旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

襄樊排名耳鼻科医院管热点襄阳市第一人民医院看鼻中隔偏曲价格

来源:同城大夫    发布时间:2020年02月23日 08:25:53    编辑:admin         

This triggered other dramatic changes. As sea levels dropped, so did the inland water tables. Floridas fresh water drained away through the porous limestone rock. Pools dried up and springs diminished. Florida was on the brink of drought. And animals would have had to travel to find food and water. So each year, mastodons would have migrated to the wetter regions. 这引起了其他的一些巨大变化。海平面越降越低,内陆水位也是一样。佛罗里达的淡水都从多孔的石灰岩中流走。小水池和泉水都干涸了。佛罗里达处于干旱的边缘。动物们必须长途跋涉以寻找食物和水源。因此,每年乳齿象都是迁徙都更加湿润的地区。But in a few key places, water was still pushed up from underground as a spring, a vital oasis where wildlife would have converged from many miles around. Many animals would have fed on the surrounding vegetation and others come here to drink. And predators would have laid an ambush for the unwary. Its no wonder that so many fossil bones have been found on the bottom of these springs, clues that can open up a window on the ice age past. 但是在一些关键的地区,淡水还是能够从地表流出形成泉水,这就成型了一个重要的绿洲,几公里外的动物们都会因此聚集到一起。很多动物都会以周围的植被为食,也有一些只是到这里饮水。而肉食动物则会在这里埋伏着,准备对那些不警惕的动物们来个出其不意。毫无疑问,在这些泉水的河底能够发现很多化石骨骼,这些骨骼会我们更好地了解冰河时代的过去提供了重要的依据。Bringing this evidence together, we can create a living picture of this region as it was then. We can now go back 13,000 years and see what a day around one of Floridas springs might have been like. 将这些线索集合起来,我们就能够想象出这个地区过去是什么样子。现在我们返回13000年前,看看佛罗里达小溪的一天究竟是什么样子。Dawn on the southeast tip of ice age North America. On the banks of a spring-fed pool, the early grazers stir.我们会逐渐了解这次向着冰河时代的北美东南之行。在泉水的河岸处,早起的吃草动物在徘徊着。英文文本来自普特英语,译文属未经许可不得转载。201309/256506。

By the mid 1800s, the horse and the cowboy had come to symbolize the wild west. And of course, with the cowboys came cattle. As the bison quickly vanished from the landscape, cattle filled their place. 到19世纪中叶,马与牛仔成为了辽阔西部的象征。当然,既然提到牛仔,那么一定会提到牛。随着北美野牛快速地从大陆上消失,家牛取代了他们的位置。Meanwhile increasing numbers of the tame horses escaped into the wild. These feral horses became known by the Spanish name, mustang. They put extra pressure on the dwindling bison numbers by competing for their grazing sites and drinking holes. 与此同时,越来越多的被驯的马儿逃到了西部。这些野马成为了西班牙语中所称的“木斯塘马(mustang)”,它们数量的上升也给北美野牛的存活增添不少压力,它们与北美野牛争抢草原和水源。Mustangs form social groups led by a dominant stallion, echoing their prehistoric relatives that lived here during the Ice Age. 木斯塘马是一个群居的种族,由一匹占统治地位的公马领导整个族群,这一点和它们冰河时代栖息于此的史前亲戚相同。Bred to carry the weight of a rider, mustangs are larger than those early wild horses, but they still display the same kind of behavior. 木斯塘马是供人骑乘的,从体重看,他们比那些之前的野马体型更大,但是两种马匹的行为有很多相同之处。By the early 1800s, the wild horse was well and truly back in North America, but how did other wildlife on the continent survive alongside growing human populations?19世纪早期,野马真正回归北美大陆,但是大陆上其他的野外生物是怎么在人类数量速度增加的情况下存活的呢?Some wild creatures did the reverse of mustangs by becoming tame and choosing to live close to people. The purple martin became an unofficial mascot for native inhabitants in the eastern half of the continent. Here people erected special nesting sites to encourage the birds to stay.一些野外生物也和木斯塘马一样选择了追随人类并被其驯。在大陆的东半侧,北美洲紫燕在当地居民眼中是一种吉祥物。在这里,人类为紫燕建巢并希望这些鸟儿留在这里。英文文本来自普特英语,译文属未经许可不得转载。201311/266549。

