瑞金市中医院女子妇科听说不错,有谁去过没QQ新闻

明星资讯腾讯娱乐2019年09月18日 20:48:26
0评论
Yael:What would you say your attitude is toward celebrities, Don?雅艾尔:你说你对明星的态度如何,唐?DON:Do you mean whether I like them?唐:你的意思是我是否喜欢他们吗?Yael:I mean are you obsessed?雅艾尔:我的意思是你是痴迷吗?Do you spend hours on the Internet trying to find out what their favorite nail polish color is and whether they believe in hypnosis?你花几个小时在网上只是为了找出他们喜欢的指甲油颜色及他们是否相信催眠?DON:Im fond of The BeeGees, but I dont think they wear nail polish and I could care less what they think about hypnosis.唐:我喜欢BeeGees,但我不会去想他们抹指甲油,而且我对他们看待催眠不怎么关心 。Yael:Okay, do you believe in a just world, that life is fair?雅艾尔:好吧,你相信世界是公平的,生活是公平的吗?D:I cant pick up a newspaper without ing evidence that life is not only unfair, but often cruel.唐:我不能捡起一张报纸不去阅读就表明生活不仅是不公平的,而且往往残酷。Yael:Good. What I mean is that psychologists have found that people who believe in a just world are more likely to worship celebrities, whereas people more critical of society are less likely to obsess over a celebrity.雅艾尔:很好。我的意思是心理学家发现,那些相信公平世界的人更有可能崇拜名人,然而批判社会的人不太可能痴迷名人。People who strongly believe in a just world believe that life is fair, that good things happen to good people and bad things to bad people.那些坚信生活是公平的人认为善有善报,恶有恶报。People who believe in a just world are expressing acceptance of society and its institutions.人们相信公平世界的人表达出对于这个社会以及其所有制度的接受。Since the celebrity system is one of these institutions researchers suggest that it makes sense that those believing in a just world would be satisfied with how celebrities are made and thus more likely to admire and even obsess over them.因为明星也是这个社会体系的一种制度,研究人员表明很容易理解那些信仰公平世界的人对名人感到满意,因此更有可能钦佩甚至对他们痴迷。Vice versa, people who do not believe in a fair world might resist worshipping celebrities,反之,那些不相信公平世界的人可能会抵制崇拜明星,and in fact question or criticize the system that produces them and decides who gets to be a celebrity.事实上质疑或批评这一体系造就他们并且决定谁成为名人。DON:Dont get me started.唐:别从我开始。201309/255334

  Smartphones in China中国的智能手机市场Taking a bite out of Apple分苹果一杯羹Xiaomi, often described as China’s answer to Apple, is actually quite different有中国的苹果之称的小米实际上跟苹果很不一样。Sep 14th 2013 | BEIJING |From the print editionIT FEELS more like a rock concert than a press conference as the casually dressed chief executive takes to a darkened stage to unveil his firm’s sleek new smartphone to an adoring crowd. Yet this was not the launch of the new iPhone by Apple on September 10th, but of the Mi-3 handset by Xiaomi, a Chinese firm, in Beijing on September 5th. With its emphasis on snazzy design, glitzy launches and the cult-like fervour it inspires in its users, no wonder Xiaomi is often compared to its giant American rival, both by admirers and by critics who call it a copycat. Xiaomi’s boss, Lei Jun (pictured), even wears jeans and a black shirt, Steve Jobs-style. Is Xiaomi really China’s answer to Apple?小米的发布会比起新闻发布会更像是一场摇滚音乐会。打扮随意的首席执行官登上深色的舞台向粉丝们揭开其公司最新的时尚智能手机。然而,这不是9月10日苹果的新iPhone发布会,而食中国公司小米9月5日在北京举行的小米3发布会。凭借其时尚的设计,炫目的发布会和用户被激发出的疯狂的热情,小米难免经常被崇拜者和批评者同美国的竞争对手苹果作比较,批评家称其产品为山寨货。小米的老板,雷军(如图),甚至穿着类似乔布斯风格的牛仔裤和黑色短袖。小米真的是中国的苹果吗?Xiaomi sold 7.2m handsets last year, in China, Hong Kong and Taiwan, earning revenues of 12.6 billion yuan (.1 billion). Apple sold 125m smartphones globally, earning about billion of its 7 billion sales. But since it was founded in 2010, Xiaomi has grown fast. A recent funding round valued it at billion, more than Microsoft just paid for Nokia’s handset unit. That made Xiaomi one of the 15 most heavily venture-backed mobile start-ups ever, says Rajeev Chand of Rutberg, an investment bank. In the second quarter of 2013 Xiaomi’s market share in China was 5%, says Canalys, a research firm—more than Apple’s (4.8%) for the first time.