当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2020年01月27日 08:16:47    日报  参与评论()人

新疆吸脂博乐隆鼻多少钱A little-known Indian company is launching a smartphone on Wednesday believed to be the cheapest in the world, targeting a market aly dominated by low-cost handsets.印度的智能手机市场上充斥着低端产品,而本周三一家名不见经传的公司更是发布了一款世界上最便宜的智能手机。Set to be priced at under 500 rupees (about 5.1 pounds), domestic handset maker Ringing Bells#39; Freedom 251 smartphone is about 1% of the price of the latest Apple iPhone.印度本土手机生产商Ringing Bell发布的自由251智能手机,售价仅为500卢布(约合5.1英镑),约为苹果最新款手机(iPhone 6S)售价的百分之一。Ringing Bells was set up in September 2015 and began selling mobile phones via its website a few weeks ago under its Bell brand, a spokeswoman said.该公司的一位女发言人介绍说,Ringing Bells于2015年9月刚刚成立,成立几周后就在其官网上出售手机。;This is our flagship model and we think it will bring a revolution in the industry,; she told AFP. Ringing Bells currently imports parts from overseas and assembles them in India but plans to make its phones domestically within a year, the spokeswoman added.她接受法新社采访时表示:;自由251是公司的旗舰产品,我们认为这款手机将会带来一场行业革命。;这位发言人还表示,Ringing Bells目前的生产模式是从国外进口零件,在印度进行组装。不过公司计划在一年内实现手机生产组装本土化。Cheap smartphones, many of them Chinese-made, are ily available in the Indian market but domestic competitors are making inroads, with models selling for less than 14 pounds.如今印度市场上到处是低价的智能手机,其中大多数都是中国公司生产的。本土的生产商亦不甘示弱,甚至推出过售价14英镑的机型。India is the world#39;s second-largest mobile market and notched up its billionth mobile phone subscriber in October, according to the country#39;s telecoms regulator. But in poorer Indian states such as Bihar, ;teledensity; – the penetration of telephone connections for every 100 people – is as low as 54%, with a stark urban-rural divide.印度是世界第二大手机市场,据印度电信部门官员介绍,2015年十月印度的手机用户达到了10亿人。但是,在像比哈尔邦这样的穷地方,;电信密度;--也就是一百人中使用电话的人数--仅为54%,城乡差距非常明显。 /201602/427217阿图什市注射丰下巴费用 For the first time since Apollo 17 returned from the moon in 1972, NASA is scheduled to loft an astronaut capsule on Thursday to soar beyond low Earth orbit.美国航空航天局(NASA)预定本周四把一个可以载人的太空舱发射到低地轨道之外的地方,这还是1972年阿波罗17号从月球返回之后的第一次。No one will be aboard this flight test of the new capsule, Orion, but NASA hopes it is the first step toward human exploration of the solar system, including an eventual landing on Mars. Orion’s first manned mission is planned for the early 2020s.新的太空舱名为“猎户座”(Orion),这次试飞不会载人,但NASA希望它会开启包括登陆火星在内的人类新一轮太阳系探索的第一步。猎户座首次载人飞行任务安排在2020年代初。“Thursday is the beginning of that journey,” Mark Geyer, Orion’s program manager, said at a news conference on Tuesday.“本周四是旅程的开始,”“猎户座”项目负责人马克·格耶(Mark Geyer)在本周二的新闻发布会上表示。Orion, which looks like a larger version of the cone-shaped Apollo capsule, is sitting atop a Delta IV Heavy rocket at Cape Canaveral Air Force Station in Florida. Liftoff is scheduled for 7:05 a.m. Thursday, minutes after sunrise. In case of bad weather, the launching can be pushed back by up to two hours and 39 minutes.“猎户座”的外形与阿波罗(Apollo)锥形太空舱相近,但是体积更大,它已经搭载在了佛罗里达州卡纳维拉尔角空军基地的德尔塔IV重型火箭上。升空时间定于本周四上午07时05分,日出之后不久。如遇恶劣天气,发射最多可延迟2小时39分钟。The rocket’s second stage should push the 11-foot-long Orion into an elliptical orbit that reaches 3,600 miles above the Earth’s surface on its second orbit. (By contrast, the International Space Station is about 250 miles from Earth.)火箭的第二级将把11英尺(合3.35米)长的”猎户座”推送到一个椭圆轨道上,其第二轨道距离地球表面约3600英里(参考:国际空间站距离地球大约250英里)。Orion will then re-enter the Earth’s atmosphere at 20,000 miles per hour, close to the speeds of a capsule returning from the moon, and temperatures on its heat shield will approach 4,000 degrees Fahrenheit.