当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年07月20日 18:42:44    日报  参与评论()人

凉山彝族妇幼保健院是正规医院吗成华区人民医院导诊The long-running patent war among the technology industry#39;s heavyweights just grew a whole lot bigger-and more controversial. 科技行业巨头之间的专利战由来已久,而现在只是变得更大、更具争议性。After a brief hiatus for major new litigation, a joint venture owned by Apple Inc., Microsoft Corp., BlackBerry Ltd. , Ericsson Inc., and Sony Corp. launched a barrage of new lawsuits against a group of defendants that include Google Inc., Samsung Electronics Co., LG Electronics Inc., HTC Corp. and Huawei Technologies Co. 在偃旗息鼓了一小阵子之后,新的大战再次发动:由苹果(Apple Inc.)、微软(Microsoft Corp.)、黑莓(BlackBerry Ltd.)、爱立信(Ericsson Inc.)和索尼(Sony Corp.)组成的财团Rockstar Consortium上周对谷歌(Google Inc.)、三星电子(Samsung Electronics Co. )、LG电子(LG Electronics Inc.)、宏达国际(HTC Corp.)以及华为(Huawei Technologies Co.)提起多项专利权诉讼。The suits, brought by the so-called Rockstar Consortium, largely position companies that don#39;t sell smartphones built around Google#39;s Android operating system against those that do. The suits accuse most of the defendants of violating patents involving smartphone designs and features. The litigation also targets parts of Google#39;s core Web-search technology, based on patents Rockstar bought from Nortel Networks Inc. in 2011 after defeating Google in a bidding war. ReutersRockstar提起的这些诉讼令不生产安卓手机的厂商与生产安卓手机的厂商对立了起来。这基本上意味着非安卓(Android)操作系统手机生产商与安卓手机生产商这两大阵营的对峙。诉状指控大多数被告侵犯智能手机设计和功能相关的专利权。诉讼还把目标指向了谷歌核心的网络搜索技术的一些内容,主要根据的是Rockstar 2011年击败谷歌、从北电网络有限公司(Nortel Networks)购得的专利。That purchase of the 6,000 Nortel patents caused anxiety at the Justice Department. A chief concern was that Apple and Microsoft, which took ownership of many patents related to wireless standards, rather than leave them with Rockstar, would use the patents to quash competition. 当时Rockstar收购北电6,000项专利引发了美国司法部(Justice Department)的不安。司法部主要担心的是,持有了许多无线标准专利、而不是留给Rockstar的苹果和微软会利用这些专利权打压竞争对手。The Justice Department ultimately blessed the deal last year after getting concessions from the companies that they would agree to license the patents on #39;fair, reasonable and nondiscriminatory#39; terms. 在这些公司同意做出让步、同意按照“公平、合理以及无歧视”条件将这些专利授权给其他公司之后,司法部去年最终批准了这笔交易。The patents at the heart of the Rockstar suits filed last week don#39;t pertain to standards. Also, the Justice Department#39;s agreements were with Apple and Microsoft, not the consortium, which was formed during the bidding for the Nortel patents. Rockstar took ownership of most of the patents that the companies bought. Rockstar上周所提起的这起诉讼的核心是与标准无关的专利。此外司法部的协议是与苹果和微软,而非Rockstar达成的。该财团是在竞购北电专利权的过程中组建的,并且持有这些公司所收购的大多数专利权。Rockstar says the handset makers have infringed patents related to some basic features of many smartphones, including a 2000 patent that relates to navigating through documents on a hand-held device. Rockstar is seeking injunctions to prevent the handset makers from infringing its patents and pursuing unspecified damages from the handset makers and Google. Rockstar称,众手机生产商侵犯了与许多智能手机的一些基本功能相关的专利权,其中包括一项与在手持设备上搜索文件相关的专利。该财团寻求法院发布禁制令以阻止这些生产商的侵权行为,并向它们以及谷歌索赔,索赔数额不详。