去年小米在中国大陆,香港和台湾一共售出了7200万台手机,收入达126亿人民币(约合21亿美元)。苹果在全球卖出了1.25亿台手机,销售额为1570亿美元,收入达到800亿美元。但是由于小米始建于2010年,小米的增长速度极快。最近的一轮融资,小米估值达100亿美元,超过微软刚刚买下的诺基亚手机部门。投资Rutberg的Rajeev Chand表示这使得小米成为全球目前为止最值钱的15个手机公司之一。Yet “we have never compared ourselves to Apple—we are more like Amazon,” says Lin Bin, Xiaomi’s co-founder, who once worked for the Chinese arms of Microsoft and Google. Apple sells its iPhone 5 for around 0 in China and has the industry’s highest margins. Xiaomi offers its handsets at or near cost: the Mi-3, its new flagship, costs 2,000 yuan (0). Xiaomi sells direct to customers online, rather than via network operators or retail stores, which also keeps prices down. Crucially, its business depends on selling services to its users, just as Amazon provides its Kindle ers at low prices and makes its money on the sale of e-books. The idea is to make a profit from customers as they use the handset, rather than from the sale of the hardware, says Mr Lin.然而,曾在微软和谷歌工作过的小米联合创始人林斌表示,我们从没有跟苹果对比,我们更像是亚马逊。苹果的iPhone5在中国的售价约为860美元,是行业中利润率最高的手机。小米提供的手机接近成本,新旗舰米3售价为2000元(330美元)。小米通过线上商店直接卖给消费者,而不是通过网络运营商或零售商店,这也压低了价格。最重要的是,它的业务依赖于将务卖给用户,就像亚马逊提供低价的kindle阅读器,通过卖电子书赚钱。林先生表示,这个想法是通过用户对手机的使用赚取利润,而不是通过硬件销售。Xiaomi’s services revenues were 20m yuan in August, up from 10m yuan in April. It is a classic internet business model: build an audience then monetise it later, as Google and Facebook did, notes Mr Lin. Selling games, custom wallpapers and virtual gifts may not sound very lucrative, but China’s internet giants have found a huge market for virtual goods: the biggest, Tencent, sold billion-worth of them last year.小米8月份的务收入为2000万,从四月的1000万增长至此。林先生指出,这是一种典型的互联网商业模式:吸引听众然后套现,谷歌和facebook也是这么做的。售卖游戏,自定义壁纸和虚拟礼品听起来没那么利润丰厚,但是中国的互联网巨头们找到了虚拟物品的巨大市场:最大的腾讯去年卖出了50亿美元的虚拟物品。Another big difference is their openness to user feedback. Apple takes an almost Stalinist approach to its handsets, limiting user customisation in favour of a “we know best” design philosophy. Xiaomi is more guided by its users, releasing a new version of its MIUI software (based on Google’s Android operating system) every week in response to their suggestions. In some cases Xiaomi asks users to vote via weibo, the Chinese equivalent of Twitter, on whether particular features should be included or how they should work—a form of democracy its American rival would never countenance.另外一个很大的不同是他们对待消费者反馈的态度。苹果对自己的手机采取的几乎是斯大林式的方法,限制用户定制,用一种我们知道什么是最好的设计哲学。小米更以用户为导向,每周发行一个新版本的MIUI软件(基于谷歌的安卓操作系统)响应用户的建议。有些时候,小米会通过微投票征求用户的建议,这是其美国对手绝对不会赞同的民主工作形式。Apple’s launch this week of the iPhone 5C, a colourful, slightly cheaper version of the iPhone aimed at consumers in China and other developing countries, marks a shift in its strategy as it faces competition from Xiaomi and many other Chinese firms. Apple’s handsets have sold well in developed countries, but those markets are maturing. Global sales of smartphones are growing by 50% a year, notes Canalys, but by 108% a year in China, which now accounts for over one-third of global sales.这周苹果发布了iPhone 5c,一款色版稍便宜的iPhone,这款设备旨在吸引中国和其他发展中国家的消费者,标志着在诸如小米和其他中国公司的竞争下战略的转变。苹果的手机在发达国家非常畅销,但是这些市场相对成熟。Canalys指出,全球智能手机销量每年增长50%,但是在中国增速为108%,占据全球三分之一的销量。For the first time, Apple held an official launch event in Beijing this week, indicating its growing interest in this market. Yet there was widesp surprise at the high price of the 5C, which will cost 3 in China, limiting its appeal among less wealthy buyers. A rumoured deal with China Mobile to distribute the iPhone 5C and subsidise its cost has so far failed to materialise. (Apple also unveiled the iPhone 5S, its new high-end smartphone, which features a fingerprint er for improved security.)