四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

江西省上饶激光祛黄褐斑要多少钱120典范上饶妇幼保健医院打玻尿酸多少钱

2020年01月25日 17:01:25
来源:四川新闻网
龙马优惠

上饶韩美整形激光去黄褐斑多少钱German scientists have created a three-dimensional ;invisibility cloak; that can hide objects by bending light waves.德国科学家近日研制出一种通过弯曲光线来隐藏物体的三维“隐形斗篷”。The findings, published in the journal Science on Thursday, could in the future make it possible to make large objects invisible, but for now the researchers said they were not keen to speculate on possible applications.这项发明为大型物体隐形铺平了道路,但研究人员称,目前他们并不想去猜测可能的应用形式。这一最新研究成果于上周四在《科学》期刊上发表。For now these...cloaking devices are just a beautiful and exciting benchmark to show what transformation optics can do, said Tolga Ergin of the Karlsruhe Institute of Technology.德国卡尔斯鲁厄理工学院的研究人员托尔加·埃尔金说:“目前,这种隐形斗篷只是光学领域一个‘惊艳’的开始,让人们知道转换光学可以做些什么。”Transformation optics use a class of materials called metamaterials that guide and control light.转换光学通常使用一种“超材料”来引导和控制光束。In their study, Ergin and his colleagues used photonic crystals with a structure that looks like piles of wood to make an invisibility device, or cloak.埃尔金及其同事在研究中使用了一种光子晶体来制造隐形斗篷。这种光子晶体的结构看上去像成堆的木头。They used the cloak to conceal a small bump on a gold surface -- a bit like hiding a small object underneath a carpet and then making both the bump and the carpet invisible.研究人员使用隐形斗篷来掩盖黄金表面的一个小凸起,其原理就如同将一个小物体隐藏在地毯下,然后再使这个凸起和地毯都隐形。The ;cloak; was composed of special lenses that work by partially bending light waves to suppress the light scattering from the bump.这个“斗篷”由特殊透镜组成,它通过部分弯曲可见光线来抑制凸起发出的光。This is very exciting, because mankind has always thought about being invisible or having invisibility cloaks, Ergin told the reporters in a telephone interview. ;This is the first proof of principle. It shows that the technique works.;埃尔金在接受一个电话采访时说:“这一发明十分令人激动,因为人类一直都想隐形或拥有隐形斗篷。这是我们的首个隐形样本,看来这一技术是可行的。”He added, however, that it would be many years before anything as large as a person, car or tank could be made to disappear with this technique.但他认为,利用上述技术使人、汽车、坦克等大型物体隐形尚需时日。There have been proposals in the field of transformation optics for different devices like beam concentrators, beam shifters, super antennas which concentrate light into one point from all directions, and much, much more, he said.他说:“转换光学领域曾出现过各种有关光学设备的提议,如波束集中器、波束移位器以及可将来自多个方向的光集中于一点的超级天线等等。”It is really hard to say what the future will bring, but the field is definitely very broad and the possibilities are very large.“很难说将来还会有什么发明,但转换光学绝对是个范围广、充满无限可能的领域。” /201507/389035上饶韩美整形美容医院去除妊娠纹手术怎么样On Wednesday morning, during Google’s annual meeting, a shareholder named John M. Simpson stood up to question the company’s top executives about its self-driving car program. They were not friendly questions.周三早上,谷歌(Google)举行年会时,一位名叫约翰·M·辛普森(John M. Simpson)的股东站起来,向公司的高管提问关于自动驾驶汽车项目的问题。这些问题可并不友好。Simpson, 67, works for a nonprofit called Consumer Watchdog, where he directs its Privacy Project. In recent years, he has focused largely on Google, which, he told me, he hopes to prod into “being more respectful of people’s privacy when they do business.” Owning Google stock allows him to ask questions at the annual meeting.67岁的辛普森供职于一家名为消费者监督(Consumer Watchdog)的非营利机构,是该机构隐私项目(Privacy Project)的主管。