Some legal experts expect the lawsuits will trigger renewed attention to Rockstar, largely because it gives the appearance that three leading competitors to Android are teaming up against it. 一些法律专家预计这些诉讼将令Rockstar再度成为关注焦点,很大程度上是因为诉讼表面上看起来是安卓遭到了三大主要竞争对手的联手狙击。#39;Alarm bells have to be going off at the Justice Department,#39; said Michael Carrier, a professor at Rutgers School of Law who specializes in antitrust and patents. 罗格斯法学院(Rutgers School of Law)专攻反垄断及专利权的教授Michael Carrier称,司法部应该警惕起来。The Justice Department declined to comment.司法部不予置评。Rockstar Chief Executive John Veschi said the consortium, not the shareholder companies, made the decision to sue. #39;This really has nothing to with Apple or Microsoft,#39; he said. Rockstar首席执行长韦斯基(John Veschi)说,决定提起诉讼的是该公司自己,而非股东公司。他说,这确实与苹果和微软没有什么关系。Mr. Veschi said that his efforts to license the patents hadn#39;t gone as well as he had hoped in 2011. #39;I figured that given the price that parties were willing to pay for these patents, talks to license them would be much easier,#39; Mr. Veschi said. #39;We were reluctant to sue, but since we#39;ve paid the ante, I#39;m more than eager to enter good-faith negotiations.#39; 韦斯基说,他对外出售专利使用权的努力并没有像他2011年所期望的那样顺利。韦斯基说,他曾认为考虑到各方愿意付的价格,有关出售专利使用权的谈判会很轻松。他表示,我们并不愿意诉诸法律,但鉴于我们已经走到这一步,我非常愿意本着诚信的原则进行谈判。Representatives for Google, Samsung, LG, and Huawei declined to comment on the lawsuits. HTC and three other defendants-Pantech Co., ZTE Corp. and Asustek Computer Inc. -didn#39;t return requests for comment. 谷歌、三星、LG电子和华为的代表拒绝就诉讼置评。宏达国际和其他三家被告公司Pantech Co.、中兴通讯(ZTE Corp.)以及华硕电脑( Asustek Computer Inc.)没有回复置评请求。#39;Although BlackBerry owns shares in Rockstar-BlackBerry does not have the voting power to control Rockstar#39;s actions with respect to litigations,#39; a BlackBerry spokeswoman said. Apple, Microsoft and Ericsson declined to comment. Sony, which makes Android phones, also declined to comment. 黑莓的一位发言人说,虽然黑莓拥有Rockstar股份,但黑莓并没有控制Rockstar提起诉讼的投票权。苹果、微软和爱立信拒绝置评。制造安卓手机的索尼也拒绝置评。Technology companies have gotten used to patent litigation in recent years. The biggest players have sued and countersued in the U.S. and elsewhere, accusing each other of stealing their inventions. 近几年来,科技公司已经习惯了专利诉讼。最大的几家科技公司在美国和其他地方相互起诉,相互指控对方窃取自己的发明。Little has been resolved. Some of the suits have settled. Judges or juries have decided several others, most notably the Apple-Samsung that ended last year in a .05 billion jury verdict in favor of Apple. The judge on that case later cut the award by about 40% and ordered a retrial on several damages issues, which is set to begin next week. Several cases are on appeal. 到目前为止还没有真正解决什么问题。一些诉讼达成和解。法官和陪审团则对其他一些诉讼做出了裁决,其中最引人瞩目的是苹果和三星之间去年结束的诉讼,陪审团最终做出了10.5亿美元对苹果有利的裁决。该案的法官之后把赔偿金额度降低了大约40%,并下令重新审理几个赔偿问题,审理时间下周开始。还有一些诉讼则处在上诉阶段。Nevertheless, the Rockstar lawsuits, filed Thursday in federal court in Marshall, Texas, sent shock waves through an industry for which courtroom brawling has become the norm. 尽管科技行业已经对诉讼习以为常,Rockstar上周四在得克萨斯州马歇尔联邦法院提起的诉讼还是给这个行业带来冲击。The Nortel patent portfolio at the center of the suits had been the subject of a high-stakes battle between Google and the Rockstar group 21/2 years ago. Google bid as much as .4 billion for the patents, but Rockstar won with a .5 billion bid. 