out that certain features, like quantifying sleep and tracking habits, are particularly beneficial because they identify sleep patterns. ;Many people lie to themselves about how much sleep they#39;re really getting,; he said. ;If it takes an app to tell you you#39;re only getting four hours a night and that that#39;s why you#39;re tired, then that#39;s a good thing.;拉波波特指出这项应用的某些特点尤其有用,如提高睡眠质量和追踪生活习惯,因为这些功能可以识别睡眠模式。;很多人关于自己的睡眠时间都撒了谎。;他说,;如果让一个应用程序告诉你你晚上只睡了4个小时,所以你很疲惫,这是件好事。;But, he says, when an app instructs you to get eight hours of sleep instead of seven, or to avoid coffee after 6 p.m. for better sleep, it has gone too far, since not everyone needs the same amount of sleep or is affected in the same way by caffeine. ;These apps tend to suggest that there#39;s a right way you should do things,; he said, ;but we cannot make the same recommendations for everybody.;但是他也说,如果一个应用指挥你睡8个小时而不是7个小时,或者不让你晚上6点之后喝咖啡,这样就走极端了,因为不是所有人都需要相同时间的睡眠,而咖啡因对所有人的影响也不尽相同。;这些应用试图告诉人们做事情的正确途径,;拉波波特教授说,;但是我们不能给所有人相同的建议。;Dr. Rapoport also questioned the claim that waking a person from light sleep prevents sleep inertia. While some studies have found evidence of this, others, like one carried out by Harvard researchers and published in The Journal of Sleep Research, have found it has almost no effect. ;It is not clear that systematically waking people up in light sleep is going to benefit them or lead to better health,; he said.除此之外,拉波波特士也质疑所谓的在轻度睡眠时被叫醒能够预防睡后迟钝。尽管有些研究已经找到了相关据,但是其他研究,比如发表在《睡眠调查期刊》上的哈佛大学研究者所做的研究,均发现这些应用毫无效果。;系统地在轻度睡眠的时候把人叫醒是否有助于身体健康尚不明确,;拉波波特说。Toward the end of a normal night of rest, the amount of time spent in deep sleep tends to diminish, so it#39;s likely that any alarm will wake a person in light sleep anyway, said Dr. Meir H. Kryger, a professor at Yale Medical School and the author of a new e-book, ;The Guide to Sleep.;梅尔.H.克莱格,耶鲁大学医学院教授,新出的电子书《睡眠指南》的作者。他说,当夜晚休息临近尾声的时候,用于深度睡眠的时间逐渐减少,因此,任何方式的任何闹铃都能叫醒一个处于轻度睡眠的人。;At 6 or 7 in the morning, it#39;s very likely that a person will not be in a very deep state of sleep,; he said. ;Simply knowing that means that these devices have a very good chance of working just because of biology. On the other hand, so does any alarm clock.;;大约早上6、7点的是时候,人很可能已经不处于深度睡眠的阶段了,;克莱格教授说,;了解这点只是意味着因为生理学原理,这些应用很可能起到作用。不过从另一方面讲,任何一个闹钟也能做到这一点。;That is not enough to dissuade faithful users of the programs, like Bart Epstein, 43, a longtime Zeo user who lives in Arlington, Va. Mr. Epstein, an executive at Tutor.com, an online tutoring program, says he has no doubt that the program lives up to its claims. After years of sleeping poorly, he began using the Zeo, which helped him identify habits that were keeping him ;wired; at night and cutting into his sleep, like evening exercise, and it forced him to be disciplined about his bedtime regimen.Best of all, he said, he no longer struggles with morning grogginess. ;It just doesn#39;t happen anymore.;以上说明还不足以劝阻这些应用的忠实粉丝。比如巴特.爱普斯坦,43岁,一直居住在艾灵顿,是长期使用Zeo产品的老客户。爱普斯坦先生还是Tutor.com的管理人员,负责网上辅导项目。他说他一开始就是用Zeo的产品,可以帮助他发现晚上睡不好觉的原因以及打断他的睡眠,像夜间锻炼一样,这些应用迫使他遵守睡眠规律。;Having all the data that it collects is what influences me,; he said. ;You can lie to yourself and lie to your spouse, but you can#39;t lie to the Zeo. It holds you accountable.;;拥有所有睡眠应用所搜集的信息实实在在地影响着我,;爱普斯坦说,;你可以跟自己说谎,也可以欺骗你的伴侣,但是你瞒不了Zeo,它让你充满责任感。;Best of all, he said, he no longer struggles with morning grogginess. ;It just doesn#39;t happen anymore.;爱普斯坦说,最棒的就是,他再也不需要为早晨的神经衰弱而挣扎了,;睡醒之后的种种问题再也没有发生过;。 /201207/191443While much of the nascent civilian unmanned aircraft industry looks at ways to optimize small unmanned aerial systems (UAS) for specific tasks such facility security, infrastructure inspection, or precision agriculture, a New Mexico-based aerospace startup is thinking bigger and longer-term.眼下,当尚处襁褓中的民用无人机行业还在设法优化小型无人机(UAS),以执行设备安保、基础设施监控或精准农业之类的特定任务时,一家位于美国新墨西哥州的航空初创企业却已经有了更宏大、更长期的规划。Titan Aerospace, a one-year-old venture-backed aircraft designer, last week unveiled its Solara 50 and Solara 60 unmanned aircraft. These are two massive solar-powered, high-altitude vehicles the company plans to send aloft for weeks, months, and eventually years at a time without ever having to land.这家公司名叫“泰坦航空”(Titan Aerospace),是一家成立仅有一年、已获风资的航空器设计公司。它上周推出了两款无人机:Solara 50 和Solara 60。这是两架硕大无朋、靠太阳能驱动的高空飞机,这家公司计划让它们一次性升空后在空中巡航数周、数月直至数年,中途完全无须降落。