近几年来,他基本上都在关注谷歌,他告诉我,他希望督促这家公司“在经营业务时更尊重人们的隐私”。由于持有谷歌的股份,他可以在一年一度的会议上提问。In the run-up to this week’s meeting, Simpson issued a string of press releases critical of Google’s self-driving vehicles. He feared that Google would collect data from car owners, stripping away even more of people’s privacy. He noted that Google’s “autonomous cars,” as they’re called, have been involved in 11 accidents (two recent fender-benders brings it up to 13). He listed what he said were the technology’s flaws: for instance, that it can’t make out hand signals from a driver in another car.在本周的会议召开之前,辛普森发表了一系列新闻稿批评谷歌的自动驾驶汽车。他担心,谷歌会收集车主的数据,盘剥人们更多的隐私。他注意到,已经有11宗事故(算上最近的两次剐蹭,共有13宗)都涉及谷歌的所谓“自动汽车”。他提到了一些在他看来属于技术缺陷的问题,例如,不能理解另一辆车中司机做出的手势。Finally, Simpson noted that Google — and Google alone — envisions cars that have no steering wheels or brakes, cars where everyone is a passenger. Simpson views this as Google’s hubris, pointing out that other car companies view self-driving technology as a complement, not replacement, for the driver. “We think there always needs to be the ability of a human to take over if need be,” he told me. Having looked into it more closely, I’ve come to the opposite conclusion.最后,辛普森提到,谷歌——只有谷歌——构想的是一种没有方向盘、没有刹车的汽车,所有人都是乘客。辛普森认为,这是谷歌的傲慢。他指出,其他汽车公司认为,自动驾驶技术对司机是一种补充,而不是替代。“我们认为,让人类在必要时控制车辆,这一点总是需要的,”他告诉我。在更仔细地研究过这一问题之后,我得出了相反的结论。Google’s effort to build a self-driving car is part of the division called Google X, led by a scientist with the too perfect name of Astro Teller. The goal of Google X is to attempt “moonshots” — efforts that require a radical solution that, if they succeed, would solve a huge problem (while making a nice return for Google, of course). The big problem self-driving cars could help solve, said Teller in a recent speech, is the “1.2 million people who die every year in car accidents.”谷歌制造自动驾驶汽车的项目,是一个称作Google X的部门开展的。领导这个部门的科学家有一个再合适不过的名字,叫做阿斯特罗·泰勒(Astro Teller,意为“星际揭秘者”——译注)。Google X的目标是尝试“瞄准月亮开炮”——这样志存高远的项目需要激进的解决方案,如果成功的话可以解决重大问题(当然也可以为谷歌带来丰厚的回报)。泰勒在最近的一次演讲中说道,自动驾驶汽车可以解决的重大问题是,“每年在行车事故中有120万人丧生”。During the six years Google has been working on self-driving technology, its cars have been taught to understand how to traverse the roads. With their combination of robotics, sensors and computing power, they know how to stop at a stop sign, look for oncoming pedestrians, change lanes, get on the freeway and anticipate all the various problems that drivers face.在谷歌研究自动驾驶技术的六年时间里,研究人员已经让谷歌汽车学会了在马路上如何通行。通过综合运用机器人技术、传感器和计算能力,这些汽车懂得怎样在停车标牌前停车、注意走来的行人、变道、驶入高速路,并为司机遇到的各种问题预先做好准备。Using retrofitted Lexuses, Google has driven a million miles autonomously. More recently, it has built several dozen small cars without steering wheels and brakes and is y to test them in the streets of Mountain View, Calif. (though the State of California is insisting that Google add a steering wheel and brakes to the cars it sends out for this experiment).谷歌使用经过改装的雷克萨斯(Lexus)汽车,已经自动驾驶了100万英里。最近,谷歌还制造了数十辆没有方向盘和刹车的小轿车,而且已经准备好在加利福尼亚州山景市(Mountain View)的街道上进行试驾。(不过加州参议院坚持要求谷歌在开上街头试驾的车辆中,增加方向盘和刹车。)