诉讼涉及的关键内容是北电专利组合,这些专利在两年半前曾是谷歌和Rockstar奋力争夺的焦点。谷歌为这些专利出价44亿美元,但Rockstar最终以45亿美元的出价胜出。The new wave of suits reflects a marketplace where Android-powered phones have outsold their competitors by a wide margin in recent years. Android controls three-quarters of the world-wide market for smartphones, according to research firm IDC. Phones powered by operating systems owned by Apple, Microsoft and BlackBerry make up the bulk of the rest. 新诉讼出现的背景是,近几年采用安卓系统的手机销量远超竞争对手。据研究公司国际数据公司(IDC)的数据显示,全球范围内,安卓手机占据了四分之三的智能手机市场份额。余下的市场主要由采用苹果、微软和黑莓操作系统的手机把持。Mr. Veschi said Rockstar#39;s lawsuit is legitimate under the settlement with the government. He said the agreements made by Apple and Microsoft and the Justice Department only applied to the patents that the companies held on to, not to Rockstar or its 4,000 patents. #39;We got the OK to go off and assert these patents, and that#39;s exactly what we#39;re doing,#39; he said.韦斯基说,根据与政府达成的和解,Rockstar提起的诉讼是合法的。他说,苹果和微软与司法部达成的协议只适用于这两家公司拥有的专利,不涉及Rockstar或其4,000项专利。他表示,我们获准提起诉讼并维护这些专利的所有权,这正是我们在做的事情。 /201311/263349成都市第一医院治疗不能怀孕 If you think texting while walking is dangerous, just wait until everyone starts wearing Google#39;s futuristic, Internet-connected glasses.如果你认为边走路边发短信很危险的话,就等着看所有人都佩戴谷歌公司开发的具有前瞻性的智能上网眼镜吧。While wearing a pair, you can see directions to your destination appear literally before your eyes. You can talk to friends over chat, take a photo or even buy a few things online as you walk around.戴上这样一幅眼镜,你就可以在眼前看到去目的地的地图,和好友视频聊天,拍照,甚至走路的同时网购。These glasses can do anything you now need a smartphone or tablet computer to do —and then some.这款眼镜可以实现目前智能手机和平板电脑的全部功能,而且还远不止如此。Google gave a glimpse of ;Project Glass; in a and blog post this week. Still in an early prototype stage, the glasses open up endless possibilities — as well as challenges to safety, privacy and fashion sensibility.谷歌公司本周在一段视频和一篇客中简要展示了这款“拓展现实眼镜”。这款眼镜目前还在原型机阶段,但已经展示了无尽的可能,同时也对安全性、隐私性和时尚感觉等方面带来了挑战。The prototypes Google displayed have a sleek wrap-around look and appear nothing like clunky 3-D glasses.谷歌公司展示的原型眼镜具有时尚的环绕型外观,和笨拙的3D眼镜毫不相同。In development for a couple of years, the project is the brainchild of Google X, the online search-leader#39;s secret facility that spawned the self-driving car and could one day send elevators into space.这款眼镜由网络搜索巨头谷歌公司的秘密机构“谷歌X”实验室开发数年,该实验室研制出了自动驾驶汽车,还有望研制出太空电梯。If it takes off, it could bring reality another step closer to science fiction, where the line between human and machine blurs.如果最终得以实现,那么我们的现实生活离科幻小说就更近了一步,在科幻小说的世界里,人和机器的界限非常模糊。;My son is 4 years old and this is going to be his generation#39;s reality,; said Guy Bailey, who works as a social media supervisor for a university outside Atlanta, Ga. He expects it might even be followed by body implants, so that in 10 years or so you#39;ll be able to get such a ;heads-up display; inside your head.盖·贝利说:“我的儿子4岁,这些会在他们这一代人身上成为现实。”他是乔治亚州亚特兰大市外的一所大学的社交媒体主管。他希望在这之后,身体植入也成为现实,这样你就可以在脑海中拥有一台“平视显示器”了。