当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

福州/哪家医院治尖锐湿疣最好医苑共享福州/那个妇科医院好

2017年12月18日 16:52:28    日报  参与评论()人

永泰县治疗妇科哪家医院最好的福州/人流多少钱啊US Secretary of State Says More Answers Needed From North Korea 赖斯:北韩行动积极但需加强合作  Secretary of State Condoleezza Rice says North Korean steps this week related to its nuclear weapons are positive - but that more cooperation is needed in the future. She is meeting with the South Korean President and key foreign policy ministers. 美国国务卿赖斯说,本星期北韩在消除核武器方面采取的步骤是积极的,但是未来北韩需要进行更多的合作。赖斯将会见韩国总统和主要的外交政策官员。Secretary of State Condoleezza Rice says North Korea needs to be more forthcoming about its nuclear past.  赖斯国务卿说,北韩需要更加坦率的说明自己过去的核活动。During Saturday's visit to the South Korean capital, she said documents Pyongyang has provided to the ed States include some references to a suspected highly enriched uranium, or HEU, program. They also partially address North Korea's activities to help other countries develop nuclear technology. But Rice says what the North has provided is not enough. 赖斯星期六在访问韩国首都的时候说,平壤提供给美国的文件包括有关被怀疑的高浓度浓缩铀的项目。这些文件也涉及北韩帮助其它国家发展核技术的活动。但是赖斯说,北韩提供的东西还不够多。"Concerning those two issues - HEU and proliferation - I have said before and I will say again, that we don't have the answers that we need about either, but I expect that the North will live up to the obligation that it has undertaken to take those concerns seriously and to address them." 她说,“有关以上两个问题,就是浓缩铀和核扩散问题,我过去讲过,我将来还会讲,我们还没有得到我们需要的。但是我预计北韩将兑现自己的承诺,认真对待这些关切,并且解决这些关切。”The ed States believes North Korea helped Syria build a nuclear production facility, which Israeli warplanes bombed earlier this year. 美国认为,北韩帮助叙利亚建造了一个核设施,今年早些时候,以色列轰炸了这个设施。North Korea submitted an overdue declaration of its nuclear production this week, as part of multinational negotiations aimed at ending its nuclear capabilities altogether. It deals mainly with North Korea's production of plutonium, concentrated at its Yongbyon facility. 本星期,北韩交出了一个拖延已久的核项目清单。这是六方会谈协议的一部分。六方会谈旨在完全终结北韩的核能力。北韩的清单主要涉及北韩在宁边的设施生产金属钸的情况。In May, North Korea turned over thousands of pages of operating records from Yongbyon to the ed States. On Friday, in a highly symbolic public display, the North blew up the facility's cooling tower. 今年五月,北韩把几千页宁边运作记录文件交给了美国。本星期五,作为一种象征性的公开姿态,北韩炸毁了该设施的冷却塔。What North Korea has not yet done is clarify how many nuclear weapons it has, and where they are. Rice says those tasks, are to be accomplished at future rounds of multinational talks. 北韩还没有作的是,说明它有多少枚核武器,这些武器又在哪里。赖斯说,这些任务将在下几轮多国谈判中完成。"Let me just emphasize again - at the end of this, we have to have the abandonment of all programs, weapons, and materials," she said. 她说,“我们要再次强调,外交努力完成后,我们必须使北韩全部放弃所有项目、武器和原材料。”Separately, Rice said protests over the resumption of U.S. beef imports will not harm the two countries' relationship. She says Washington will continue to cooperate with South Korea to build consumer confidence in the safety of U.S. beef, and to ratify a much broader two-way trade liberalization deal. Police in the South Korean capital braced Saturday for another weekend of street demonstrations against the import resumption. 另外,赖斯还表示,韩国民众抗议韩国政府恢复进口美国牛肉,不会损害两国关系。她说,美国政府将继续跟韩国合作,建立消费者对美国牛肉的信心。并通过一个更加广泛的双边自由贸易协定。星期六,韩国警察准备面对周末再次发生反对恢复进口美国牛肉的街头示威。200806/43024福建福州/b超哪家医院最好的 Biodiesel: Fuel of the Future?生物柴油是未来的燃油吗?  