本周苹果首次在北京举办了官方发布会,表明其在中国市场的兴趣与日俱增。但是外界对5c的价格普遍感到惊讶,在中国售价高达733美元,限制了其对不太富裕买家的吸引力。传言与中国移动的交易销售iPhone 5c以及补贴方案至今都没有实现。(苹果也发布了iPhone 5s,最新的高端机型,具备指纹识别器,提高了安全性。)Xiaomi the money小米的资金As Apple looks to tap the rapid growth of the Chinese market, Xiaomi is heading the other way. It recently hired Hugo Barra, a Google executive responsible for product development for Android, to develop new products for international markets.随着苹果开始注意挖掘中国市场的快速增长,小米选择了另一条路。最近小米聘请了谷歌安卓产品开发主管Hugo Barra为国际市场开发新产品。Yet Xiaomi and other Chinese firms sell so many games, apps and add-ons in large part because the Chinese government requires handsets to run a neutered version of the Android operating system, without Google’s app store, mail service, maps and other features. That helps Xiaomi sell its own replacement services, an advantage it will lose once it steps outside China. How scared should Apple be, really, of a rival that has yet to prove that its business model will work at home, let alone abroad?然而,小米和其他中国公司销售如此多的游戏,应用和插件很大程度上是因为中国政府要求手机运行一个阉割版的安卓操作系统,不包括谷歌的应用程序商店,邮件务,地图和其他功能。这有助于小米销售期自己的替代务,而这在国际市场上会失去优势。小米的商业模式在国内尚未称得上成功,更不用说在国外了,苹果应该为此感到害怕吗? /201309/257023

  Banyan菩提The long arms of the law法律的长臂Across Asia, judges are having too much say in politics在亚洲,法官对政治施加了过多影响AFTER nearly three years, Yingluck Shinawatras stint as prime minister of Thailand drew this week to its inevitable close. The end came not with the bang of a people-power revolution that at one point seemed likely to unseat her; nor with the muted rumble of tanks in a coup like the one that toppled her brother Thaksin from the same job in 2006; still less with the raucous clamour of a contested election, though one had been called for July 20th. Rather, it petered out in the whimper of a court order. Not for the first time the Thai judiciary has intervened to solve a problem that a broken political system could not fix. And not for the first time its intervention was to the Shinawatras detriment.坚持了约三年之后,英拉·西那瓦的总理岁月也将在本周不可避免地走向终结。然而最终让她认输的,既非一度动摇她职位的人民力量革命的爆发,也非在2006年曾迫使英拉的哥哥他信去职的坦克的低吼与政变。一场具有争议的选举也在民众喧嚷的要求下被推迟到了6月20日,不过英拉的去职与之也关系不大。最终这个故事在法庭判令与阵阵呜咽中渐渐落幕。对于泰国司法来说,这不是第一次介入解决那些由破碎的政治体制无法解决的问题。而西那瓦家族吃司法介入的亏,也同样不是第一次了。However, Thailand is not alone in fighting political battles with legal weapons. A number of Malaysian opposition politicians find themselves in legal trouble, with potentially serious consequences. In Myanmar the opposition is planning demonstrations this month to demand reform to a constitution that places legal obstacles in the way of the countrys democratisation, and of the right of Aung San Suu Kyi, the opposition leader, to stand in a presidential election she would surely win. Even in China a purge of potential opponents of Xi Jinping, the president and party leader, takes the form of a series of prosecutions for corruption. More hopefully, in Pakistan, Pervez Musharraf, a former army chief and military dictator, is fighting a charge of treason, in a trial testing the armys willingness to cede privileges and immunity to an elected civilian government.不过,利用法律武器进行政治斗争,可不仅仅是泰国一家。马来西亚的一些反对派政治家如今正深陷法律麻烦,可能会遭遇严重的后果。缅甸的反对派正在计划在本月展开一场示威游行,要求对一项妨碍国家民主化的宪法进行改革,并为反对派领袖昂山素季争取参加总统大选的权利。只要能参加选举,她就一定能获胜。即便是中国国家主席和党总书记习的清除潜在敌手行动中,也采取了对腐败提起公诉的形式。巴基斯坦则看来更有希望,前陆军参谋长,军事独裁者佩尔韦兹·穆沙拉夫正在与叛国罪的指控相斗争,这是一次对军方限制特权、不干预民选文职政府之意愿的检验。