Titan doesn#39;t refer to these concept aircraft as ;drones; or by the industry-preferred ;unmanned aerial system,; but instead calls them ;atmospheric satellites; for their ability to remain aloft for extended periods of time just as orbital satellites do. The company hopes to provide a sub- million platform that governments, private industry, and research institutions can put high into the atmosphere for extended periods of time for a fraction of the cost of a space satellite.泰坦并没有把这些概念机叫“遥控无人机”(drone),也不用这个行业所习称的“无人机系统”,而是叫它们“大气层卫星”。因为它们就像轨道卫星一样,能在空中长时间巡航逗留。这家公司希望将这个售价不到200万美元的平台卖给政府、私营企业和研究机构,让它们只需付出卫星成本的九牛一毛,就能在大气层拥有自己的航天器。The idea is that an atmospheric satellite can conduct most of the same operations as an orbital one: atmospheric observation and weather monitoring, communications relay, oceanographic research, and earth imaging. Other operations are impractical for space satellites, such as border security, maritime traffic monitoring and anti-piracy operations, disaster response, or agricultural observation. And with continuous flight time of up to five years, Solara#39;s aircraft would have endurance on par with many small satellites, making them a more attractive option for a range of these applications (not to mention that if a sensor or instrument goes down, you can land and relaunch).这家公司的理念是,这样一台大气层卫星就能执行轨道卫星的绝大多数任务:大气观测和天气监测,通讯转播,海洋研究和地球成像。而它所能完成的其他任务则是空间卫星无能为力的,比如边境安保、海上交通监控,打击海盗行动,灾害响应以及农业观测。另外,Solara的续航时间长达五年,使用寿命和很多小型卫星不相上下,使它们对上述应用来说成了一个更具吸引力的选择(更别提如果传感器或是仪表坏了,还能让它们降落,然后重新发射升空)。;If you have to go up to the satellite and rent that service, that#39;s a lot of money,; says Dustin Sanders, Titan#39;s chief electrical engineer. ;And launching a satellite, that can be in the billions of dollars. We#39;re trying to do a single-million-dollar-per-aircraft platform. And the operation cost is almost nothing -- you#39;re paying some dude to watch the payload and make sure the aircraft doesn#39;t do anything stupid.;泰坦首席电气工程师达斯汀#8226;桑德斯说:“租用卫星务要耗费巨资。发射卫星也会耗资数十亿美元。而我们要开发的是每台航空器仅百万美元级的平台,而且这个平台的运营成本几乎为零——只需要花不多的钱就能了解实际载荷情况,确保这台无人机不会出问题。”Other long-endurance solar UAS concepts -- including Aerovironment#39;s (AVAV) Global Observer and QinetiQ#39;s Zephyr, a demonstrator for a Boeing (BA) concept -- have had little success in generating the kind of long-term atmospheric satellite Titan envisions, but the company#39;s engineers think they#39;ve worked around some of the thornier problems that have grounded previous efforts. For one, 160-foot-plus wingspans of the Solara 50 and Solara 60 will be covered edge-to-edge with advanced solar cell technology that will provide enough energy for both day and night flight (batteries will store power during the day for use at night) with enough left over to power up to 70 pounds of sensors and instruments.而其他长航太阳能概念无人机——包括航空环境公司(Aerovironment)的“全球观察者”(Global Observer)和奎奈蒂克公司(一家英国国防科技公司——译注)为波音公司(Boeing)开发的展示概念机“西风”(Zephyr)——都没能造出泰坦设想的长寿命大气层卫星,但泰坦的工程师认为他们已经基于以前的努力解决了一些棘手问题。比如,Solara 50和Solara 60翼展长达160多英尺的机翼上密集覆盖着先进的太阳能电池板,它们提供的电力不仅足够白天黑夜飞行所用(电池白天存储电力供晚上用),还足以供重达70磅的传感器和仪器使用。But perhaps the most important part of the formula is not how it will fly, but where. To sustain such long flight durations, the aircraft will operate in an atmospheric sweet spot known as the tropopause, a zone at roughly 65,000 feet (or more than 12 miles) above sea level where winds are generally less than 5 knots. In this relative calm far above any turbulence or weather that would otherwise challenge its flight capabilities, Solara could linger for up to five years, Titan engineers say. It doesn#39;t hurt that the tropopause resides far above the weather that can damage conventional aircraft or, more critically for Solara, block out the sun.不过最关键的也许不是它的飞行方式,而是它到底在何处飞。为了维持这么长的飞行时间,这种飞行器将在大气层的最佳位置即所谓的对流层顶飞行。这个区域距海平面约65,000英尺(即12英里多),风速通常小于5节。泰坦的工程师称,这个空域相对平静,且远高于湍流或其他会影响其飞行性能的恶劣天气,Solara可以在其中飞上五年之久。对流层顶下的天气会损坏普通飞行器,对Solara来说更关键的还在于,它会遮蔽太阳,因此在远高于这种天气的对流层顶飞行Solara就不易损坏。With rather simple mechanical systems and enough solar power to run them indefinitely, the thing limiting flight duration right now is the batteries themselves, Titan engineers say, which deteriorate over time and must be swapped out every few years. To prove it, the company has two fifth-scale test aircraft currently conducting test flights and -- pending a round of Series B funding -- will have a full-sized prototype in the air by spring or summer of next year.