At the 1900 World's Fair in Paris, Rudolf Diesel exhibited an engine that could run on oil from vegetables and plants. But Diesel's design was eclipsed by automobile engines that ran on petroleum-based fuel. Today, though, with concerns about the environment and the supply of oil, diesel engines – and the sustainable options for running them – are getting a second look. Auto industry analysts expect sales of diesel-powered cars in the ed States to triple in the next decade, and many of those drivers will be looking for plant-based fuel, "bio-diesel," to put in their tanks.  在1900巴黎世界览会上,鲁道夫.狄塞尔展示了用菜油和植物油驱动的柴油机,但是,狄塞尔的柴油机却被以石油为基础的燃油驱动的汽车发动机所淘汰。今天,随着对环境和石油供应的担忧,柴油机及其他能驱动柴油机的可持续性选择再次引起人们的注意。汽车工业分析人士预测,在美国,柴油驱动汽车的生产在今后十年里将会增加三倍,而且驾驶这种汽车的人也会用植物燃油,或者叫生物燃油来装满他们的油箱。Biodiesel is made from processed vegetable or plant oil, and can be used in diesel engines on its own, or blended with petroleum-based fuel. Here in Berkeley, California, the pumps at Biofuel Oasis dispense diesel made from used cooking oil.  生物柴油是以菜油或是植物油加工而成的燃油。可以单独用于柴油机,也可以和以石油为基础的燃油混合使用。在加利福尼亚州的伯克利有一个加油站,名字叫生物燃油绿洲。The fueling station is a cooperative, owned by five women. Margaret Farrow says Oasis was opened to offer a sustainable option to the petroleum-derived diesel offered by big oil companies. "It's a clean-burning fuel. It's more efficient than gasoline. It's biodegradable, non-toxic, non-flammable," she says, adding that it's good for the environment, too. "In terms of greenhouse gasses, if you use biodiesel, there's no net increase of carbon dioxide going into the environment." 那里的油是从已经用过的食用油制成的。这个加油站由五个妇女共同经营,是一个合作项目。玛格丽特.法罗说,他们开设绿洲加油站的目的就是让人们在使用大型石油公司出售的那种从石油提炼的柴油外,还能够有一种可持续的选择。法罗说:“这是一种清洁的燃油,比汽油更有效。这是一种生物可降解的,无毒、非易燃性的燃油。另外,从温室气体排放来说,如果使用生物柴油,不会增加空气中的二氧化碳含量。”Since Biofuel Oasis opened in 2003, about 2,500 customers have pulled in to fill up. For Sandra Lupien, coming here is an ethical choice. "An important point for me about using biodiesel is to make sure that we're using biodiesel that is made from recycled vegetable oil, oil picked up from restaurants that's just going to be thrown away anyway, instead of using oil processed from new crops." 自从生物绿洲加油站2003年开业以来,大约有2500名顾客到这个加油站来加油。桑德拉.卢皮恩就是其中的一位。卢皮恩说:“使用生物柴油对我来说很重要的是,能够保我们所用的生物柴油是来自回收的菜油,而不是由新的庄稼加工提炼的油。餐馆里用过的油反正是要扔掉的。”There are two types of biodiesel fuel: Fresh or "virgin" biodiesel is made from crops such as soybeans. Then there's the biodiesel fuel made from recycled vegetable oil which only a few fueling stations besides the Oasis sell – currently at .10 ten per liter, about five cents less than regular diesel fuel and ten cents more than gasoline in California.  目前有两种生物柴油,一种是原始的柴油,也就是从大豆等庄稼中加工提炼的。另一种就是从回收的菜油里提炼的。第二种油除了绿洲加油站以外只有少数几个加油站出售这样的燃油。目前这种燃油的价格为每升一美元。在加州,这个价格比普通柴油高出五美分,比汽油高出十多美分。Even though diesel is more expensive than gasoline, liter for liter, it's cheaper to run a diesel car. Diesel engines are designed to be more efficient than gasoline engines, so they provide higher fuel efficiency. But it can be more of a challenge to find a place to fill up a car that runs on diesel. Not all service stations carry diesel, and pumps serving up biodiesel are rare indeed. Nationally, there are only about 1600 biodiesel fueling stations, with most clustered in the grain-growing states of the Midwest, and a few along the coasts.  尽管按升计算,柴油的价格高出汽油,但是,驾驶柴油驱动的汽车却更便宜。柴油机的设计要比汽油发动机更有效,因此燃油效率更高。但是要找到一个可以给柴油驱动的汽车加油的地方可能会大费周折。不是所有的加油站都提供柴油,能供应生物柴油的加油站就更为稀少。事实上,美国只有1600个生物柴油加油站,而且大多数集中在中西部以及东西海岸。The biodiesel sold at Oasis comes from Yokayo Biofuels, the only commercial-scale plant in northern California that manufactures the fuel from used vegetable oil. Kumar Plocher founded the company in 2001, and it now produces about 3700 liters of biodiesel fuel every day.  