Various trends are at work. One, evident in India and Pakistan, is an enduring tradition of activism by a robustly independent judiciary. Often this has made the courts popular by comparison with the perceived lethargy, incompetence or malice of politicians. Public-interest litigation and its ability to make rulings suo moto (off its own bat) have encouraged Indias Supreme Court to meddle in environmental and social policy. It has forced Delhis buses, taxis and tuk-tuks to convert to compressed natural gas from dirtier fuels and has taken charge of Indias trees. The courts green interests might please liberals, but they rued a ruling last December that overturned a Delhi High Court decision lifting a ban on homosexuality. In Pakistan the courts helped bring down Mr Musharraf, but then proceeded to hound his civilian successor, Asif Ali Zardari, through his five-year term.这其中包含了很多不同的趋势。在印度与巴基斯坦,坚定又独立的司法部门有悠久的激进做派传统。相对于公众心目中陈腐,无能,又阴险的政治家,法院的这一形象更受民众欢迎。公益起诉的资格与独立作出裁决的能力使得印度最高法院乐于干预环境与社会政策。它已经让德里的巴士、的士、嘟嘟车都抛弃了落后的燃料,换上液化天然气,并且接管了全印度的树木。法院的绿色诉求或许能取悦自由派,不过他们也为去年十二月印度最高法院推翻了德里高级法院给同性恋禁令松绑的裁决而感到惋惜。巴基斯坦的法院正对打倒穆沙拉夫有功,不过随后的五年总统任期中,他们又盯上了穆沙拉夫那位文职的总统继任者,阿西夫·阿里·扎尔达里。Elsewhere, however, governments use the law as an instrument of political control. That is most obvious in one-party dictatorships such as China and Vietnam. But the suspicion of judicial persecution lingers even in countries whose governments present themselves as relatively liberal—such as Malaysias, which has lifted some repressive colonial-era legislation. Yet, after a close general election last year, a number of opposition politicians face charges for sedition or for breaches of the law on assembly. The most serious case has nothing to do with politics. It is the five-year sentence on a charge of sodomy against which Anwar Ibrahim, the leader of the opposition, is appealing.不过在其他地方,政府把法律当做了实施政治控制的工具。这在中国越南之类的一党专政国家尤为明显。不过,即使那些政府自我标榜为相对自由的国家,也无法摆脱司法迫害的嫌疑——譬如马拉西亚政府就推行了一些殖民地时代的镇压性法律。去年那场势均力敌的大选结束后,就有一些反对派政治家收到了煽动与妨碍法律制定的指控。其中最严重的案例甚至与政治都没有关系。反对党领导人安华·易卜拉欣被控罪并最终被判刑五年,他表示将上诉。When Barack Obama visited Malaysia last month, Najib Razak, the prime minister, stressed that the Anwar case was a judicial matter in which the government had no part. Yet it was the governments own appeal which led to Mr Anwars earlier acquittal being overturned. He is the figurehead who unites a diverse opposition torn at present by disagreement over the plan of one of its components, an Islamic party, to introduce fierce hudud punishments, such as amputations, in Kelantan, a state it governs. His disappearance into jail would be most damaging.上个月巴拉克·奥巴马访问马来西亚时,现任总理纳吉·阿都拉萨强调了安华案只是一起司法事件,政府没有参与其中。但正是政府的压力使得早先对安华的无罪裁决被推翻。安华是将反对派团结在一起的精神领袖,如今反对派内部四分五裂,原因是其中一家伊斯兰政党计划在其治下的吉兰丹州引入可怕的固定刑惩罚,而各反对派政党对此意见不一。安华入狱将重创反对派联盟。Thailand is illustrative of a third trend: for conservative judiciaries, when a time-honoured political dispensation changes, to find themselves, in effect, part of the opposition. Like much of the civil service, army and other pillars of Thailands royalist establishment, the judiciary abhors the Shinawatras alleged corruption with a special intensity in part because it fears their popularity, and hence their ability to overturn the accustomed order. In the Maldives, too, the courts helped get rid of a popular leader in 2012. Mohamed Nasheed was the first directly elected president after a long dictatorship. He threatened to shake things up, but lost a power struggle with a judge.泰国则代表了第三种趋势:保守的司法体制长久以来拥有超然的政治地位,但如今格局已渐渐改变,事实上司法部门已经成为了反对派的一部分。与公务员,军队,以及其他泰国保皇派主要群体一样,司法部门非常痛恨西那瓦家族的腐败。而且其中也有畏惧的成分。西那瓦家族拥有广泛的民众持,进而有能力颠覆现有格局。同样在马尔代夫,法院也在2012年为除去一位广受欢迎的领导人出了一把力。穆罕默德·纳希德是这个国家历经长期独裁后的第一位直选总统。 他曾出言要改天换地,但在与司法的权斗中败下阵来。The Singapore sting新加坡之痛The lesson drawn from all this by authoritarian ruling elites facing pressure for reform is how important it is to have the courts on your side. Not only does it avoid awkward stand-offs; it helps foster the impression that you are moving towards “the rule of law”. So, in Sri Lanka, the government of Mahinda Rajapaksa early last year impeached and sacked a troublesome chief justice. And in Cambodia laws now being considered would have the effect of emasculating judicial independence.