泰坦的工程师称,由于这种飞行器机械结构简单,同时还有足够的太阳能驱动它长期运行,因此现在限制飞行时长的因素就只有电池了。而电池会随着时间推移而逐渐老化,每隔几年就必须更换。为了论这个问题,公司现在用两架五分之一大小的试验机进行试飞——同时推迟了B轮融资——到明年春季或夏季时才会让全尺寸机型上天。By the time the company delivers its first aircraft -- which could happen as soon as the end of next year -- solar cell and battery technology may have improved such that the aircraft can extend their flight durations or carry even more payload, Sanders says. ;We#39;re focusing on the simplest, most lightweight solution for this and trying not to get overly complicated,; he says. ;That#39;s really the key to keeping this thing affordable as well as to enable it to stay up there for years.;桑德斯表示,到公司交付首架飞机时——最快要到明年年底——太阳能板和电池技术也许已大幅提高,可让飞机飞行时间更长或携带更大载荷。他说:“我们正为了这个目标致力于开发最简单、最轻量化的解决方案,同时努力避免过分复杂化。这才是让这款无人机物美价廉、同时能够不间断飞行数年的关键所在。”Of course much of Titan#39;s success, at least in the U.S., hinges on the FAA clearing the aircraft to fly in the national airspace. While rules governing UAS integration into the national airspace are pending (delivery of a regulatory framework is slated for 2015), the rules attached to larger UAS like the planned Solara are expected to be fairly strict.当然,泰坦能否成功,至少在美国很大程度上取决于联邦航空(FAA)是否允许这种飞行器在国家空域中飞行。目前允许无人机进入国家空域的管理规定还未出台(相关制度将于2015年推出),针对像Solara这样大型无人机的管理制度应该会非常严格。But Sanders and company aren#39;t particularly worried. Titan has been working closely with the FAA through its design process, and anyhow the only part of that multi-year duration the FAA is technically concerned with is the initial climb. Class A airspace ends at 60,000 feet in the U.S.; above that the FAA doesn#39;t regulate, Sanders says (that#39;s roughly twice the altitude that commercial airliners operate).不过桑德斯及公司对此并不怎么担心,因为在该机型的设计研发全程中泰坦都与联邦航空保持着密切合作。而从技术上说,虽然这个机型的飞行寿命长达数年,但联邦航空真正关心的只是其最初爬升的那一段。桑德斯称,美国的A级空域最高到60,000英尺为止,超过高度就不是联邦航空管辖的范围了(这个高度大概是民用飞机飞行高度的两倍)。But while fitting into the existing flight paradigm is necessary, that#39;s not really the driving idea behind Titan, Sanders says of the young startup (Sanders is 32, founder and CTO Max Yaney is in his mid-30s, and chief operating operator Nick Renold is 24). That#39;s why the company refers to its products as atmospheric satellites rather than UAS. In a way, Titan is trying to hack the UAS and satellite space by providing something radically different and far more accessible than what#39;s aly out there.桑德斯谈及这家年轻的公司(桑德斯32岁,创始人兼首席技术官马克斯#8226;雅尼35岁左右,首席运营官尼克#8226;雷诺德只有24岁)时表示,尽管符合现行飞行管理规定势在必行,但这不是泰坦公司真正的动力所在。这就是为什么公司称其产品为大气层卫星而不是无人机的缘故。在某种程度上,泰坦是要拿出一种截然不同、比现有产品更容易使用的产品来冲击无人机和卫星领域。;We don#39;t want any operating costs, we don#39;t want you to spend thousands and thousands and thousands of dollars just to get the stupid thing certified all the time,; Sanders says.桑德斯说:“我们不希望它带来任何运行成本,不想客户为了让一台不像样的飞行器获准飞行而不停地大笔花钱。”;We want something very simple and that doesn#39;t take up all of your time and energy to keep it running. If all you need is one person to keep an eye on the aircraft, that completely changes things. We#39;re trying to change the mindset on how aircraft should operate.;“我们想打造一台非常简单的产品,它能持续飞行,无需占用客户大量时间和精力。如果只需要有一个人监控飞行器,那就会让局面彻底改观。我们是要努力改变大家对飞行器运行方式的普遍看法。” /201309/256037Volvo will next week unveil its first new model under Chinese ownership, a make-or-break model for the Swedish carmaker in its bid to almost double its sales by the end of the decade.沃尔沃(Volvo)下周将发布被中国企业收购后的第一款新车型。该车型将决定这家瑞典汽车制造商能否到2020年时将销量提升到之前的接近两倍。The launch of the XC90, a large SUV designed to compete with the BMW X5 and Audi Q7, is being hailed by Volvo executives as part of a rebirth of the company since it was sold by Ford to China’s Geely in 2010.沃尔沃将要发布的是新一代XC90,这是一款旨在与宝马X5 (BMW X5)和奥迪Q7 (Audi Q7)一决高下的大型运动型多用途车(SUV),沃尔沃高管们将其誉为2010年后公司复兴计划的一部分。2010年,沃尔沃被福特(Ford)卖给中国的吉利(Geely)。Under a bn investment programme since then, Volvo has designed a new chassis and engines to replace components it used to share with Ford.在易主后,沃尔沃通过一项110亿美元的投资计划设计了新的底盘和引擎,以替换此前与福特车型共用的部件。“It’s also a symbolic car from that point of view. It is the biggest proof and evidence of what we are all about. If this doesn’t work we have an issue,” said Alain Visser, Volvo’s head of sales and marketing.“从这个角度来说,它还是一款具有象征意义的车,最大限度地明和表明了我们的特色。