Business商业报道Facebook and virtual reality脸谱网与虚拟现实A game of goggles一场头戴式3D眼镜的The social network makes another expensive bet on the future社交网络又向未来押了一笔高昂赌注AT SXSW, a techie festival that took place inTexasearlier this month, some lucky attenders were able briefly to immerse themselves in HBOs fantasy television series, “Game of Thrones”.在本月初,影视音乐互动大会上,一个技术展在德克萨斯州拉开帷幕,一些幸运的参加者能短暂的将自己沉浸在HBO的奇幻电视剧《权利的游戏》中。By donning virtual-reality goggles made by Oculus VR, people could see how the world looked from the top of the 700-foot-tall Wall that protects the Seven Kingdoms from enemies that lurk beyond.戴上由Oculus VR公司制造的虚拟现实眼镜,人们可以看见从700英尺高的城墙顶端俯瞰的世界,而这城墙保卫着七大王国免受潜伏在城墙外敌人的侵扰。The digital rendition was so lifelike that gazing down from the Wall gave some folk vertigo.其细节重现栩栩如生以至于从城墙上俯瞰时会使人眩晕。Such a compelling experience explains why Oculus Rift, the companys virtual-reality headset, has captivated keen gamers.如此令人信的体验解释了该公司的虚拟现实耳机Oculus Rift俘获了狂热游戏迷的原因。It has also caught the attention of Facebook, which announced on March 25th that it had bought Oculus VR for around 2 billion.这也引起了Facebook公司的注意,在3月25日,其宣布已用约20亿美元收购了Oculus VR公司。This deal, which comprises 400m in cash and the rest in Facebook stock, comes not long after the social networks purchase of WhatsApp, a messaging app, for 19 billion.这笔交易包括4亿美元的现金交易,其余部分以Facebook公司股票交易。且这就发生在Facebook公司以190亿美元收购信息传送应用程序WhatsApp的不久之后。WhatsApp at least has more than 450m users.WhatsApp应用程序至少有超过4.5亿用户。Oculus VR, a startup that is less than two years old, has so far only sold its headsets to game developers.Oculus VR这一新创办不超过两年的公司,目前只向游戏开发者卖出了它的虚拟现实耳机。So why is Facebook paying so much for it?那么为什么Facebook公司为购买它付出了这么多?And why is it betting on a much-hyped technology that has so far failed to live up to its promise?且这一大量炒作的技术,迄今仍未兑现其承诺,Facebook公司为什么在这一技术上押注?Part of the answer is that Mark Zuckerberg, Facebooks boss, and his colleagues think advances in areas such as graphics processing power and thin, high-resolution screens mean that virtual-reality headsets are at last y for mass consumption.部分原因是Facebook公司的老板Mark Zuckerberg以及他的同僚们认为,例如图形处理能力,薄而分辨率高的显示器等领域的发展进步,意味着虚拟现实耳机终于为大众消费做好了准备。David Ebersman, the firms finance chief, reckons the potential to mint money in gaming alone justifies Oculuss price tag.公司的首席财务官David Ebersman认为Oculus仅在游戏上赚钱的潜力就明它的价签是合理的。Other firms spy the same opportunity.其它公司侦寻着同样的机会。Sony recently unveiled a prototype virtual-reality headset for its PlayStation 4 game console and Microsoft is rumoured to be developing one for its Xbox console.索尼公司最近公布了一款为其PlayStation 4游戏平台打造的虚拟现实耳机的原型机,且有传言称微软正为其Xbox游戏平台研发一款虚拟现实耳机。But some gaming veterans reckon the headsets will appeal only to hard-core gamers.但是一些游戏老手认为这种耳机将只会吸引狂热的游戏玩家。And Facebooks purchase of Oculus has infuriated some of those.且Facebook公司收购Oculus公司这一举动已经将他们中的一些人激怒。