面临改革压力的独裁统治都学到了一课:把司法拉拢到自己一边非常重要。这不单能避开麻烦的制衡状态,更能营造一种正在走向的印象。所以在斯里兰卡,马欣达·拉贾帕克萨的政府就弹劾并解职了一位麻烦的首席大法官。而柬埔寨的现行法律也被认为具有削弱司法独立性的作用。Cambodias strongman, Hun Sen, is known to cast an envious eye at an unlikely role model: Singapore. There, the ruling Peoples Action Party has been in power even longer than his own Cambodian Peoples Party (CPP). And it has managed this without resorting to the thuggery and coups that have ensured the CPPs grip. Part of the PAPs secret is its use of the law. Strict defamation and contempt-of-court laws inherited from the British were invoked against foreign critics and domestic opponents, forcing some into bankruptcy. Lee Kuan Yew, the founding prime minister, whose son now holds that job, justified this as necessary to protect Singapores leaders reputations, rather than as a way of hounding the opposition. But it had the same effect.众所周知,柬埔寨政治强人洪森非常羡慕一位可能不是榜样的榜样:新加坡。新加坡的执政党人民行动党比洪森的柬埔寨人民党掌权时间更久。而且人民行动党并不依靠人民党那套为抓紧政权所施展的阴谋与政变。法律就是人民党的一种秘密武器。严苛的诽谤与藐视法庭法源自英国,被用来打击外国批评家与国内反对派,其中有些人因此破产。首任总理李光耀认为这能保护新加坡领导人的名誉,而不是用来追击反对派。其实效果都一样。However, those in Cambodia and elsewhere make two mistakes when they see Singapore as a model of efficient authoritarianism applied in large measure through the legal system. One is that Singapore is an international city seen as under the rule of law. Its courts are respected, if not always the use the government has made of them. The other is that many Singaporeans are turning against the PAP, which is even trying to change its image.柬埔寨等国视新加坡为依靠司法实施高效威权主义的榜样,不过他们犯了两个错。首先新加坡是一个法治的国际化城市。要是政府不总是私自动用司法力量,那司法是很受尊敬的。其次很多新加坡人正转而反对人民行动党,甚至人民行动党自己也在寻求改变形象。 201406/303177。

  Americas big banks reported earnings for the second quarter. The headline figures looked buoyant, partly because of lower operational and litigation costs. Net income at JPMorgan Chase rose by 31% to .5 billion; Bank of Americas profit was up by 63% to billion; and Citigroups quarterly profit of .2 billion was its best since 2007. Goldman Sachs saw income double to .9 billion. But with the outlook for growth subdued in the banking industry, margins down and more costly regulations coming in, investors were unimpressed.美国的各大发布了第二季度的营收。数据显示营收有所上涨,部分原因是运营和诉讼费用的减少。根大通公司的净收入增长了31%,达到65亿美元;美国的利润增加了63%之多,达到了40亿美元;花旗的季度利润达到了42亿美元,是自从2007年至今的最好业绩。高盛的收入翻番,达到了19亿美元。但是随着对业未来增长前景的看衰,利润减少以及管理费用的增加,投资者并没有为之所动。Americas Federal Energy Regulatory Commission fined Barclays 3m for allegedly manipulating electricity prices in four states in the American West to benefit the banks derivatives positions. Barclays is fighting the claim and will take the matter to court. JPMorgan Chase was said to be in talks to settle with the FERC in a similar case.美国联邦能源管理委员会给巴克莱开出了4亿5300万美元的罚单,原因是后者据称为了使其衍生产品卖得更好,在美国西部的四个州操纵电价。巴克莱予以反击,并将在法庭上解决此事。根大通也卷入类似风波。;Fabulous Fab;神奇的法布The trial got under way in Manhattan of Fabrice Tourre, a former banker at Goldman Sachs, on civil charges of securities fraud. Mr Tourre allegedly did not tell investors that a hedge fund had helped him select the assets in a portfolio of mortgage bonds, which it then bet against. The investors lost billion.在曼哈顿对于前高盛家法布里·托雷尔的审讯正在进行中,其涉嫌进行券欺诈。据称,托雷尔先生未告知其产品投资者一家做空这些抵押贷款的对冲基金参与了产品的设计。导致投资者蒙受10亿美元的损失。A judge allowed a billion lawsuit, brought by the Justice Department and claiming that Standard amp; Poors intentionally misled investors, to proceed. The government alleges that Samp;P produced inflated ratings between 2004 and 2007 to please its clients in the financial industry.