如果这也行不通,那我们就有麻烦了,”沃尔沃销售与营销高级副总裁阿兰#8226;维瑟(Alain Visser)说。The Swedish carmaker has struggled for much of the past decade with stagnating sales of about 400,000 vehicles a year – well below the 1.6m recorded by luxury carmakers such as BMW and Audi. But under Geely’s ownership it now has a target of reaching 800,000 cars by 2020 and achieving a profit margin of 8 per cent, after losses in several recent years.在过去10年的很大一部分时间里,停滞不前的销售额让沃尔沃苦苦挣扎,约40万辆车的年销量远低于宝马、奥迪等高端汽车制造商160万辆车的年销量。不过,被吉利收购后,虽然近几年出现了亏损,但沃尔沃现已制定了到2020年时年销量达到80万辆以及利润率达到8%的目标。“Volvo are a bit of an in-between carmaker,” said one investor active in the automotive sector. “They don’t sell as much as BMW or Audi but they also price their cars somewhere in between the mass market and premium manufacturers.”“沃尔沃有点像一家夹在中间的汽车制造商,”一名活跃于汽车领域的投资者说,“他们卖的车没有宝马或奥迪多,但他们车的价位也处于大众市场和高端制造商之间。”The XC90 will be priced between 50,000 and 100,000 and is touted by the Swedish carmaker as the first model priced directly against equivalents from Germany.新一代XC90的价格将在5万欧元到10万欧元之间,沃尔沃宣称这是首款直接针对德国同级别车型定价的车型。“The ambition with this car is to close the gap. Pricing can only be increased by more attractive cars,” said H#229;kan Samuelsson, Volvo’s chief executive.“这款车的目标是缩小差距。只有推出更多有吸引力的车才能提高定价,”沃尔沃首席执行官霍坎#8226;萨穆埃尔松(H#229;kan Samuelsson)说。The SUV is seen as crucial for Volvo’s prospects in China and the US, where sales have been falling for the past decade. Normally available as a seven-seater, it will be available with four seats especially for the Chinese market after the input of Li Shufu, the chairman of both Volvo and Geely.过去10年,沃尔沃在中国和美国的销量一直在下降。人们认为新一代XC90对沃尔沃在这两个市场的前景至关重要。这款车通常配置7个座位,在得到沃尔沃和吉利共同的董事长李书福的意见后,这款车将特别为中国市场推出4座车型。Thomas Ingenlath, head of design, said Volvo had learned to value the importance of the back-seat passenger from its Chinese owner.沃尔沃设计高级副总裁托马斯#8226;英根拉特(Thomas Ingenlath)表示,沃尔沃从吉利那里学到了要重视后排座的乘客。 /201408/321903

The long-running patent war between smartphone giants Apple Inc. AAPL -0.20% and Samsung Electronics Co. 005930.SE +0.74% will be back in the spotlight on Friday with two legal developments that could help tip the balance. 周五,智能手机巨头苹果公司(Apple Inc.)与三星电子(Samsung Electronics Co.)之间漫长的专利战将再次成为外界关注的焦点,届时做出的两项裁决可能会扭转形势。 The companies will argue before a federal appeals court in Washington over whether a lower court erred last year when it allowed Samsung to continue selling more than two dozen products after a jury found they infringed several Apple patents. 两公司将在华盛顿的一个联邦上诉法院就一家下级法院去年做出的裁决是否为误判进行辩论。去年,一个陪审团判定三星侵犯了苹果的多项专利,但法院仍允许三星继续销售20多款产品。 Also on Friday, the International Trade Commission, a quasi-judicial federal agency that can block imports of foreign-made goods, is expected to issue a ruling on whether Samsung infringed several different Apple patents. Samsung is based in South Korea, and Apple#39;s iPhone#39;s are manufactured abroad. 同样是在周五,预计美国国际贸易委员会(International Trade Commission)将就三星是否侵犯了苹果多项专利做出裁决。该联邦机构具有准司法机构性质,能够下令禁止外国产品的进口。三星总部位于韩国,苹果iPhone则是在美国境外生产的。 Spokeswomen for Samsung and Apple each declined to comment. 三星和苹果的发言人均拒绝置评。 The nearly 0 billion smartphone industry has been roiled by more than three years of expensive litigation among smartphone makers in courts all over the world. Still, a decisive winner has yet to emerge. 三年多来,智能手机生产商在世界各地法院打巨额官司,规模近4,000亿美元的智能手机行业也因此被搅动。尽管如此,目前尚未出现一个确定的赢家。 The events taking center stage on Friday could help clarify the strengths and weaknesses of the two leading sellers of smartphones. They follow the Obama administration#39;s veto last Saturday of an ITC order banning the import and sale of some Apple iPhones and iPads. 周五备受关注的事件可能帮助明确两大主要智能手机销售商的优势和劣势。此前,奥巴马政府上周六否决了国际贸易委员会做出的禁止进口和销售部分苹果iPhone和iPad产品的裁决。 Victories for Apple on Friday could keep some current and future Samsung smartphones from the marketplace and cut into the company#39;s commanding lead in world-wide smartphone sales. Victories for Samsung likely would allow the company to keep selling the full complement of its mobile devices. 若周五苹果胜诉,那么三星部分现有的和未来计划推出的智能手机将不能在市场上销售,该公司在全球智能手机市场上的主导地位将受损。若三星胜诉,那么它有望能够继续销售其全线移动设备。 The appeals court case, in particular, could help determine whether Apple will be able to win product bans in future cases, including one case pending in San Jose, Calif., which is set to go to trial early next year. 尤其值得一提的是,上诉法院的裁决可能帮助确定苹果能否在未来的案件中成功争取法院对三星发出产品禁售令,包括目前在加州圣何塞待审的案子。该案定于明年初庭审。 The case being heard Friday by the U.S. Court of Appeals for the Federal Circuit, a specialized court that handles appeals of patent cases, arose from a earlier complaint that Apple filed against Samsung in federal court in San Jose in 2011, which went to trial last year. 美国联邦巡回上诉法院(U.S. Court of Appeals for the Federal Circuit)周五审理的案子因早些时候苹果起诉三星案而起。2011年,苹果在圣何塞的联邦法院起诉三星,该案去年进行了审理。 /201308/251828