In Google#39;s , a guy wearing the spectacles is shown getting subway information, arranging to meet a friend for coffee and navigating the inside of a bookstore, all with the help of the glasses. It ends with him playing the ukulele for a woman and showing her the sunset through a chat. Google posted the and short blog post about Project Glass on Wednesday, asking people to offer feedback through its Google Plus social network.在谷歌的视频中,一位佩戴眼镜的男士通过眼镜获取了地铁乘坐信息、与好友约着喝咖啡、在书店里进行导航。最后,他为一位女士弹奏夏威夷四弦琴,通过视频聊天向她展示日落美景。谷歌公司在本周三公布了有关这款眼镜的视频和简短的客介绍,邀请大家通过Google+社交网站提供反馈。By Thursday, about 500 people did, voicing a mix of amazement and concern about the new technology. What if people used it in cars and got distracted? What about the effect on your vision of having a screen so close to your eye?截至本周四,大约500人提供了反馈,对这种新技术有惊叹也有担心。比如如果人们开车时佩戴导致分心怎么办?或者屏幕如此靠近眼睛,对视力有影响吗? /201204/176874新都区人民医院的qq号是多少

阿坝打胎哪家医院最好的成都青白江区人民医院龟头炎症 France#39;s government on Wednesday asked a health watchdog to carry out a probe, possibly leading to EU suspension of a genetically-modified corn, after a study in rats linked the grain to cancer.法国政府本周三要求健康监管机构开展针对转基因玉米的一项调查,这有可能导致欧盟暂停进口这种转基因玉米。此前一项研究表明,转基因玉米会使实验鼠患上肿瘤。Agriculture Minister Stephane Le Foll, Ecology Minister Delphine Batho and Health and Social Affairs Minister Marisol Touraine said they had asked the National Agency for Health Safety (ANSES) to investigate the finding.法国农业部长史蒂芬-勒弗尔、环境部长黛尔菲那-巴多,以及社会事务部部长玛利索尔-图雷纳均表示,已要求法国健康安全局对这项研究成果进行调查。;Depending on ANSES#39; opinion, the government will urge the European authorities to take all necessary measures to protect human and animal health,; they said in a joint statement.他们在一份联合声明中说,“根据法国健康安全局的意见,政府将敦促欧盟采取一切必要措施,保护人类和动物健康。Earlier, French scientists led by Gilles-Eric Seralini at the University of Caen in Normandy unveiled a study that said rats fed with NK603 corn or exposed to the weedkiller used with it developed tumours.不久前,法国诺曼底凯恩大学以吉勒斯-埃瑞克#8226;瑟兰尼为首的科学家公布的研究结果称,用转基因玉米NK603喂养、或者接触了用于该谷物的除草剂的实验鼠患上了肿瘤。NK603 is a corn, also called maize, made by US agribusiness giant Monsanto. It has been engineered to make it resistant to Monsanto#39;s herbicide Roundup.NK603是一种转基因玉米,也称为玉蜀黍,是由美国农业巨头孟山都公司生产的,对该公司出品的草甘膦除草剂具有抗药性。This enables farmers to douse fields with the weedkiller in a single go, thus offering substantial savings.这使得农民可以放心使用这种除草剂,节省了大量费用。The study, published in the peer-reviewed journal Food and Chemical Toxicology, says it is the first to look at rats over their normal lifespan of two years.这一研究成果已刊发在行业期刊《食品化学毒物学》上。研究称,这是首次用长达两年的时间在实验鼠身上开展这一研究,而两年也是实验鼠的自然寿命。Two hundred male and female rats were split into 10 groups of 10 animals. One was a ;control; group which was given ordinary rat food that contained 33 percent non-GM corn, and plain water.在实验中,200只雄性和雌性实验鼠各自被分成十组,每组十只。其中一组被作为“对比组”,喂食含有33%非转基因谷物的普通饲料和白水。Three groups were given ordinary rat food and water with increasing doses of Roundup, reflecting various concentrations of the herbicide in the food chain.另外三组被喂食含有较大剂量草甘膦除草剂的饲料和水,反映出食物链中除草剂的不同浓度。The other six were fed rat food of which 11, 22 or 33 percent comprised NK603 corn, either treated or not with Roundup when the corn was grown.而另外六组则被喂食含有不同比例NK603的饲料,分别为11%、22%和33%。在谷物生长过程中有些接触过除草剂,有些则没有。