一位法官接受了一起涉案金额50亿的案件,原告是司法部,指控标准普尔蓄意误导投资者。该案件正在接受审理。政府控诉标准普尔在2004年到2007年期间为了取悦其金融业的客户,在评级中作假。A Chinese executive at GlaxoSmithKline appeared on state television giving details of what the government alleges to be graft at the drugmakers operations in the country. Four executives are accused of paying bribes to medical staff to entice them to sell GSKs products. GSK said its Chinese staff are expected to abide by the law and it had ;zero tolerance; for bribery.葛兰素史克公司的一位中国主管出现在中国国家电视台解释中国政府所说的运营中行贿的细节。四个主管被指控贿赂医药人员怂恿其销售葛兰素史克的产品。葛兰素史克表示其中国员工应该遵守法律,并且其对贿赂持零容忍态度。How Lou can you go?楼能走多远?Chinas economy slowed again, growing by 7.5% in the second quarter. The finance minister, Lou Jiwei, caused a stir when he reportedly said he expected GDP for the year to rise by 7%, which is below the governments 7.5% target (Mr Lous figure was rewritten by the state press to reflect the party line). With industrial production also slowing, some economists wonder whether it is time for them, too, to rewrite their forecasts.中国经济再次放缓,第二季度增幅仅为7.5%。财政部长楼继伟在其报告中表示他预期今年GDP的增长为7%,低于政府7.5%的目标,这引起了不小的震动。(为了跟党的方针相呼应,楼的数据被重新更正)。随着工业生产的放缓,一些经济学家开始思考:对他们来说,是不是也应该重新预测经济走势了?Googles effort to end an antitrust inquiry into its search business in Europe appeared to be in trouble when Joaquín Almunia, the EUs competition chief, declared that it had so far not done enough ;to overcome our concerns;. In April Google submitted several remedies to the EU to address complaints that it promotes its own services over those of its rivals in search results.谷歌试图结束欧洲对其搜索业务的反信任调查的努力再次陷入麻烦,欧盟竞争委员会主席Joaquín Almunia称谷歌到目前为止尚未做出足够措施来解除我们的担忧。四月,谷歌向欧盟递交了几项改进措施,并投诉其只是在竞争对手的搜索结果上推广其自身务。Yahoos earnings were mixed. The internet companys net income grew by half compared with the same quarter last year, to 1m, but revenue was down, as was the price it charges per ad. Investors expressed confidence, however, in Marissa Mayers strategy (she took over as chief executive a year ago), pushing the share price to a five-year high.雅虎公司的营收账目混乱不堪。与去年同一季度相比,这家互联网公司的净收入增长了50%,达到3.31亿美元,然而收益却由于每广告的收费下降而下降了。但是,投资者们都对玛丽莎·梅耶尔(于一年前接任雅虎首席执行官)的战略计划信心十足,雅虎股票已被推高至五年来的最高值。From dreams to nightmares从梦到梦魇Investigators looking at the cause of a fire on a parked Boeing Dreamliner at Heathrow airport found no initial evidence that the jets batteries were the source. Several charred components have come under scrutiny, including the planes emergency transmitter. All Dreamliners were grounded worldwide for three months earlier this year because of overheating batteries.对停在英国希斯罗机场的波音梦幻客机的起火原因,调查员表示,目前初步发现没有据表明电池是飞机起火的原因。包括飞机应急发射器在内的几个被烧焦的部件已经受到了严格的审查。今年早些时候,所有的梦幻客机由于电池组过热在全球范围内停飞三个月。In Argentina a joint venture was announced between Chevron and YPF, the state-run energy company, to develop the Vaca Muerta shale formation, one of the biggest outside North America. Vaca Muerta was discovered in 2010 when YPF was majority-owned by Spains Repsol. The venture with Chevron is YPFs first big deal since it was expropriated by the Argentine government last year.在阿根廷,由雪弗兰公司和一家阿根廷国营企业YPF组成的合资企业,宣称将开发瓦卡姆尔塔这个除北美外最大的页岩潜油层。瓦卡姆尔塔在2010年被发现,当时YPF的大部分股份由西班牙雷普索尔石油公司持有。这次与雪佛龙组成的合资公司是YPF自去年被阿根廷政府国有化以来首次大规模的交易。Bernie Ecclestone, the chief executive of the Formula One Group, was charged by a German court in a case over an alleged m bribe to a banker who was involved in the sale of the car-racing championship to CVC Capital in 2005. Mr Ecclestone has acknowledged the payment but insists he was being blackmailed and rejects the charge.一级方程式赛车的首席执行官伯尼·埃克莱斯顿因向一位家行贿4400万美元被德国一家法庭起诉。这位家曾在2005年参与私募股权基金公司对赛车锦标赛的收购案。埃克莱斯顿先生承认付了费用,然而坚持声称他遭到勒索并对控告表示抗议。Rossignol, a French ski-maker, was bought by Altor, a Swedish private-equity firm. The global ski market has gone downhill from its peak in the 1980s partly because more people are renting skis rather than buying them. The Nordic firm hopes to make Rossignol more profitable by expanding into outdoor wear, a strategy it tried with Helly Hansen, a Norwegian sports-apparel firm that had struggled before Altor bought it in 2006.法国滑雪板制造商金鸡被瑞典一家私营公司Altor收购。全球滑雪板市场在20世纪80年代经历高峰期,此后不断走下坡路。部分原因是越来越多的人选择租用滑雪板而不是自己购买。这家北欧公司试图通过拓展户外装备业务让金鸡盈利增加,其曾在挪威运动饰公司哈里汉森实施过这项战略,哈里汉森于2006年被Altor公司收购。201307/249858