绿洲加油站出售的生物柴油来自加州北部利用回收菜油生产燃油的唯一一家商业炼油厂。布洛克是位于加利福尼亚州尤凯亚的一家生物燃料公司的总裁兼创办人。尤凯亚市在旧金山以北大约两个小时车程的地方。该公司2001年开始营业,目前每天生产大约3千7百升生物柴油。Plocher has a fleet of biodiesel-powered trucks that collects used cooking oil from about 700 restaurants across northern California. Once at the processing plant, the oil goes through a series of screeners, high-speed shakers, hot tanks and washes to remove food residue and water. The separated food products are composted, and the filtered oil begins its transformation. Treated with methanol and potassium hydroxide, also known as lye, the vegetable oil molecules break down.  布洛克拥有一个使用生物柴油的卡车队,这些卡车从北加州大约7饭店那里搜集用过的食用油。这些油被运到处理工厂后就会经过一个加工程序,其中包括过滤,快速搅拌、高温和去除食物残渣和水分清洗过程。分离出来的食品被合成肥料。经过过滤的油便开始它的转换过程。植物油分子经过甲醇和钾的氢氧化物、也被称作灰汁的处理后就被分解。Plocher explains that this step is the most dangerous aspect of the operation. "People ask if biodiesel is a dangerous fuel. Once you've actually made it and purified it, it's completely non-toxic and non-hazardous."  布洛克说:“这是我们操作过程中最危险的一步。人们问,生物柴油是不是一种危险的燃油。实际上,这种油一旦经过生产和纯化,就完全没有毒性,也没有危险。”But Plocher admits there is still a great deal of negativity surrounding biodiesel fuels. "Right now the [public sentiment] about biofuels in general and, certainly, biodiesel as well as ethanol, is very negative." He points to news reports and studies focused on the diversion of food crops for fuel and the environmental costs of clearing land for biofuel crops. And he counters, "It's very easy to show that this kind of biodiesel that we're making has serious net positives. But if you're going to take an acre of someone's food garden and replant it to make energy, there's problems with that." 但是布洛克承认,对生物柴油还是有许多负面的看法。他说:“有很多人质疑生物柴油是否给地球造成的消极作用大于积极作用。很容易明我们制造的这种生物柴油所产生的积极作用比消极作用要大得多。但是,如果你为了生产能源,而拿别人的一公顷粮食作物土地来换种产油作物的话,那就有问题了。”Plocher says because of the huge amount of land required to grow biodiesel crops – often land where food crops had been grown – some biodiesel producers are importing palm oil from the tropics to make their fuel. But that's not a perfect solution, either. Not only are there increased transportation costs, but the growing demand for palm oil has caused the destruction of rainforests in Malaysia, Indonesia and other tropical countries. Kumar Plocher serves on the National Biodiesel Board's Sustainability Task Force, working to develop a road map for the industry. With an eye on its impact on the environment and the global food supply, he says, the search is on for sustainable, super biodiesel crops, "stuff that doesn't compete with food, that you can get a whole lot of energy per hectare."  布洛克是美国生物柴油委员会的可持续性发展行动小组的成员,他为这一行业的发展制定规划。他说,他在关注生物柴油对环境和全球食品供应造成的影响的同时,正在寻找可持续性发展的超级生物柴油作物。He says soybeans provide only a tiny amount of oil, and mustard seed and sunflowers are somewhat more productive. "But there are trees that actually grow well in California and across a lot of the ed States called Chinese Tallow trees. They can give you upwards of 4,730 liters a hectare. We're looking into those. Difficult to harvest but they can be one of the real feedstocks of the future." Algae is another possibility, he says. "We can get [tens of thousands of liters per hectare] with algae ponds. So there are all kinds of more sustainable choices for the future." Whatever it's made from, industry experts expect biodiesel to be an important part of the energy supply of the future.  然而不论用什么材料制造生物柴油,工业领域的专家们期望生物柴油能够成为未来能源供应的重要组成部分。200805/37705福州/查妇科大概要多少钱

