首页 >> 新闻 >> 正文

安康长江医院乳腺外科120对话白河男科医生

2017年10月20日 12:49:31来源:健康资讯

At the shrill sound of a ship#39;s whistle in the North Atlantic, relatives of some of the more than 1,500 people who died when the Titanic sank after hitting an iceberg remembered their ancestors in a poignant ceremony a century later.泰坦尼克号海难事故发生一百周年之际,伴随着大西洋上船舶汽笛的尖锐声响,部分遇难者家属举行沉痛的悼念仪式纪念先辈。一个世纪前,泰坦尼克号撞上冰山沉没,超过1500人因此丧生。On a still, starry night and with little glare from the moon, the memorial cruise ship MS Balmoral floated above the wreckage of the famous #39;unsinkable#39; luxury liner precisely 100 years to the day it foundered.在这个寂静的夜晚,月光朦胧,天空布满繁星,纪念邮轮“巴尔莫勒尔号”巡游在泰坦尼克号的失事地点。100年前的当晚,这艘号称“永不沉没”的著名豪华邮轮沉没海底。;At 2:20 am all was quiet, as it would have been 100 years ago when it went deathly quiet, when the screaming stopped,; British Titanic historian Philip Littlejohn told the reporters on Sunday. Littlejohn#39;s grandfather, Alexander Littlejohn, was a 1st class steward in charge of lifeboat 13 when the ship began to go down.英国泰坦尼克号历史学家菲利普-利特尔约翰上周日告诉记者:“凌晨两点二十分,一片沉寂,就如同100年前的当晚一样死寂,这时,船的汽笛声突然停止了。”利特尔约翰的祖父亚历山大-利特尔约翰当时是头等舱的管事,船舶开始沉没时主管第13号救生艇。About 700 people were rescued that night, including his grandfather, but there were too few lifeboats to save the rest.当晚,大约700人获救,其中包括他的祖父,但救生艇太少,导致多人遇难。David Haisman, 74, a retired seaman from the English port town of Southampton, mourned the loss of his grandfather who had been on his way to Seattle to start a new life in the ed States with his wife and daughter.英国港口城市南安普敦74岁的退休海员大卫-海斯曼悼念了他的祖父。当时他的祖父乘船与妻女一同前往西雅图,想在美国开始新的生活。;I#39;ve been brought up with the story but now I could feel it,; he said.他说:“我长大的过程中一直听到这个故事,但我现在可以感受到它了。”;My mother used to tell me how she got into lifeboat 14 and her feet became soaked with the 3 to 4 inches of water that remained in the bottom despite bailing.;“我的母亲曾告诉我,她是如何登上了14号救生艇,双脚浸泡在三到四英寸深的水里,尽管向外排水也排不干净。”The last time she saw her father was when he cupped his hands and shouted ;I#39;ll see you in New York;.她和父亲永别时,父亲紧握住她的双手喊道:“我会在纽约见你。”The story of the world#39;s most famous maritime disaster has gripped the world#39;s imagination, inspiring Hollywood films.全球这起最著名的海难的故事引来了整个世界的无限遐想,也给好莱坞影片带来了灵感。While some of those on board the memorial cruise were relatives of the victims, others had paid thousands of pounds in order to retrace the vessel#39;s fateful journey from Southampton to New York.尽管纪念邮轮上的一些人是遇难者的亲属,但也有一些是专门花费了几千英镑的船票来重游泰坦尼克号从南安普敦开往纽约的宿命之旅。The ship, the biggest in the world at the time, foundered in frigid Atlantic waters off Newfoundland on April 15, 1912.泰坦尼克号在当时是全球最大的船舶,于1912年4月15日在纽芬兰附近冰冷的大西洋海域沉没。On Saturday, Balmoral#39;s ship#39;s whistle pierced the air at 11.40 pm, the exact time the Titanic hit the iceberg, followed by a two-minute silence.上周六晚间11点40分,也就是泰坦尼克号撞击冰山的准确时间,“巴尔莫勒尔”号纪念邮轮的汽笛划破长空,之后是两分钟的默哀。Most of Balmoral#39;s 1,300 passengers then squeezed onto the deck for a service and hymns, and to watch three wreaths be thrown into the calm waters at 2.20am Sunday morning, the moment she sank.之后,“巴尔莫勒尔”号上1300名乘客中的大多数人挤到甲板上举行仪式,唱赞美诗。周日凌晨2点20分,也就是泰坦尼克号沉没的时刻,人们把三个花圈扔进平静的水里。 /201204/177901。