然后“猎户座”将以每小时2万英里的速度重新进入地球大气层,这与太空舱从月球返回的速度很接近。而“猎户座”隔热板上的温度将接近4000华氏度(约合2200摄氏度)。At the end of the four-and-a-half-hour flight, it will splash down in the Pacific Ocean, about 600 miles off the coast of Baja California, and will be pulled from the water by an amphibious Navy ship, the Anchorage. The capsule will then be trucked back to the Kennedy Space Center in Florida for closer examination.四个半小时的飞行结束后,“猎户座”将会坠入距离加利福尼亚州海岸约600英里处的太平洋水域,由美国海军两栖舰“安克雷奇拉”号(Anchorage)打捞出水,然后用卡车运回佛罗里达州的肯尼迪航天中心,接受仔细检查。The flight, estimated to cost 5 million, will provide a full-scale test of the performance of Orion’s parachutes, heat shield and other systems, with 1,200 sensors recording data.这次飞行估计耗资约3.75亿美元,它使用了1200个传感器来记录数据,将全面测试“猎户座”的降落伞、隔热罩和其他系统的性能。“We expect it to go fine, but you really have to fly it to test it out,” Mr. Geyer said.“我们认为这次飞行会很顺利,但你必须做升空测试才行,”格耶说。While the capsule will not be carrying any people, it will be taking mementos and artifacts. They include a small sample of lunar soil, part of a Tyrannosaurus rex fossil and several artistic works, like poems by Maya Angelou and a recording of the Mars movement from Gustav Holst’s “The Planets.”虽然这次试飞不会载人,但太空舱里会装有一些纪念品和工艺品。其中包括一小份月球土壤样品,一块霸王龙化石的一部分和一些艺术作品,比如玛娅·安杰洛(Maya Angelou)的诗歌,以及古斯塔夫·霍尔斯特(Gustav Holst)《行星》组曲中的火星部分录音。Also aboard will be some items from “Sesame Street”: Cookie Monster’s cookie, Ernie’s rubber ducky and Grover’s cape, part of a collaboration between NASA and the children’s television program to promote science and math education.另外还有《芝麻街》(Sesame Street)的一些道具:饼干怪兽(Cookie Monster)的饼干,厄尼(Ernie)的橡皮鸭和格罗弗(Grover)的斗篷,这是NASA与这个儿童电视节目合作,促进科学和数学教育的项目的一部分。After the flight test, NASA’s progress for future astronaut missions will be slow, hemmed in by tight federal budgets and competing visions of the agency’s future. Orion’s next flight, also without people aboard, is not expected until 2018, and the first ride for astronauts would not occur until at least 2021.由于受到联邦预算的严格控制,以及人们在NASA的未来愿景上存在分歧,在这次试飞结束后,NASA在宇航员未来任务方面的步伐将会迈得很缓慢。“猎户座”的下一次非载人飞行任务预计将在2018年进行,它的首次裁人飞行最早也是2021年了。“We feel really fortunate to be in the budget plan, a bipartisan agreement on the budget plan, and our job is to execute to that plan,” Mr. Geyer said. “Yeah, I wish we could go faster, but I think this is a good plan.”“被包含在两党赞成的预算计划之中,让我们感到非常幸运,而我们的任务就是执行那个计划,”格耶说。“是的,我希望我们的步伐能更快一些,但我认为这个计划很不错。”The next destination is also unclear. NASA is pursuing the idea of capturing a small asteroid and taking it to the neighborhood of the moon, and astronauts would then fly in Orion to the asteroid to take a look. NASA officials contend that this “asteroid redirect” mission would be within its budget and would develop technologies necessary for the eventual trip to Mars.下一个任务仍不明朗。NASA希望捕捉一个小行星,并把它带到月球附近,然后宇航员将乘坐“猎户座”飞到小行星上去看一看。NASA官员表示,这个“小行星重定向”任务在预算范围之内,而且可以推动最终登陆火星所必需的技术发展。Some skeptics have questioned whether Orion, originally part of a program started under President George W. Bush to send astronauts back to the moon, is even necessary, or a waste of billions of dollars.“猎户座”原本是让宇航员重返月球计划的组成部分,该计划在乔治·W·布什(George W. Bush)担任美国总统期间启动。一些怀疑者质疑“猎户座”是否有存在的必要,觉得这可能是在浪费数以十亿计的美元。The Obama administration canceled Orion and the entire moon program as too expensive and too far behind schedule. But many members of Congress disagreed, and NASA revived a stripped-down version of Orion to be used as a lifeboat for the International Space Station, then resumed a design very close to what had been canceled.