It’s true that Google is alone in envisioning a world of completely driverless cars, while other car companies see self-driving technology as merely an extra feature that can be turned off. Google’s conclusion is not the result of hubris, however. Unlike its new cars, the retrofitted Lexuses also allow for human driving.的确,只有谷歌在构想一个汽车完全无人驾驶的世界,而其他汽车厂商认为,自动驾驶技术只是一个可以关闭的额外功能。但是谷歌得出这样的论断并不是因为傲慢。不像谷歌新制造的汽车那样,改装的雷克萨斯也允许人类驾驶。Google realized that when people had the ability to drive autonomously, they paid less attention to what they were doing. “People don’t even pay attention to driving when they are driving,” said Teller. The cars, which have 360-degree vision and can “see” much further ahead than humans, were at their safest when people didn’t have the option of taking the controls.谷歌发现,尽管人类有自主驾驶汽车的能力,但他们对自己正在做的事情付出的注意力更少。“人们在开车的时候,甚至都不去注意与开车相关的事情,”泰勒说。这些汽车有着360度的视野,可以“看到”的距离远比人类远,不提供让人类控制的选项,反而是最安全的。Alain Kornhauser, a self-driving car expert at Princeton University, pointed out to me that when the auto companies install autonomous features to aid drivers, it won’t be the humans who escape accidents by taking over from the technology — which is what Simpson assumes. Rather, the technology will step in to override human error.普林斯顿大学(Princeton University)的自动驾驶汽车专家艾伦·科恩豪泽(Alain Kornhauser)指出,汽车厂商为了辅助驾驶员而安装了自动驾驶技术,但这不是像辛普森所设想的那样,让人类从科技手中夺过驾驶权,进而从事故中脱身,而是让技术介入,纠正人类的错误。Google notes that in every accident its cars have been involved in, all of them minor, the self-driving cars have never been at fault — except on the one occasion when a Google driver took the controls. And all the “flaws” Simpson notes are things that Google has either solved or is in the process of solving.谷歌提到,涉及该公司汽车的事故都是小事故,而且任何一起事故中,自动驾驶汽车都没有责任——只有一起除外,而那次事故中谷歌的驾驶员掌握了方向盘。而且辛普森提到的所有“缺陷”,谷歌不是已经解决,就是正在解决过程中。At the annual meeting, Simpson asked Google if it would pledge not to use any customer data it gathers from driverless cars for marketing purposes. David Drummond, the company’s general counsel, ducked the question, saying it was too early to make any such pledge. Simpson also asked Google to release the accident reports. In truth, Google has released plenty of information about the accidents, and on Friday began issuing monthly reports that include descriptions of accidents.在年会上,辛普森询问谷歌,是否愿意承诺,不将无人驾驶汽车中搜集的顾客数据用于营销目的。谷歌首席法务官戴维·德拉蒙德(David Drummond)回避了这个问题,称现在做出任何此类承诺都为时过早。辛普森还要求谷歌公布相关的事故报告。实际上,谷歌发布了很多关于事故的信息,而且开始在周五发布月度报告,其中包括对事故的描述。Simpson and other consumer advocates are right to press Google — and all the big tech companies — on privacy issues. The profligate use of our data has become a big concern for many Americans. But on the question of whether Google should be promoting completely autonomous cars, he couldn’t be more wrong. The sooner they are a reality, the safer we’ll all be.#9744;辛普森和其他消费者权益倡导人士就隐私议题向谷歌(以及所有大型科技企业)施压是正确的。对我们的数据的恣意使用,已经成了许多美国人担心的大问题。至于谷歌是不是应该推广完全自动驾驶的汽车,他真是大错特错。它们越早成为现实,我们大家就越安全。 /201506/380102阅读提示:英文原文在下,对应译文在上,并非直译,敬请谅解“当你成为家族的下一代接班人时,我们也要启动‘陈-扎克伯格计划’(Chan Zuckerberg Initiative)了,与全世界的人一起努力,为下一代所有的孩子们,激发人类潜能并促进平等。在起步之初,我们将把重心放在个性化学习、疾病治疗、互联网连接,以及社区的发展上。”As you begin the next generation of the Chan Zuckerberg family, we also begin the Chan Zuckerberg Initiative to join people across the world to advance human potential and promote equality for all children in the next generation. Our initial areas of focus will be personalized learning, curing disease, connecting people and building strong communities.