福州/市不育医院福州/子宫脱垂治疗医院 President Bush is calling for Turkey to end its military operation against Kurdish rebels in northern Iraq as soon as possible. Mr. Bush talked about the Turkish offensive during a nationally broadcast White House news conference. 美国总统布什呼吁土耳其尽快停止在伊拉克北部针对库尔德叛军的军事行动。布什在一次向全国直播的白宫新闻发布会上谈到了这一问题。President Bush says the operation must be limited in nature. 布什总统说,土耳其的行动必须是有限的。"The Turks need to move, move quickly, achieve their objective and get out," he said. 他说:“土耳其方面必须快速行动,实现他们的目标,然后撤出。”The Bush administration has been walking a diplomatic tightrope throughout the Turkish cross-border offensive, which began a week ago. It is seeking to support Turkey in its fight against terrorists, while backing Iraqi sovereignty. 土耳其在一周前开始了跨越边境的攻势,布什政府在这段时间里一直在谨慎地开展外交工作。美国在持伊拉克的主权之际还要设法持土耳其打击恐怖分子。Turkey maintains Kurdish extremists - members of the Kurdistan Workers Party, known as the PKK - have been launching attacks from northern Iraq on Turkish military personnel and civilians.  土耳其声称,库尔德工人党的极端分子从伊拉克北部向土耳其军人和平民发动袭击。President Bush says Turkey, Iraq and the ed States all agree the Kurdish rebels pose a threat that must be addressed. 布什总统说,土耳其、伊拉克和美国一致认为,必须处理库尔德叛军构成的威胁。"It is in nobody's interest that there be safe haven for people who have the willingness to kill innocent people," he said. 他说:“如果那些决心杀害无辜平民的人找到安全的避难所,那么对任何人都没有好处。”Mr. Bush spoke shortly after U.S. Secretary of Defense Robert Gates delivered the same message personally to Turkish leaders in Ankara.  在布什讲这番话不久之前,美国国防部部长盖茨在安卡拉亲自向土耳其领导人传达了同样的信息。Gates said they did not offer a timetable for ending the military offensive, but he said the ed States will continue to provide Turkey with intelligence useful in tracking PKK targets. 盖茨说,土耳其方面没有提供结束军事行动的时间表,但是他说,美国将继续为土耳其提供情报,以追踪库尔德工人党的目标。At his news conference, the president also urged the U.S. Congress to stand with American troops in Iraq, and stop talking about cutting funding for the war. 布什在新闻发布会上还敦促美国国会持美国驻伊拉克军队,不要再继续讨论削减战争经费的问题。Speaking after yet another Senate debate led by opponents of the president's war strategy, Mr. Bush suggested these lawmakers are ignoring signs of progress. 此前,美国国会参议院又进行了一场辩论,这场辩论是反对布什总统战略的议员领导的。布什说,这些议员对进步的迹象视而不见。"In the face of these changes on the ground, congressional leaders are still sounding the same old call for withdrawal," he said. "I guess you could say that when it comes to pushing for withdrawal, their strategy is to stay the course." 他说:“这些国会领袖们不顾伊拉克出现的变化依然提出老一套的撤兵呼吁。我认为,你们可以说,在推进撤兵方面,他们的战略就是坚持到底。”The president said it is important to keep enough troops in Iraq to ensure that key political, economic and security goals are met. He also stressed that a quick American pull-out would enable al-Qaida to make good on its stated desire to set up a base of operations in Iraq.  布什说,重要的是保持在伊拉克的足够兵力,以保实现重要的政治、经济和安全目标。他还强调说,美国快速撤军将使基地组织在伊拉克建立行动基地的计划得逞。200802/28029福州/医院妇科排行榜

福州/现代医院妇科地址 浦城县中医院人流收费标准福州/做人流哪家便宜呀

仓山区妇产科医院
福州/市处女膜修复哪里好
福州/治疗盆腔炎医院哪家好光明生活
福州/治疗宫颈糜烂价格
中医诊疗福州/女性上环要多少钱
福州/人流去哪医院好
福州/宫外孕手术费用多少
南平治疗早孕多少钱城市问答福州/哪里可以做无痛人流
华养生福州/现代妇科医院治疗妇科炎症怎么样好不好美专家
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

福州/现代妇科医院治疗子宫肌瘤多少钱
福州/妇科医院咨询 湖北省现代妇产医院做输卵管通液多少钱管分类 [详细]
福州/医院产科
晋安区无痛人流手术哪家医院最好的 福州/市中医院能做人流吗 [详细]
福州/妇科医院在线预约
南平剖腹产哪家医院最好的 当当优惠福州/取环的费用最新在线 [详细]
仓山区b超哪家医院最好的
飞知识建阳市立医院做彩超多少钱 福州/无痛人流手术的医院58爱问连江县生宝宝多少钱 [详细]