  • What becomes of a garden gnome hurled in fury at a windscreen during a stormy breakup?如果在一场暴风骤雨般的分手中,一个花园小矮人玩偶被愤怒地扔到汽车挡风玻璃上,会变成什么样呢?Or a teddy bear that was once a Valentine#39;s Day present? A wedding dress from a marriage gone awry? An ax that smashed through household furniture?或者是曾经的情人节礼物泰迪熊?一场错误婚姻的婚纱?砍碎家具的斧子?All are on display at the Museum of Broken Relationships in the Croatian capital, each with written testimonies telling tales of passion, romance and heartbreak.这些爱情遗物都陈列在克罗地亚首都的一座失恋物馆里,每件展品都附有一段说明,讲述着、浪漫、心碎的故事。On Valentine#39;s Day, the museum sees its visits almost double.在情人节到来之际,物馆的参观人数将会翻番。;The objects that are here represent all the stages of a breakup ... and how people go through love,; said Drazen Grubisic, a designer and artist who co-founded the museum in 2010 in the Croatian capital.设计师兼艺术家德拉赞bull;格鲁比斯克在2010年与他人在克罗地亚首都一起成立了这家取馆。他说:;这里的展品代表了分手的各种情形,以及人们是如何经历爱情。;;We might say it#39;s a love museum, just upside down,; he said.他说:;我们也可以说这是个爱情物馆,只是没成功而已。;The mementos ; collected from all over the world ; are random and varied, ranging from fake rubber breasts to a cast from a broken leg. Each item comes with dates and locations of the relationships, and notes by their anonymous donors.这些纪念品来自世界各地,从橡胶假胸到假肢,纪念品五花八门多种多样。每个展品都附有恋爱时间和地点,以及匿名捐赠者的说明。Some are funny. The note next to a garter belt says: ;I never put them on. The relationship might have lasted longer if I had.;有些很有趣。一只吊袜束腰带旁边的说明写道:;我从没用过。如果我用过,我们的爱情可能还维持得久一些。;Some are bitter. The garden gnome flew over a car driven by a husband who turned ;arrogant and heartless.; It bounced on the asphalt, shattering its face.有些则充满苦涩。把花园小矮人玩偶扔到车窗上的丈夫变得;傲慢无情;。玩偶摔在沥青路面上,惨遭;毁容;。;It was a long loop, drawing an arc of time ... that defined the end of love,; the note from Slovenia said.一件来自斯洛文尼亚的展品旁写道:;这个大圆圈画出了时间的弧度,也确定了爱情的终结。;An ax from Berlin was used by a woman to smash every piece of furniture her girlfriend had left behind.来自柏林的女士捐赠了一把斧子,她用它砸坏了前女友的所有家具。The museum, located just across from Zagreb#39;s City Hall where couples get married, currently displays some 100 ;relics; out of about 1,000 that have been collected from around the world.这座物馆位于萨格勒布市政厅的对面,而市政厅正是人们的结婚场所。目前展出的是来自全球的1000件爱情遗物中的大约100件。Parts of the collection have traveled as far as Manila, London and Singapore to be put on display. In each city, the heartbroken can donate their stuff to the Zagreb museum.部分展品来自菲律宾马尼拉、伦敦、新加坡等地,每个城市中心碎的人都可以捐赠展品给萨格勒布物馆。The museum itself is the brainchild of a breakup. When Grubisic and co-founder Olinka Vistica, a filmmaker, split up, they got stuck when it came to dividing their sentimental memorabilia. They didn#39;t want to just get rid of it, so they created a museum.创建该物馆的灵感也来自一场分手。当时格鲁比斯克和联合创办人、电影人奥林卡bull;维斯蒂卡分手,但两人在分爱情纪念品时遇到麻烦。他们不想扔掉这些纪念品,于是想到创建一个物馆。 /201202/171230。
  • The public should be vigilant about persistent coughs as they could be a sign of lung cancer,a new U.K.government advertising drive is warning,the B reported.据英国广播公司报道,英国政府发布最新公益广告,提醒公众警惕长时间的咳嗽,因为这可能是肺癌的征兆。The campaign,which is being run in TV, radio,print and online media, recommends people with coughs lasting three weeks visit their GP.政府通过电视、广播、传统以及网络媒体,建议持续咳嗽三周以上的病人看医生。Research has shown the public are much more aware that lumps and bleeding are warning signs of cancer than a cough. But the ads make clear persistent coughs should also raise alarm bells.有研究显示,公众对于肿块和出血是癌症前兆的认识远远高于普通咳嗽。此次公益广告明确指出,持续的咳嗽应该引起注意。Cancer tsar Sir Mike Richards said:;It is vital that cancer patients get treated quickly so they have the best chance of surviving.;癌症专家麦克·理查兹教授说:“给予癌症病人及时治疗至关重要,只有这样他们才最有可能存活。” /201206/186212。