“我们将捐出Facebook 99%股份,市值约450亿美元,我们知道这只是杯水车薪,但我们希望能为改善这个世界略尽绵薄之力,我们将与他人一起,竭尽全力来改变世界。”We will give 99% of our Facebook shares -- currently about billion -- during our lives to advance this mission. We know this is a small contribution compared to all the resources and talents of those aly working on these issues. But we want to do what we can, working alongside many others.小札喜当爹,还为广大男同志们带来利好消息:初为人父的男员工们将拥有为期四个月的带薪陪产假!Facebook Chief Executive Mark Zuckerberg said he would take two months of paternity leave, the social media company announced it is extending its parental leave policy to full-time employees outside the ed States. /201512/413750铅山县妇幼保健人民中医院光子嫩肤手术多少钱

鄱阳县妇幼保健人民中医院激光脱毛多少钱上饶余干县祛除胎记要多少钱Everything I know about the Internet, I learned from my 87-year-old mother.我对于互联网的了解,都是来自于87岁的老妈。Like, the harder you hit “Send,” the faster the email travels. If you want wholly to colonize your er’s subconscious, just end your email or text right in the middle of the. If you’re still not sure your er is fully invested, simPLY LEAN ON YOUR CAPS LOCK TO IMBUE YOUR MISSIVE WITH A THROBBING IMMEDIACY.比如,点“发送”键点得越用力,邮件就发送得越快。如果你想完全占据收件人的潜意识,那么把the写到一半就结束邮件或短信。如果你仍不能确定收信人是否全情投入,只需在一个单词没写完就切换成大写,让你的信件充满令人震撼的紧迫性。But Mom’s larger message is that the Internet and cellphones have created a kind of tyranny of connectedness: Even those of us who don’t have small children or jobs with the State Department, it seems, now need to be accessible at all hours of the day. It’s as if we’re doctors on call.不过,妈妈对互联网和手机更宏观的理解是,它们制造出一种相互联系的暴政:如今,连我们这些没有小孩或不在国务院工作的人也似乎需要能够全天候保持联系。好像我们是随时待命的医生。Like Madonna confessing that during her marriage to Guy Ritchie each kept a BlackBerry tucked under their pillows at night, we have to keep up standards. If you go to the theater and discover your phone has died, you better borrow a seat mate’s phone and pre-emptively call the last five people you spoke to; if there’s a glitch in Gmail, you better start checking all your other portals with an assiduousness that verges on the robotic.麦当娜(Madonna)承认,在她和盖伊·里奇(Guy Ritchie)的婚姻期间,晚上两人枕头底下都放着一部黑莓手机。我们也要达到标准。如果去剧院发现手机没电了,最好借邻座的手机,先给最近通话的五个人打电话说一声。如果Gmail邮箱出了点小故障,最好马上查看其他所有的门户网站,在这方面应该像机器人一样勤勉。In my own effort to stay afloat the data surf, I subscribe to two policies. First, if it takes me more than 24 hours to respond to an email, I’ll apologize to the sender; after a day, the failure to respond betrays disinterest, concern or alcohol poisoning.为了在数字世界里立于不败之地,我给自己定了两条规矩:第一,如果超过24小时没有回复邮件,我会给发信人道歉。因为超过一天不回复,对方会以为我没兴趣、不关心或者酒精中毒了。Second, in the intimacy-based communications hierarchy (with a face-to-face meeting or a phone call being at the top, and tying a message to a rock and then burying the rock in the dirt being at the bottom), I try always to meet the incoming vehicle at its level or higher. You can’t answer a phone call with a message on FarmVille.第二,在以亲密关系为基础的交流等级中(面对面沟通或打电话属于最高级别,用石头来传递信息属于最低级别),我总是努力以同等或更高的交流级别回复对方。对方要是打电话,你就不能在FarmVille上发消息回复。