Not necessarily into the brash, bullish, brute image generally associated with Lamborghinis?不那么喜欢通常与兰基尼汽车联系在一起的傲慢、自信和野兽般的形象?Then you’ll love the latest one. Consider if you please the new Hurácan LP 610-4, Lamborghini’s 610-horsepower carbon fiber coupe. Designed as the successor to the iconic Gallardo, it’s considerably more refined than previous offerings from the Italian brand with a fresh new look inspired by the excellent Aventador and refined in a new improved body made of carbon fiber and aluminum. (Translation: It’s lighter with better rigidity!)那么这款最新车型可能符合你的心意。请考虑兰基尼最新款610马力碳纤维双门硬顶跑车——Hurácan LP 610-4。作为典范车型Gallardo的继任者,它比该意大利品牌之前的产品更加讲究;灵感源于非同凡响的Aventador,采用全新外观;车身也得到改进,采用碳纤维和铝合金制造。Hurácan has a mid-mounted 5.2-liter V10 engine that pairs the aforementioned 610 horsepower with 413 pound-feet of torque over all four wheels. It also offers Lamborghini’s first-ever seven-speed, dual-clutch transmission. (Sorry boys, no manual drive available.)Hurácan搭载一个中置5.2升V10引擎,采用四轮驱动系统,最大功率610马力,最大扭矩413磅·英尺。该车还装备了兰基尼首个7速双离合变速箱(不好意思各位,这款车没有手动档版本)。All to say that this car will hit 62mph in 3.2 seconds and has a top speed of more than 200 mph.该车可以在3.2秒内从静止加速至62英里每小时,最高时速超过200英里每小时。Also on offer in the new whip: Standard carbon ceramic brakes, three drive modes and a stop-start technology that improves efficiency. Magnetic shocks and a variable steering system are optional.这款新车的配置还包括:标配碳陶刹车盘、三种驾驶模式以及启停技术(可以减少油耗)。磁流变避震悬挂控制系统以及一个可变传动比动态转向系统是可选配置。And lest you traditionalists wonder, this Lamborghini, too, is named after a famous fighting bull. The bull Huracán of the Spanish Conte de la Patilla breed was known for his outstanding courage and strong sense of attack. He fought in Alicante in August 1879 and according to Lamborghini records showed “unrelenting character” while remaining defiant and invincible, thus entering into the legend of fighting bulls’ history.为免各位传统派人士提出疑问,特意说明一下,这款兰基尼汽车同样以一头著名的斗牛的名字命名。拥有西班牙斗牛Conte de la Patilla血统的Huracán因其非凡的勇气以及强大的攻击意识闻名。根据兰基尼的记录,1879年8月这头斗牛在Alicante战斗时,展示出“永不屈的性格”并始终保持昂扬斗志,因而成为斗牛历史上的一个传奇。Private previews of the car start next month, but look for the live public debut next March at the Geneva Motor Show. I’m not typically the bullish type, but if Hurácan handles anything like its predecessor, we’ll get along just fine.该车的私人预览从下个月开始,不过它将在明年3月的日内瓦车展(Geneva Motor Show)上公开亮相。通常我不是那种爱持乐观看法的人,不过如果Hurácan可以达到其前任的表现,我们将会喜欢它的。 /201401/272498

It was a brief meeting of the two most powerful people in pork.那是猪肉生产行业两位最有权势人物的一次短暂会面。The encounter between Joseph W. Luter III, chairman of Smithfield Foods Inc., SFD +0.33% the world#39;s largest pork processor, and Wan Long, chairman of Shuanghui International Holdings Ltd., known as #39;China#39;s No. 1 Butcher,#39; lasted only 90 minutes about seven years ago.会面发生在大约七年前,一方是全球最大猪肉加工企业Smithfield Foods Inc.的董事长约瑟夫#12539;W#12539;卢特尔三世(Joseph W. Luter III),另一方则是素有“中国第一屠夫长”之称的双汇国际控股有限公司(Shuanghui International Holdings Ltd.)董事长万隆。会面只持续了90分钟。Hosting Mr. Wan in his Manhattan apartment, Mr. Luter floated the idea of a joint venture, saying #39;we ought to do something together.#39; And that laid the foundation, Mr. Luter said in an interview this week, for a very different tie-up: last week#39;s .7 billion deal for Shuanghui to buy Smithfield in the biggest Chinese takeover of a U.S. company.卢特尔在其位于曼哈顿的公寓中接待了万隆,当时他抛出了双方成立一家合资企业的想法,称“我们应该一起做一些事情”。 卢特尔本周接受记者采访时说,正是这句话为双方不同寻常的联姻奠定了基础。上周双汇斥资47亿美元收购Smithfield是规模最大的一宗中资企业收购美国公司的案例。#39;Seeds were planted,#39; the 73-year-old Mr. Luter said, #39;and sometimes it takes a while for seeds to germinate.#39;73岁的卢特尔说,那时我们就已经播撒了种子,有时种子需要一段时间才能发芽。The deal that blossomed marks a stunning conclusion to the Luter family#39;s stewardship of Smithfield, and it reflects big changes in the global meat industry. Mr. Luter#39;s father and grandfather co-founded the meatpacker in 1936 in Smithfield, Va., and he transformed it into a global giant by engineering more than 50 acquisitions over three decades.