奥巴马政府取消了”猎户座“项目和整个登月计划,理由是它的费用太昂贵,而且远远落后于计划日程。但国会很多议员并不同意取消它,于是NASA重新启动了一个精简版的”猎户座“项目,将其作为国际空间站的救生艇,它的设计非常接近于被取消的那个。NASA also started work on a heavy-lift rocket known as the Space Launch System that will carry Orion on future launchings. Together, the rocket and the capsule are estimated to cost billion to billion.NASA也已经开始建造一款重型火箭,名为太空发射系统(Space Launch System),它将在以后的发射任务中搭载“猎户座”。火箭和太空舱总共将耗资190亿到220亿美元。Some House Republicans have pushed to revive plans to return to the moon, but have not proposed funds to build a lander.众议院的一些共和党人已经在努力恢复重返月球计划,但尚未提出建造着陆器的资金方案。 /201412/346735Samsung is no longer the biggest smartphone maker in India by sales. The Korean group was ousted from the top spot by budget local brand, Micromax, for the first time in the fourth quarter in 2014.三星(Samsung)失去了印度市场最大智能手机制造商(按销量计)的宝座。2014年第四季度,这家韩国手机生产商在印度的销量首次被当地廉价品牌Micromax超过。Where Samsung accounted for 20 per cent of smartphone shipments in the three-month period, Micromax accounted for 22 per cent, according to data from Canalys, the market research group.根据市场研究集团Canalys的数据,去年第四季度,三星智能手机出货量占印度市场份额为20%,Micromax的份额则为22%。India#39;s smartphone market is growing rapidly with 21.6m devices shipped in the quarter, up 90 per cent year-on-year, and local brands such as Micromax appeal to the first time smartphone user by offering basic and affordable handsets.去年第四季度,印度智能手机市场增速很快,总出货量达2160万部,同比增长90%。Micromax等当地品牌由于提供具有基本功能、价格便宜的手机,对初次购买智能手机者很有吸引力。Canalys estimates that 23 per cent of shipments in the three-month period cost under 0.据Canalys估计,售价低于100美元的手机占到去年四季度印度智能手机出货量的23%。The two popular phone makers have long jostled for prime position in the Indian market with differing estimates from various research groups. Samsung lost the top spot back in the second quarter of 2014, according to Couterpoint research.长期以来,三星和Micromax这两家热门手机生产商一直在激烈争夺印度市场销量冠军之位。它们使用来自不同研究集团的不同估值。Counterpoint的研究结果显示,三星早在2014年二季度便失去了印度市场第一的位置。 /201502/358710乌鲁木齐铁路中心医院治疗痘痘多少钱

新疆省第一人民医院纹眉多少钱Earlier this year, the FT wrote that, as far as emerging market equity investors are concerned, the Brics are dead, and have been replaced by the Ticks. 今年早些时候,英国《金融时报》曾写道,就新兴市场股票投资者而言,金砖国家(Brics)已经名存实亡,取代它的是Ticks。 The rationale was that the collapse in commodity prices has badly holed the economies of Brazil and Russia which, in alliance with China and India, had formed the Brics quartet dreamt up by Jim O’Neill, then chief economist of Goldman Sachs, in 2001. 理由是大宗商品价格下跌重创了巴西和俄罗斯经济。当年这两个国家连同中国和印度被时任高盛(Goldman Sachs)首席经济学家的吉姆#8226;奥尼尔(Jim O#39;Neill)称为“金砖四国”(Bric)。 Instead, equity investors were buying into the Ticks, which feature Taiwan and (South) Korea, alongside China and India, ignominiously dumping Brazil and Russia in the process, as the first chart shows. 相反,今年早些时候股票投资者转而买入包含台湾和韩国的Ticks,同时大举抛售巴西和俄罗斯的股票,如图表一所示。 A key driver of the trend was the rise of technology companies in emerging markets, a sector in which each of the Ticks excels but Brazil and Russia do not. 该趋势的关键推动因素是新兴市场科技公司崛起,Ticks所有经济体的科技股板块均表现出色,而巴西和俄罗斯的科技公司表现欠佳。 As the second chart shows, tech stocks account for 35.9 per cent of Taiwan’s stock market capitalisation, 14.1 per cent of the Indian market and 9 per cent of that of South Korea. 如图表二所示,科技股占台湾股市市值的比重为35.9%,占印度股市的比重为14.1%,占韩国股市比重为9%。 Admittedly, technology stocks only constitute 4.8 per cent of China’s mainland equity market, but this is misleading. 