  Even if youre not an astronomy buff, chances are you caneasily recognize certain constellations and stars such as the Big Dipper, Orions Belt and the North Star.即使你不是一名天文学发烧友,你也能轻易地辨认出某些星座,比如,北斗七星,猎户座的腰带,还有北极星。The North Star is the brightest star in the constellation known as the Little Dipper.北极星是小熊座中最明亮的一颗星。It is so-called because of the special position it occupies relative to Earths axis.它的名字源于它所处的特殊位置,这个位置与地轴有关。If you were to stay up all night gazing at the stars, youd slowly see them revolve around a point in the sky known as the North Celestial Pole.如果你熬夜盯着满天繁星看,会慢慢发现它们都绕着天上的一个点旋转,这个点就是北天极。You would notice, however, that one star remains stationary.这时,你会注意到有一颗星星一动不动,它就是北极星。This is the North Star, so named forits location almost directly in line with the North Celestial Pole.北极星因自身位置几乎与北天极重合而得名。Due to its consistent position in the sky, at one time sailors used the North Star as a navigational tool.由于北极星在天上的位置永远不变,所以曾经一度,水手们将北极星作为导航工具。By measuring the angle between the northern horizon and the North Star, a navigator could accurately determine the ships latitude.通过测量北方地平线与北极星之间的角度,导航员能确定船只所处的纬度。But latitude, or the imaginary lines stretching across the globe parallel to the equator, was notenough to pinpoint a ships location.但纬度,或者,想象中与赤道平行环绕地球的那条线,不足以确定船只的位置。Knowing latitude only allowed navigators to locate themselveson a particular latitude line at a particular distance from the equator.知道纬度,导航员也只能确定自己在哪条纬线上,距赤道有多远。It was only with the inventionof a way to accurately measure longitude that precise navigation became possible.只有发明出测量经度的方法,进行准确的导航才会成为可能。Although the North Star is no longer used by navigators, it remains a heavenly icon of humancuriosity and exploration.尽管如今导航员已不靠北极星来导航。但它代表着人类永恒的探索与开创精神,将永远在天空中绽放光芒。201407/316289

  The view is breathtaking.视野令人为之震撼。But this is only a small part of the once mighty kingdom of Guge.但这只是曾经强大的古格王国的一小部分而已。At its height.it was the twice size of Great Britain.在其鼎盛时期。它是英国的两倍。Experts believe that somewhere here lies the answer to one of the most intriguing archeological enigmas in Asia.专家认为,这里的某个地方藏着亚洲最有趣考古谜的。Who exactly built this extraordinary structure.谁建造了这座非凡的建筑。And what could possible led to the downfall of this civilization.又是什么可能导致这个文明的衰落。201312/270631

  In physics, pressure depends on the amount of force acting on a surface and on the size of the surface.物理学上,压力大小取决于作用在表面力的大小和表面积大小。The smaller the surface, the greater the pressure.表面积越小,承受的力越大。Lets say that a woman steps on your toe; she weighs 120 pounds.假设一个重120磅的女人踩到你脚趾了。If shes wearing flat shoes, you would feel the force of 120 pounds sp out over the whole heel of the shoe, maybe around 4 square inches.如果她穿的是平底鞋,你会感到120磅的压力分散到鞋子的整个根部,大概4平方英寸。So the pressure would be 120 divided by 4, or 30 pounds per square inch.所以120磅的压力平均分为4份,或者每平方英寸30磅的力。But when she steps on you with a high heel, the whole 120 pounds of force is concentrated on a heel that is maybe one eighth of one square inch in area.但如果她穿的是高跟鞋,整个120磅的力集中在或许只有八分之一英寸大小的鞋跟上。Now the pressure of her step is eight times as much, or 240 pounds per square inch instead of 30 pounds per square inch.她踩下去的压力也是8倍之多,或者说240磅每平方英寸而不是30磅每平方英寸。Of course, it hurts more.当然,这更痛。It works the other way, too.同理,Spiked heels are painful to wear because your weight is all on the spike and the ball of the foot;穿细高跟鞋是痛苦的,因为你的重量全压在在细跟和脚趾球上。therefore, the pressure is much greater on these points than in running shoes, where your weight is sp out over the whole bottom of the foot.因此,压力在这些点上要比重量被分散在整个脚底的跑鞋大很多。 /201310/261769