After the deal was announced, Markus Persson, a prominent game developer, tweeted that he had just cancelled a plan to bring a game to Oculus.在交易宣布后,一个著名的游戏开发商Markus Persson就在推特上说他刚刚取消了一个想交由Oculus公司研发游戏的计划。“Facebook creeps me out,” he added.“Facebook公司吓到我了,”他补充道。That is unlikely to bother the social network, whose decision to buy Oculus was also motivated by a broader strategic concern.那不太可能扰乱Facebook社交网络公司,其收购Oculus公司的决策也是出于一个更加广泛的战略要求。Facebook grew up in an era dominated by personal computers.Facebook公司是在个人电脑主宰的时代发展起来的。It failed miserably to spot that computing was shifting fast to new mobile “platforms” such as smartphones.可悲的是它过去没能发现电脑正迅速向智能手机等移动平台转移。It has since raced to catch up in the world of apps and is now keen not to miss the next generation of big platforms.此后它迅速去追赶全世界应用程序的发展,而现在不希望错过下一代的大平台。Mr Zuckerberg thinks virtual reality could be one of these and foresees people putting on Oculuss goggles in their homes to, say, attend virtual classes or see their doctors.Zuckerberg先生认为虚拟现实可能是这些平台的其中之一。他说他预见人们戴上Oculus公司的虚拟现实眼镜在家里参加虚拟课程或看医生。But experiments in marrying entertainment with headgear, like 3D televisions that require viewers to wear special glasses, have been disappointing.但就像观看3D电视需要佩戴特殊眼镜一样,将设备设计成头戴式的效果一直不尽如人意。“Two billion dollars seems like a significant amount of money to pay for something that has yet to emerge,” says Brian Wieser of Pivotal, a research firm.研发公司Pivotal的Brian Wieser说:“对于一些尚未实现的东西来说,20亿美元似乎是一笔大投资。”True, but unlike Google, which spends lots of money on futuristic projects in its secretive “Google X” lab, Facebook is willing to let startups try riskier stuff, and then pay princely sums to acquire them.确实如此,谷歌公司在神秘的“Google X”实验室进行的未来项目中投入大量资金,然而与谷歌公司不同,Facebook公司宁愿让新创业的公司试验风险较高的事物,然后付天价收购它们。Other firms have also been buying talent and technology: according to Thomson Reuters, an information provider, the Oculus purchase took the total spent on technology Mamp;A worldwide since the start of 2014 to 65.2 billion—the highest amount for the equivalent period since 2000.其他公司也正在购买人才和技术,据信息提供者Thomson Reuters透露,自2014年初以来,Oculus公司在世界范围内的技术并购中,总共花费了625亿美元,这是自2000年以来同期最高值。The Oculus deal also represents a twist in the tech industrys very own Game of Thrones, an epic of incessant plotting and warfare.科技行业自身的权力游戏是一篇永不停歇的阴谋和战争的史诗,在这场游戏中,Oculus公司的交易也代表着一个转变。Google wants its Glass smart specs to be a new mass-computing platform and this week said Luxottica, a seller of high-end eyewear, would help it make them look nicer.谷歌公司希望其智能眼镜设备能够成为新一代的集群计算平台,与此同时,一家高端眼镜设备销售商Luxottica也表示将全力帮助该产品优化外观。Googles vision of the future involves complementing the real world seen through its specs with a visual feed from its search engine and other services.谷歌眼镜可以通过其搜索引擎和其他务实现信息视觉化展示,谷歌公司对未来的愿景包含透过谷歌眼镜实现对真实世界的补充。Facebooks is of people immersed in lifelike digital worlds.而Facebook公司的愿景是人们可以沉浸在逼真的数字世界。Their rivalry should be a real spectacle.他们的竞争应该是场真正的奇观。 /201404/284371。