最终开花结果的这宗交易标志着卢特尔家族结束了对Smithfield的领导,这相当令人意外,但也反映出全球肉类行业出现的重大变化。卢特尔的父亲和祖父在1936年于弗吉尼亚州史密斯菲尔德共同创办了这家肉类加工企业。通过在30年的时间里策划了50多宗并购,卢特尔将Smithfield转变成了一家全球巨头。Along the way, Mr. Luter earned a reputation as a no-nonsense businessman with expensive tastes that have included posh homes on Manhattan#39;s Park Avenue and in Aspen, Colo. He was also a fierce defender of the pork industry in the face of criticism from animal-rights activists and environmental groups, acquiring nicknames in the media like #39;Boss Hog#39; and the #39;Hog King.#39;这一过程中,卢特尔赢得了“实际而高效”的声誉,同时他的个人品味也相当奢华。他在曼哈顿的公园大道(Park Avenue)和科罗拉多州的阿斯彭(Aspen)购置了豪宅。面对动物权利活动人士和环保组织的批评,他还强烈为猪肉行业辩护,因此也被媒体冠以“猪老板”(Boss Hog)和“猪王”(Hog King)的称号。The proposed takeover is an acknowledgment by Mr. Luter and other Smithfield directors that the company#39;s growth prospects at home are constrained by sluggish sales in a mature and consolidated market, while China offers vast opportunities as the rising wealth of its people fuels increasing demand for pork and other meats.此次提出的这宗收购交易表明卢特尔和Smithfield的其他董事承认,该公司在美国国内的增长前景受制于在一个成熟且经过整合的市场销售不畅的现实。随着中国民众财富不断增加,其对猪肉和其它肉制品的需求也在上升,中国为Smithfield提供了巨大的商机。#39;I have always thought that something big should happen between China and the ed States,#39; Mr. Luter said. #39;There#39;s too much pork in the U.S. and too little in China.#39;卢特尔说,我一直认为中美两国之间应该发生一宗大交易;美国的猪肉太多,而中国的猪肉又太少。The deal remains subject to a national security review by the Committee on Foreign Investment in the U.S. And Mr. Luter said that other bids could still emerge.该交易仍有待美国海外投资委员会(Committee on Foreign Investment in the U.S.)的国家安全审查。卢特尔说,还可能出现其他竞购企业。Brazilian meatpacker JBS SA JBSS3.BR -0.43% and Thailand#39;s Charoen Pokphand Foods PCL, CPF.TH -2.61% known as CP Foods, have also looked at Smithfield, according to a statement by CP Foods last week and people close to JBS. Shuanghui#39;s side didn#39;t learn that CP Foods and JBS were interested until about a week before Shuanghui signed its deal, said a person familiar with the matter. Shuanghui responded by accelerating its efforts #39;quite a bit,#39; the person said, and at one point it even intimated that it would drop out of the process if the deal wasn#39;t signed in a certain time frame.巴西肉类加工企业JBS SA和泰国的Charoen Pokphand Foods PCL(即卜蜂食品(CP Foods))也对Smithfield有兴趣。这一消息来自卜蜂食品上周发布的一份声明以及接近JBS的人士。据知情人士透露,大约在签署这宗交易的一周前双汇才得知卜蜂食品和JBS也有兴趣。这位知情人士说,双汇对此做出的反应是大大加快了进度。双汇甚至曾经一度暗示说,如果交易不在特定时间框架内签署,它将退出竞购。But JBS isn#39;t currently entertaining a topping bid, according to people familiar with the matter. And Shuanghui doesn#39;t expect either party to top its bid, said another person familiar with the matter, who added that Shuanghui#39;s Mr. Wan would likely top other bids should they appear. Shuanghui and JBS representatives declined comment.但据知情人士透露,JBS目前没有考虑提出一个高于双汇的报价。另一位知情人士说,双汇预计不论是卜蜂还是JBS都不会给出一个超过自己的报价。这位人士还说,一旦出现高过双汇的报价,双汇董事长万隆可能会反超这些报价。双汇和JBS的代表不予置评。Messrs. Luter and Wan, growing up on opposite sides of the world, both helped turn modest regional meatpackers into industry giants.分别在东西方成长起来的万隆和卢特尔也分别将一家区域性肉类加工企业变成了行业巨头。Mr. Luter#39;s start came on the kill floor and loading dock at his family#39;s company during summers between semesters at Wake Forest University. He was thrust into a leadership role after his father died his senior year, and he became CEO in 1966 at the age of 26.卢特尔在韦克福里斯特大学(Wake Forest University)上学时,到暑假便会在家族企业的屠宰车间和装货区干活,他由此进入了这一行。大四时,他父亲去世,他被推上领导岗位,1966年年仅26岁的卢特尔成为首席执行长。Mr. Luter sold out three years later to Liberty Equities Corp. and was soon pushed out. He used his money from the deal to start a Virginia ski resort, but after Smithfield began to founder, directors brought him back in 1975.三年后,卢特尔将公司卖给了Liberty Equities Corp.,不久后被挤出了公司。他用卖公司得来的钱在弗吉尼亚开办了一个滑雪度假地,但在Smithfield开始陷入困境后,1975年董事们把他请了回来。Mr. Luter began snapping up weaker pork companies. In the 1980s and 1990s, he borrowed a strategy from the chicken industry, developing and buying up hog farms so that Smithfield could control each stage of pork production.卢特尔开始收购较弱的猪肉企业。上世纪80年代和90年代,他借鉴鸡肉行业的策略,开发及收购养猪场,以便使Smithfield能够控制猪肉生产的各个环节。