My methods seem to work well enough. But daily I see others struggle. “I was in the recording studio the other day,” the producer and jazz trombonist Delfeayo Marsalis said. “I’d hired five musicians. We were in the studio for seven or eight hours. One of the musicians was 100 percent committed, no interruptions. He will be hired again. By contrast the bassist stayed on his phone throughout the session, doing social media. He will only be hired again if I can’t find someone else.”我的原则似乎收到了不错的效果。但是我每天都能看到其他人的挣扎。“有一天,我在录音棚里,”制作人、爵士乐长号手戴尔菲尤·马萨利斯(Delfeayo Marsalis)说,“我雇了五位乐手。我们在录音棚里待了七八个小时。其中一位乐手全神贯注,没有受到任何干扰。下次我肯定还会雇佣他。相比之下,那位贝斯手在录音过程中一直看手机,玩社交媒体。以后我只会在找不到其他人的情况下,才会雇佣他。”Asked what dark, tangled forces may have prompted the bassist’s behavior, Mr. Marsalis said: “There’s a fear that: ‘Hey, I’m doing this session with you, but another guy might call me and give me a gig that pays an hour. I can’t miss that call.’ ”当被问及那位贝斯手是出于什么阴暗复杂的考虑才做出那种行为时,马萨利斯说,“我觉得他是这样想的:‘嘿,这次我是和你一起录音,但是别人可能会给我打电话,提供每小时10美元的现场演出机会。我不能错过那样的电话。’”When she was a sophomore at the University of Alabama at Birmingham in 2011, Elisabeth Chramer and her communications class were asked by their professor to refrain from any cellphone or electronic use for 72 hours.2011年,伊丽莎白·克拉默(Elisabeth Chramer)在亚拉巴马大学伯明翰分校上大二。当时,通讯课的教授要求班上的学生72小时不使用手机或其他任何电子设备。“There were a few students who could not complete the assignment,” she said. “They just could not isolate themselves.” Ms. Chramer, who now operates her own customized embroidery company, added that one of the huge challenges of communicating with members of her generation is their varied response time: “It’s either instantaneous or it’s a week later. People go from platform to platform. You have to catch them while they’re on a certain platform, or you wait a week.”“有几位同学无法完成老师布置的这项任务,”她说,“他们就是无法把自己与其他人隔离起来。”克拉默现在经营自己的订制刺绣公司。她补充说,跟她这一代人沟通的一个巨大挑战是,每个人的回复时间不同:“有的是立即回复,有的是一周后回复。人们在不同的沟通平台之间切换。你必须在他们在某个平台上时联系上他们,否则就得等一星期。”The more messaging platforms and types of social media that we welcome into the world, the more our communication skills are scattered and made diffuse; every year, we have ever-sophisticated ways to approach the microphone and mumble, “’Sup?” Thus it’s interesting to see the workarounds that people use to keep their interactions from dissolving into a meaningless spray of pixels.我们接受的信息平台和社交媒体种类越多,我们的沟通方式就变得越分散。每年,我们对着麦克风咕哝“什么事?”时所借助的平台变得越来越复杂多样。所以,有趣的是,人们开始使用各种变通方式,防止相互交流变得太过分散,失去意义。The entrepreneur and philanthropist John Paul DeJoria, a founder of the Patrón Spirits Company and the Paul Mitchell line of hair care products, does not use email even though he presides over a multibillion-dollar empire.企业家、慈善家约翰·保罗·德约里尔(John Paul DeJoria)是培恩烈酒公司(Patrón Spirits Company)和宝美奇(Paul Mitchell)护发产品公司的创始人。尽管他管理着一个价值数十亿美元的帝国,但他从不使用电子邮件。“I would be so inundated that I wouldn’t be able to get off the computer,” he said. “My executive director only brings me messages that are important. I teach the people around me to pay attention to the vital few and ignore the trivial many.”“否则我将被邮件淹没,无法从电脑前脱身,”他说,“我的执行理事只把重要消息转达给我。我教导我身边的人只关注少数至关重要的事,忽略很多无关紧要的事。”Mr. DeJoria added: “A personal phone call to someone means the world. Or if somebody writes me a letter and there’s enough room on that letter, I will handwrite my answer on the letter and either mail it back or, if they have a fax, fax it to them.”