应该承认,科技股占中国内地股市的比重仅为4.8%,但是该数据具有误导性。 As China’s onshore A shares are not yet included in MSCI’s flagship Emerging Market index, which is followed by most EM fund managers, what is meant by “China” is really Hong Kong. 由于中国A股尚未被纳入多数新兴市场基金经理追踪的MSCI新兴市场指数,所谓的“中国”实际上是指香港。 As the chart shows, Hong Kong has an 11.6 per cent weighting to tech stocks. Moreover, many of China’s largest technology companies, such as Alibaba, Baidu and Netease, are listed in New York but are also included in the MSCI EM index (as indeed are Taiwan and South Korea, for those who get hot under the collar about the FT describing them as emerging markets). 如图表二所示,香港科技板块的比重为11.6%。此外,中国很多大型科技公司——比如阿里巴巴(Alibaba)、百度(Baidu)和网易(Netease)——都是在纽约上市,但是也被纳入MSCI新兴市场指数(台湾和韩国也是,这些经济体对于被英国《金融时报》形容为新兴市场感到不快)。 Yet tech stocks account for just 4.1 per cent of the Russian stock market. This, admittedly, is not a pitifully low level: it is higher than in the European Union, Canada, Australia and poor old Brazil, where the weighting towards tech is a princely 0.3 per cent. 不过,科技股占俄罗斯股市的比重仅为4.1%。说实话,这并不是低得可怜的水平:它高于欧盟、加拿大、澳大利亚和可怜的巴西的科技股比重。科技股占巴西股市的比重仅有区区0.3%。 Yet, to someone whose formative years were lived during the cold war, when the Soviet Union and its arch nemesis the US were the two technological superpowers dominating the planet, it still seems odd. 不过,对于那些在冷战时期——当时的苏联及其死对头美国是主宰整个地球的两个技术超级大国——长大的人来说,这看上去仍有些奇怪。 The USSR was, of course, the first country to launch an artificial earth satellite and to send a man into space. Its rockets remain the only way astronauts, even those from the west, can reach the International Space Station. 苏联当然是首个发射人造卫星、首个把宇航员送入太空的国家。俄罗斯的火箭至今仍是宇航员(包括西方宇航员)进入国际空间站的唯一方式。 The Soviet Union’s strength in physics and mathematics ensured the country could match the best of America’s military technology, particularly in the nuclear sphere. 苏联在物理和数学方面的优势确保了它可以与美国的尖端军事技术、特别是核技术相匹敌。 So it might seem slightly puzzling that, when it comes to producing technology companies, Russia now lags so far behind the likes of China and India. “What the hell has gone wrong?” asks one person with knowledge of Russian industry. 因此,或许有点令人费解的是,在育科技企业方面,俄罗斯如今远远落后于中国和印度等国家。“到底出了什么问题?”一名熟悉俄罗斯工业的人士问道。 There appears to be little consensus as to what precisely has gone wrong, and what Moscow needs to do to better exploit its impressive scientific legacy. 对于俄罗斯到底出了什么问题、莫斯科方面需要采取什么行动才能更好地挖掘其令人印象深刻的科技遗产,各方似乎没有什么共识。 To David Lubin, head of emerging markets economics at Citi, part of the answer lies in Russia’s limited freedom of expression. 在花旗(Citi)的新兴市场经济主管戴维#8226;卢宾(David Lubin)看来,部分原因在于俄罗斯的言论自由有限。 “No one in Russia has much sense of being able to do things. I guess the explanation for that is deep in the political system and political culture. You have got to allow dissent and disagreement and artistic self expression to allow the innovation that technology relies on,” he says. “俄罗斯没人具有自己能够成就一番事业的感觉。我猜其原因深植于政治体制和政治文化。你必须允许异见、分歧和艺术性的自我表达,才能使科技赖以发展的创新涌现出来,”他称。 “To have depth you need to have political freedom, and no one does that like the US,” adds Mr Lubin, who cites the example of Lady Gaga, an often outlandishly attired singer, performing during the half-time interval of this year’s Super Bowl, the most watched event in the US television calendar, as an example of the sort of cultural freedom Russia would never countenance. “要有深度,你必须具有政治自由,在这一点上没有国家能像美国那样,”卢宾称,他以Lady Gaga今年在美国电视收视率最高的盛事超级碗(Super Bowl)中场休息时献唱为例,说明在俄罗斯永远得不到持的那种文化自由。