As Smithfield grew, Mr. Luter and the company became targets of environmental groups and other critics. Animal-rights activists blasted it for confining female pigs to narrow pens known as gestation stalls. In 1997, a federal judge fined Smithfield .6 million for violating the federal Clean Water Act by discharging hog-waste pollutants into a Chesapeake Bay tributary.随着Smithfield发展壮大,卢特尔及其公司成为环保组织和其他批评人士的攻击目标。动物权利保护者抨击该公司把母猪限制在窄小的猪栏里。1997年,一名联邦法官判决Smithfield付1,260万美元的罚款,罪名是将猪粪污染物排放到切萨皮克湾(Chesapeake Bay)的一个流中,违反了联邦《净水法》(Clean Water Act)。Mr. Luter often responded undiplomatically. #39;The animal-rights people want to impose a vegetarian society on the U.S.,#39; he told The Wall Street Journal in 2001. #39;Most vegetarians I know are neurotic.#39;卢特尔的回应常常不够圆滑。2001年他对《华尔街日报》说,动物权利保护者希望把美国变成一个素食社会。我认识的大部分素食者都神经质。Mr. Luter now regrets many of those comments over the years. #39;I did a miserable job#39; of public relations, he said.现在卢特尔对之前自己说过的很多话感到后悔。他说,我的公关做得很糟。Smithfield#39;s stock price soared under his leadership. But he stepped down as CEO in 2006 because he was tired of dealing with government regulators, he said. #39;It wasn#39;t any fun anymore.#39;在他担任首席执行长期间,Smithfield股价飙升。但他说,2006年他辞了职,因为他厌倦了与政府监管机构打交道。工作不再有丝毫乐趣。He was succeeded by Larry Pope, his longtime lieutenant, but remained chairman. Mr. Pope, 58, led a deeper Smithfield push into branded packaged meats in the U.S. and expanded Smithfield#39;s pork exports to China.曾长期担任卢特尔副手的波普(Larry Pope)接任首席执行长,但卢特尔仍担任董事长。58岁的波普领导Smithfield更加深入地进军美国的品牌包装肉制品行业,并扩大了Smithfield对中国的猪肉出口。Mr. Luter#39;s joint-venture proposal to Mr. Wan, made when he was still CEO, involved building a plant together in the U.S. dedicated to producing pork for export to China.卢特尔向万隆提出合资提议时他仍在担任首席执行长,提议涉及到在美国合作建造一座工厂,专门生产向中国出口的猪肉。The idea didn#39;t pan out immediately, but in 2009, Shuanghui engaged advisers to look at Smithfield#39;s financials with the possibility of a joint venture in mind, according to a person familiar with the matter.据一位知情人士说,这个想法当时并没有进一步推进,但2009年双汇请顾问了解Smithfield的财务情况,想看看是否有可能组建合资企业。Then this past February, Shuanghui again set its sights on Smithfield, and by mid-April, it had sent the company a merger agreement, triggering a full sprint toward last week#39;s deal, the person said.上述人士说,今年2月,双汇再次瞄准Smithfield,4月中旬前,双汇向Smithfield发了一份合并协议,引发收购交易全速推进,并于上周达成。Mr. Luter said he thinks Shuanghui may have accelerated its bid because Continental Grain Co., one of Smithfield#39;s biggest shareholders, had begun agitating publicly in March for Smithfield to split into three companies. The plan would have separated the company#39;s hog farms and pork-processing.卢特尔说,他认为由于Smithfield最大股东之一康地谷物公司(Continental Grain Co.)今年3月开始公开鼓动将Smithfield分拆为三家公司,双汇可能加快了收购计划。按照康地谷物公司的计划,Smithfield的养猪场和猪肉加工业务将分离。Shuanghui said last week that it was #39;especially attracted to#39; Smithfield#39;s vertically integrated model, which Smithfield has argued helps ensure food safety, a huge problem in China.双汇上周说,它尤其被Smithfield的垂直整合模式所吸引。Smithfield说,这种模式可以帮助保食品安全。食品安全在中国是一个大问题。Mr. Luter said the sale of Smithfield would be bittersweet. Though the company hasn#39;t been controlled by his family for a long time, he said, Luter family members have been involved in its operations for most of the past 77 years.卢特尔说,Smithfield的出售让他感到既甜蜜又苦涩。他说,尽管该公司已经有很长时间不在他们家族的控制下了,但过去77年中的大部分时间卢特尔家族成员一致参与公司的运营。Mr. Luter#39;s son, Joseph W. Luter IV, is an executive vice president overseeing Smithfield#39;s domestic and international sales and marketing.卢特尔的儿子约瑟夫#12539;W#12539;卢特尔四世(Joseph W. Luter IV)是Smithfield的执行副总裁,负责公司在美国及海外的销售和营销。#39;There#39;s some seller#39;s remorse,#39; the elder Mr. Luter said, #39;but I have a responsibility that#39;s beyond personal feelings. And I think that Smithfield Foods is worth more to an international company that has international visions than it would be standing alone.#39;卢特尔说,确实有一些卖家会有的后悔情绪,但我的责任超出了我的个人感情。我认为,相比作为一家独立的公司,Smithfield Foods被一家具有国际眼光的国际公司收购后价值会更大。 /201306/243281