  • Here#39;s a list of some of its amazing benefits — benefits that you may not have been aware of. Some of these benefits are still being debated, so please do your own research if you want to use green tea for medicinal purposes.绿茶,六大茶叶之一,备受人们的喜爱。它不仅口味清醇,回味无穷,更具备了许多有益人体健康的保健功效。那么喝绿茶的好处到底有哪些?下面小编来为大家讲解一下。Weight Loss.Green tea increases the metabolism. The polyphenol found in green tea works to intensify levels of fat oxidation and the rate at which your body turns food into calories.促进新陈代谢,降低体重Diabetes.Green tea apparently helps regulate glucose levels slowing the rise of blood sugar after eating. This can prevent high insulin spikes and resulting fat storage.调节血糖水平,防止糖尿病Heart Disease.Scientists think, green tea works on the lining of blood vessels, helping keep them stay relaxed and better able to withstand changes in blood pressure. It may also protect against the formation of clots, which are the primary cause of heart attacks.预防心脏病Esophageal Cancer.It can reduce the risk of esophageal cancer, but it is also widely thought to kill cancer cells in general without damaging the healthy tissue around them.降低患食道癌的风险Cholesterol.Green tea reduces bad cholesterol in the blood and improves the ratio of good cholesterol to bad cholesterol.调节高密度胆固醇与低密谋胆固醇的比例,降低坏胆固醇Alzheimer#39;s and Parkinson#39;s.It is said to delay the deterioration caused by Alzheimer#39;s and Parkinson#39;s. Studies carried out on mice showed that green tea protected brain cells from dying and restored damaged brain cells.可对抗老年痴呆和帕金森病Tooth Decay.Studies suggests that the chemical antioxidant ;catechin; in tea can destroy bacteria and viruses that cause throat infections, dental caries and other dental conditions.含有抗氧化成分,能保护牙齿Blood Pressure.Regular consumption of green tea is thought to reduce the risk of high blood pressure.降低血压Depression.Theanine is an amino acid naturally found in tea leaves. It is this substance that is thought to provide a relaxing and tranquilizing effect and be a great benefit to tea drinkers.缓解低落情绪Anti-viral and Anti-bacterial.Tea catechins are strong antibacterial and antiviral agents which make them effective for treating everything from influenza to cancer. In some studies green tea has been shown to inhibit the sp of many diseases.具有抗菌性和抗病毒性,可对抗流感等多种疾病Skincare.Green tea can apparently also help with wrinkles and the signs of aging, This is because of their antioxidant and anti-inflammatory activities. Both animal and human studies have demonstrated that green tea applied topically can reduce sun damage.美容护肤 /201205/182034。
  • 1. Mexico 墨西哥   20,271,000 travelers   The U.S.'s neighbor to the south remains the most-visited country on American's travel list. Visitation last year increased from the previous year by 4%. According to the Mexico Tourism Board, Cancún, Mexico City, and Los Cabos were the top three destinations visited by Americans last year. The effect of swine flu reports on travel in Mexico in 2009 remains to be seen. 和美国比邻而居的墨西哥是美国人出国旅游的第一选择。去年前往墨西哥旅游的美国人比前年增长4%。墨西哥旅游局的数据显示,坎昆、墨西哥城、卢斯卡沃斯为去年美国人旅游首选三大目的地。不过,今年的猪流感对墨西哥旅游业的影响尚待观察。 /200910/86121。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29