The researchers found that NK603 and Roundup both caused similar damage to the rats#39; health, whether they were consumed together or on their own.研究人员发现,不管是同时食用还是单独食用,NK603和草甘膦除草剂都对实验鼠的健康造成了相似的危害。Premature deaths and sickness were concentrated especially among females. Males which fell sick suffered liver damage, developed kidney and skin tumours and digestive problems.尤其在雌性实验鼠中,幼鼠夭折和患病的比例特别高。患病的雄性鼠一般是患上肝损害,或肾肿瘤、皮肤肿瘤以及消化系统疾病。At the 14-month stage of experiment, no animals in the control groups showed any signs of cancer, but among females in the ;treated; groups, tumours affected between 10 and 30 percent of the rodents.在为期14个月的试验中,对照组的实验鼠没有一例发现患癌,而在被喂食含有NK603和草甘膦除草剂饲料的组别中,有10%到30%的实验鼠患上了肿瘤。 /201209/201249成都第五人民医院人流要多少钱

成都子宫囊肿手术多少钱Wait, so my life may not have disappeared down a black hole after all?There is a chance for it to emerge and bloom like the career of David Hasselhoff?It#39;s charming when a phrase enters the language and we think we all know what it means. In the case of ;black hole,; we think of an infinity of black nothingness that swallows everything that slips into it.But now, in a new paper called ;Information Preservation and Weather Forecasting for Black Holes,; Stephen Hawking has cast the cat among the black, holey pigeons and caused a scattering of incomprehension.His precise words were: ;The absence of event horizons mean that there are no black holes -- in the sense of regimes from which light can#39;t escape to infinity.;等等,你刚才是说,我不会被黑洞所吞噬?你还说,那黑洞有可能,会在出现之后就不断扩大,蓬勃发展,就像当年大卫·哈塞尔霍夫(David Hasselhoff)的演艺事业以飞速迅猛壮大一般?说来这也是一件有意思的事:每当一个新词诞生,我们都以为自己很清楚它的意思。拿“黑洞”举例,每当有人提到这个词,我们就会立刻想到一个无穷大的黑色虚无,将滑落进去的一切吞噬。但现在,史蒂芬·霍金(Stephen Hawking)在他刚刚发表的一篇名为《黑洞的信息存储与气象预报》(Information Preservation and Weather Forecasting for Black Holes)的论文中,宣称黑洞并不存在——此语一出,石破天惊,立即掀起一片质疑与不解。不妨让我们来看看他的原话:“事件视界的缺失意味着‘黑洞’——一种能使光永远无法逃离的物理环境——其实并不存在。”It seems clear. There are no forever and ever holes of blackness. There is always the chance that light might emerge.Hawking continued, however: ;There are however apparent horizons which persist for a period of time. This suggests that black holes should be redefined as metastable bound states of the gravitational field.;So there are black holes. It#39;s just that we should redefine them a touch. So what#39;s this apparent horizon?Well, it#39;s ;a surface along which light rays attempting to rush away from the black hole#39;s core will be suspended.;But if they#39;re suspended, they will never emerge, stuck in solitary confinement like the Man in the Iron Mask. The result is surely still the same. Once something disappears into a black hole, it#39;s done for.听上去,这话已经说的很清楚了。这世上从来没有什么黑洞,因为光总有可能逃逸出来。但霍金继续说道:“不过,可见视界仍然是存在的,并且可以持续存在一段时间。而这就意味着,传统的黑洞概念可以被重新定义为拥有亚稳定边界的引力场。”所以说还是有黑洞的了?只是,我们需要稍稍修改一下之前给它下的定义。那么,到底什么是霍金所说的“可见视界”呢?嗯,它的定义是这样的:可见视界是“一种表面,当试图逃出黑洞内核的光线处在它的附近时,光线便会处于悬停状态”。但是,一旦光线处于悬停状态,他们也将如同影片《铁面人》(The Man in the Iron Mask(1998))中的“铁面犯人”一般,被囚禁在密不透风的牢笼里,永远无法逃脱。这样来看,光线的结局必然也将和传统黑洞理论所得出的结论一样——任何东西,一旦消失在黑洞中,那里便将是它永远的归宿。想到这里,一阵无力感涌上心头,于是,我转而试着去搜寻科学杂志《自然》(Nature)上对黑洞的解释。而那上面则说,至少在理论上(是的,我们不得不承认,所有这些假说都还停留在理论层面),黑洞是有可能在某种特定的情况下消失的。