Tencent, Asia’s most valuable listed technology company, said new Chinese government regulations aimed at limiting chat applications would not hurt its business model, which depends overwhelmingly on drawing users of its popular QQ and WeChat instant messaging apps.亚洲市值最高的上市科技公司腾讯(Tencent)表示,中国政府旨在限制聊天应用的新规不会影响其商业模式,这种模式极度依赖吸引其广受欢迎的即时通讯应用QQ和微信(WeChat)的用户。During a conference call on Wednesday following the publication of quarterly earnings, Martin Lau, Tencent’s president, said the requirement for users to register under their full names would not present a huge hurdle for many who aly provide their mobile phone numbers in order to register.在周三发布季度财报后举行的电话会议上,腾讯总裁刘炽平(Martin Lau)说,对于许多已经用手机号注册的用户来说,实名制要求并不会造成很大的障碍。“The requirement that users use their real names is aly there” because they have to register their mobile phones, he said他表示,由于用户需要用手机号注册,“对于用户使用真名的要求已经存在”。He said other regulations pertained exclusively to public accounts, or blogs, which are henceforth required to refrain from publishing “news” without a specific permission to do so. He said the public accounts were a minor part of WeChat’s user base, adding that the regulations are “not a big negative”.刘炽平表示,其他规定只适用公众账号(即客)。今后公众账号需要特定的许可才可以发布“新闻”。他说,公众账号只占微信用户群的一小部分,并补充称,新规“负面影响不大”。Tencent dominates instant messaging in China, which is growing rapidly as smartphones become cheaper and more ubiquitous. WeChat and QQ together have more than 1bn registered users.腾讯主导着中国即时通讯务。随着智能手机变得更加便宜和普遍,中国的即时通讯务正在飞速发展。微信和QQ的注册用户总量超过了10亿人。The company on Wednesday posted quarterly earnings that beat analyst estimates as net income for the second quarter rose 59 per cent year on year to Rmb5.84bn (9m), slightly above analyst estimates of Rmb5.73bn. Revenue climbed 37 per cent to Rmb19.75bn.腾讯在周三发布的季度盈利超过了分析师预期,第二季度净利润同比增长59%,至58.4亿元人民币(合9.49亿美元),略微超过了之前分析师估计的57.3亿元人民币。营收则攀升37%,至197.5亿元人民币。 /201408/321205

Imperial College London and Chinese telecoms provider Huawei are planning a research partnership in which academics and business experts join forces to pursue developments in “big data” technology.伦敦帝国理工学院(Imperial College London)与中国电信设备供应商华为(Huawei)计划结成研究伙伴关系,来自学术与商业领域的专家将携起手来,共同寻求发展“大数据”技术。The venture, which has UK government backing, was formally announced on Tuesday with the signing of a memorandum of understanding by Sir Keith O’Nions, president of Imperial College, and William Xu, chief executive of Huawei’s Enterprise Business Group.这一合作计划得到了英国政府的持,并于周二正式公布。帝国学院院长基斯#8226;奥尼恩斯爵士(Sir Keith O’Nions)以及华为企业业务(Enterprise Business Group)首席执行官徐文伟(William Xu)签署了合作谅解备忘录。The two parties will spend a year working on the outline for a joint research and development hub, based at Imperial’s new campus in White City, west London. The research centre could also be used for public demonstrations of data science innovations, which are expected to focus on energy, healthcare and life sciences.双方将用一年时间制定出联合研究与开发中心的框架,该中心将设在伦敦帝国学院位于伦敦西区白城(White City)的新校区。研究中心还可被用于向公众展示数据技术创新,预计这些创新将集中在能源、医疗保健以及生命科学等领域。News of the collaboration comes in spite of concerns raised by a parliamentary committee last month about Huawei’s close integration in the UK’s telecommunications infrastructure.上月英国议会某委员会对华为在英国电信基础设施建设方面的深度参与表示担忧,但这并未对华为与伦敦帝国学院的合作造成影响。The intelligence and security committee found no evidence that Huawei was being used as a vehicle for cyber espionage, but said British authorities were not doing enough to manage the potential risks from systems sourced from abroad. A US House of Representatives intelligence committee had aly said Huawei presented a risk to national security.英国议会情报与安全委员会(Intelligence and Security Committee)未能找到华为被用作网络间谍活动载体的据,但表示英国政府未能采取足够措施管理由海外承包开发的系统中存在的潜在风险。美国众议院情报委员会此前已经声称华为对美国的国家安全构成了威胁。Announcing the plans, Huawei’s Mr Xu said he was “very excited” about the partnership, which he hoped would “reinforce” the company’s commitment to the UK.华为的徐文伟在合作计划宣布以后表示,与伦敦帝国学院的合作使他“感到非常激动”,他希望此举能够“进一步强化”公司开拓英国市场的决心。Sir Keith also welcomed what he said would be a “long-term collaboration” with Huawei.基斯爵士也对该项目表示欢迎,并将其称作与华为的一项“长期合作”。 /201307/246415

  • 新华分类四川成都市包皮切除手术多少钱
  • 四川儿童医院无痛人流要多少钱
  • 成都男科去那看好
  • 健康大全成都公立三甲医院营业时间
  • 百姓优惠邛崃市妇女儿童医院妇科挂号
  • 四川成都尖锐湿疣专科医院
  • 39大夫成都男性做包皮手术要多少钱
  • 四川成都市 前列腺炎
  • 广元市第四人民医院就诊怎么样
  • 美互动四川国防医院预约四维彩超
  • 成都第一附属医院男科预约医护大夫
  • 成都市第一人民医院网上预约电话
  • 新津县妇幼保健院大概需要多少钱龙马活动四川省成都第四医院中药科
  • 成都生殖专业医院预约是不是真的
  • 广元市妇幼保健院大概需要多少钱医生活蒲江县治疗子宫肌瘤哪家医院最好的
  • 四川成都最好的性病科医生城市分类
  • 健晚报四川成都第一人民医院妇科
  • 四川省二院挂号网
  • 成都妇女儿童医院能刷社保卡吗
  • 金堂县中医院住院部电话
  • 四川成都市儿童医院几点开门搜索共享四川省成都市第八医院哪个医生好
  • 成都崇州市治疗前列腺疾病哪家医院最好搜医卫生
  • 成都市第一人民医院周末有上班吗
  • 飞度健康四川省成都妇幼保健院妇产科怎样
  • 温江区妇幼保健院做人流可以吗
  • 成都温江区治疗性功能障碍哪家医院最好泡泡在线
  • 度口碑四川成都三院妇科咨询
  • 四川不孕不育预约
  • 青白江区治疗盆腔炎多少钱
  • 双流区妇女医院口碑怎么样
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:爱问中文

    关键词:成都妇保医院贵不贵

    更多

    更多