  For those of us lucky enough to always have enough food andwater, it may be hard to imagine living through a drought.对于我们这些足够幸运能够有充足的食物和充沛的水资源的人来说,干旱是无法想象的。A drought occurs when for a variety of reasons, usually includinga lack of rainfall and warm temperatures.引起干旱的原因有许多,通常情况下是由降雨量少和高温引起的。Soil moisture severely dwindles.干旱会使土壤含水量严重减少。Why and how do these meteorological event soccur?那接下来我们就来谈谈为什么会发生这些气候事件,它们又是如何发生的。As air swirls around the earth, it rises and sinks over different areas of the globe.厚厚的大气层将地球包围着,并在地球的不同地区上下沉浮着。When air rises itcools and loses moisture.当空气上升时,水蒸气会被冷却,空气中的水分会越来越少。When air sinks, it grows warmer and absorbs moisture, drying out theland.当空气下沉时,气温会逐渐升高,同时,还会吸收土壤中的水分,这样一来空气的湿度会随之增大,而土地却会变得干燥。Sinking air helps to form deserts, such as the Sahara Desert in Africa.下沉的空气对沙漠的形成可谓是“功不可没”,举世闻名的非洲撒哈拉大沙漠便是如此形成的。Warm, sinking air can hamper cloud formation, which results in less rain and lower overall humidity.下沉的湿热气流会阻碍云的形成,如此一来,该地区会少雨且空气湿度低。When these conditions occur in an area that normally receives enough rain to allow plants to grow and keep water sources replenished, a drought can ensue.当这些现象发生在雨水充足到足以浇灌植物且能保有充足水源的地方的话,干旱可能会接二连三的降临。The Dust Bowl that affected the prairie regions of the ed States was one infamous drought.早年波及美国草原地区的大沙尘暴便是一次“名震全世界”的干旱。An equally severe drought occurred in the ed States in the summer of 1988.1988年夏天在美国又发生了一次可与之匹敌的大旱。Rainfall over the mid-west,Northern Plains, and the Rockies was fifty to eighty-five percent below normal.美国中西部,北部平原及落基山脉的降水量比正常降雨量少了50%至85%。Sometimes over-farming and soil erosion contribute to drought, but there are also natural disasters that can occur even when soil is carefully preserved.有时,过度开垦和水土流失也会导致干旱,但是也有这样的情况,即使是土壤被小心地保护起来了,这样的自然灾害同样会发生。And when a drought hits, thereslittle that can be done to end it.另外,如果发生了干旱,人类几乎可以说是束手无策,没有办法人为地将其结束。Water and soil conservation can help, but until the rains comeagain theres not much science can do.保持水土不流失会有一定的帮助,但是,在再次降雨之前我们的科学也没什么办法。 /201406/307639。

  the river slowly winds its way around the bank, known as Echo Corner.河水慢慢在河岸蜿蜒,因此这里被称为回声角。Right, lets test out the name of Echo Corner.是的,我们看看回声角是不是名不虚传。HELLO! Not bad!你好!不坏啊!Echo Corner is where the Angrabies Gorge starts in earnest.回声角是安格拉贝斯峡谷的开始处。Upstream towards the Falls, valley tightens on the cliffs rise up,在瀑布上游, 悬崖上的山谷开始变得陡峭,so this might be the last chance to see the Orange River in such a peace state.所以这可能是最后一次机会在这样一个和平的国家看到橙色的河。201311/263041

  

  

  • 120对话赣州市人民医院有造影手术吗
  • 赣县第二人民医院专家
  • 于都县岭背镇上营村卫生所价位表周大全
  • 时空报赣州章贡妇幼保健院哪个好
  • 同城报于都四维彩超医院
  • 赣州南康妇幼保健院人流价格
  • 赣州兴国妇幼保健院无痛人流要多少钱妙手社区
  • 爱常识龙源坝中心卫生院人流手术费多少钱
  • 赣州市中医院有做无痛人流吗
  • 大余县人民医院多久了正规吗快乐乐园
  • 赣州石城人流手术多少钱
  • 丽解答赣州上犹医院的宫颈治疗方法
  • 瑞金市中医院怎么样39分类赣州仁济不孕不育彩超
  • 赣南医学院附属医院妇科地址
  • 上犹县人民医院靠谱吗
  • 赣州南康做无痛人流医院
  • 飞健康兴国县中医院体检多少钱
  • 赣州仁济不孕不育是个怎样的医院
  • 赣州市中心医院能做人流吗
  • 赣州市中医院有人在那做过人流吗
  • 兴国人民医院有上班
  • 乐视报赣州上犹医院网上预约
  • QQ时讯大余县医院的费用69助手
  • 信丰治疗女性疾病多少钱赶集卫生安和乡卫生院院长是谁
  • 网上对话南康市中医院联系电话365卫生
  • 会昌县人民医院不孕不育科
  • 赣南附属医院有无痛人流
  • 江西省赣州市人民医院有超导可视无痛人流吗
  • 赣州南康人民医院有造影手术吗
  • 赣州信丰医院费用
  • 相关阅读
  • 崇义县人民医院人流价格表
  • 平安中文上犹县人民医院在那儿
  • 信丰县人民医院检查白带多少钱
  • 豆瓣养生于都县人民医院有做缩阴吗
  • 赣州兴国人民医院什么时候建立排名共享
  • 赣州全南人民医院过年
  • 百家问答于都县岭背镇上营村卫生所看效果怎么样
  • 兴国痛经多少钱
  • 蓉江新区妇幼保健院专家
  • 搜索优惠石城县钽铌矿职工医院预约健专家
  • 责任编辑:城市在线

    相关搜索

      为您推荐