At times of existential stress like these, I turn to Nature magazinefor help. It suggests that, at least in theory (and, let#39;s face it, this is all theory), black holes might at some point disappear.However, the magazine offers a dispiriting set of words from Don Page, a physicist from the University of Edmonton in Canada. It might be possible that particles could emerge from black holes, he said.Oh, cry of joy.However, if particles did ;it would be worse than trying to reconstruct a book that you burned from its ashes.;Ah, now that#39;s a feeling I#39;m familiar with.不过,这杂志上刊载的来自加拿大埃德蒙顿大学的物理学家唐·佩奇(Don Page)的一席话又让人倍感沮丧,他说,一些极小的微粒仍旧存在从黑洞里逃逸的可能。噢,准备好欢呼了吗?别急,他还没说完呢。这之后他又说,即使是这些微粒成功逃逸,“那将比想着把一本已被你烧成灰烬的书恢复成原样的尝试还糟”。哈,这感觉我倒是似曾相识呢! /201402/275653 Boeing has forecast that China will overtake the US as the world’s largest aviation market, extending a surge in single-aisle aircraft demand.Randy Tinseth, a Boeing vice-president, said the reordering of the market would occur by 2033. Chinese air travel, as measured by revenue passenger kilometres, is only about half as large as the US and Canada’s combined.In its annual China market forecast, Boeing projected that Chinese airlines would buy 6,000 aircraft worth 0bn in the next 20 years, with single-aisle aircraft accounting for more than two-thirds of demand.The size of China’s fleet is expected to triple, to about 7,000 aircraft, over the same period. Boeing’s previous forecasts have underestimated purchases of single-aisle aircraft. “I don’t think we anticipated the demand in emerging economies and from low-cost carriers,” said Mr Tinseth, whose forecast echoes similar predictions by rival Airbus.The growth of low-cost China carriers is expected to be an important source of demand. In July, China Eastern became the first of the big three airlines to launch a budget carrier.Boeing also expects new international routes to spur sales of the 787 Dreamliner.China Southern and Hainan Airlines took deliveries of their first Dreamliners last year, with Hainan deploying it on a new service from Beijing to Boston.Boeing has not outlined any plans to manufacture aircraft in the country, while China’s own Comac has struggled with product delays. “China is trying to do [what Airbus did in 40 years] in an accelerated manner,” Mr Tinseth said. 波音(Boeing)预测,中国将取代美国成为世界最大的航空市场,单通道客机将因此在更长时间内面临需求激增的局面。波音副总裁兰迪#8226;廷塞斯(Randy Tinseth)说,市场规模排名的这一变化将发生在2033年。按客公里收入(RPK)计算,中国的民航运量仅约为美国和加拿大之和的一半。波音在其对中国市场的年度预测中预计,中国的航空公司会在未来20年里购买6000架客机,总值8700亿美元,其中单通道客机占总需求的三分之二以上。同期,中国的机队规模将扩大至现在的3倍,达到7000架。波音此前的预测低估了单通道客机的购买量。“我认为我们没有预计到新兴经济体和低成本航空公司的需求,”廷塞斯说。他的预测呼应了波音竞争对手空客(Airbus)做出的类似预测。低成本航空公司的增长预计将成为需求的重要来源。7月份,中国东方航空(China Eastern)成为中国三大航空公司中首家设立廉价航空公司的公司。波音还预测,新的国际航线将刺激波音787梦幻客机(787 Dreamliner)的销售。中国南方航空(China Southern)和海南航空(Hainan Airlines)去年接收了它们的首批梦幻客机机型,海航将其用于北京至波士顿的新航班上。波音还没有拟定任何在中国生产飞机的计划,中国本土的中国商用飞机公司(Comac)则在努力解决产品延迟交付的问题。“中国正在努力以一种加速的方式完成(空客在过去40年完成的工作),”廷塞斯说。巴中市妇幼保健院能做人流吗成都市第二医院生孩子价格



成都做人流到底要多少钱 四川省第六人民医院属于正规医院吗排名新闻 [详细]
成都市锦江区妇幼保健院收费贵吗 青羊区妇幼保健院电子病历 [详细]
成都市中西医结合医院治疗不能怀孕 健步知识成都市第九人民医院在那里家庭医生新闻 [详细]
千龙媒体四川大学华西医院西藏成办分院看泌尿科怎么样 四川省生殖健康附属专科医院有药流吗新华解答雅安人民医院怎么样 [详细]