德约里尔补充说,“亲自打电话意义重大。或者,要是有人给我写了一封信,信的下方还有足够的空间,我会在空白处回复,然后把信寄回去,或者要是对方有传真,就传真过去。”Mr. Marsalis, who wrote a children’s book “No Cell Phone Day” about a father and daughter who spend the best day of their lives when they temporarily put aside mobile technology, said that he often imposes restrictions on his 14-year-old daughter and her friends.马萨利斯写过一本童书,名叫《无手机日》(No Cell Phone Day),讲述的一对父女暂时抛开移动技术,度过了人生中最美好的一天。他说,他经常对14岁的女儿和她的朋友们在使用手机方面加以约束。“I won’t allow cellphones in the car,” he said. “When her cousins come to visit, I tell their parents, ‘Your child will not be available to you for the next four hours.’ ” Mr. Marsalis said the parents’ reaction is usually rhapsodic.“我不允许在车里使用手机,”他说,“她的堂(表)兄弟来我家玩时,我会对他们的父母说,‘在接下来的四个小时里,你们将跟孩子联系不上。’”马萨利斯说,那些父母们的反应通常是狂喜。But workarounds, of course, can work around in the other direction, too.当然,也有其他一些变通方式。When Washingtonian magazine published an article in January about Green Bank, W.Va., where wireless Internet is outlawed because the town is host to a high-tech government telescope “so sensitive that it can pick up the energy equivalent of a single snowflake hitting the ground,” the magazine also reported that, according to one seventh grader, many children in the area connect to home Wi-Fi networks and then use the texting functions in Facebook and Snapchat to talk to their friends.今年1月,《华盛顿人》(Washingtonian)杂志发表了一篇文章,讲述的是西弗吉尼亚州的绿岸(Green Bank)。在那里,无线网络是非法的,因为该镇是一架政府的高科技望远镜的所在地,这架望远镜“非常灵敏,连雪花触地大小的能量都能捕获”。该杂志还报道说,据一位七年级学生说,该地区的很多孩子连上家里的无线网络,然后用Facebook和Snapchat上的短信功能与朋友交谈。Genaro Cortez, a lawyer in San Antonio, said that he once told all his clients that he was going to a criminal law conference in San Diego, and then set up an automatic Out of the Office email to the same effect. Nevertheless, during the conference, one of his clients texted him about a hearing scheduled for the following week. Mr. Cortez said that in this instance he responded because the question posed was legitimate and didn’t inconvenience him.赫纳罗·科尔特斯(Genaro Cortez)是圣安东尼奥市的一位律师。他说,有一次,他告诉所有的客户,他要去圣迭戈参加一个刑法大会,他还给邮件设置了“不在办公室”的自动回复。尽管如此,在大会期间,他的一个客户还是给他发短信,告诉他一场听会安排在接下来的一周举行。科尔特斯说,在这种情况下,他回复了,因为那位客户提出的问题是合理的,没有给他带来不便。“But it’s a matter of degree,” he said, “so long as the person texting or emailing doesn’t abuse the issue by contacting multiple times on frivolous matters.”“但是,这有一个度的问题,”他说,“只要发短信或邮件的人没有就无关紧要的事情多次联系就行。”In the end, it may be all but impossible to keep ourselves from scattering our online attentions to the point of meaninglessness.说到底,我们几乎不可能不分散在网上的注意力,甚至达到毫无意义的地步。Eschewing the Internet altogether is an option. My mother estimates that about half the seniors in her retirement community aren’t online. “A lot of them are scared to death by the whole idea, by the infernal machine,” she told me. “You know the pathetic fallacy, where you ascribe human qualities to nonhuman things? It’s that. They ascribe human qualities to the computer. Like the computer is going to reach out and grab them.”完全避开互联网也是一种选择。我妈妈估计,在她的退休社区里,约有一半老年人不上网。“他们很多人对互联网这个概念感到害怕,觉得它像定时炸弹,”她对我说,“你知道感情误置吧?就是把人的特质投射到无生命的东西上。就是这种情况。他们把人的特质投射到电脑上。好像电脑会伸出手抓住他们。”They’re entirely right.他们没错。 /201506/378304上饶玻尿酸哪家医院好上饶市中医院口腔科

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部