Lady Gaga是一位歌手,常常穿着离经叛道的奇特装。 Having said that, countries such as China are not particularly noted for encouraging freedom of thought and expression either. 话虽如此,中国等国家也并不以鼓励思想自由和言论自由而闻名。 In contrast Charles Robertson, global chief economist at Renaissance Capital, a Moscow-based investment bank, believes Russia has been a little more successful in the tech field than might at first appear. 相反,莫斯科投行晋新资本(Renaissance Capital)的全球首席经济学家查尔斯#8226;罗伯逊(Charles Robertson)认为,俄罗斯在科技领域比乍看之下更成功一些。 Mr Robertson cites the examples of Yandex, Russia’s answer to Google, and Mail.Ru, an internet group controlled by billionaire Alisher Usmanov. Perhaps less intuitively, he also argues Magnit, the country’s largest food retailer, can be regarded as a tech company. 罗伯逊以俄罗斯版的谷歌(Google) Yandex、以及由亿万富翁爱利舍#8226;乌斯马诺夫(Alisher Usmanov)控股的互联网集团Mail.Ru为例。他还认为,也许不那么直观的是,俄罗斯最大的食品零售商Magnit可以被视为科技公司。 “Retail is about logistics and the management of logistics. Magnit has developed [those operations] itself. It’s very sophisticated, it’s like Amazon,” Mr Robertson says. “零售是关于物流和物流管理的行业。Magnit自己发展了这些业务。这些业务的技术含量很高,就像亚马逊(Amazon),”罗伯逊称。 More broadly, he is hopeful that a “big push” from the Russian government to develop small and medium-sized enterprises will help improve the situation further. 整体而言,他对俄罗斯政府“大力推动”中小企业发展将进一步改善局面抱有希望。 “They know they have got too few people working in SMEs and too many in large companies. It’s about letting SMEs thrive and I think a lot of it will come in tech,” Mr Robertson says. “他们知道在中小企业工作的人太少了,在大企业工作的人太多了。这其中的关键在于让中小企业蓬勃发展,我认为很多中小企业将在科技行业涌现,”罗伯逊称。 Konstantin Styrin, assistant professor of economics at Moscow’s New Economic School, believes the main obstacle is the “poor quality of institutions” such as the rule of law, protection of property rights and the lack of an independent judiciary. 莫斯科新经济学院(New Economic School)经济学助理教授康斯坦丁#8226;斯特林(Konstantin Styrin)认为,主要障碍在于法治、产权保护、缺乏独立司法体系等“制度劣质”。 Although these deficiencies are likely to sap activity across all industries, he believes the technology sector may be particularly sensitive to the quality of institutions because of its relatively high-risk nature. 尽管这些缺陷很可能抑制所有行业的活力,但是他认为,由于相对高风险的特性,科技行业对制度质量可能格外敏感。 “Excessive regulation” is another handicap, Mr Styrin argues. “Businesses must comply with a huge number of rules and regulations. Many people believe that following all of them would be prohibitively costly. This implies that every firm has to violate some of those rules and therefore is vulnerable in the face of an inspection by tax authorities, fire department, etc.” 斯特林认为,“过度监管”是另一个障碍。“企业必须遵守大量的规章制度。很多人认为遵循所有规章制度的代价过于高昂。这意味着每家公司都不得不违反部分法规,因此他们在面对税务、消防等部门的检查时相当脆弱。” Edward Crawley, professor of aeronautics and astronautics at the Massachusetts Institute of Technology and co-founder of the Moscow-based Skolkovo Institute of Science and Technology, instead argues that the root of the problem stems from the break-up of the communist system. 麻省理工学院(Massachusetts Institute of Technology)航空航天学教授、莫斯科的斯科尔科沃理工学院(Skolkovo Institute of Science and Technology)的共同创始人爱德华#8226;克劳利(Edward Crawley)则认为,问题的根源在于共产党体制解体。 While the US still has an array of national laboratories and corporate research and development centres, many of the equivalent institutions in Russia “completely ceased to exist” when the Soviet Union broke up in 1991. 美国仍然拥有一大批国家实验室和企业研发中心,而俄罗斯的很多类似机构在1991年苏联解体时“彻底关停”了。 As a result, the bridge between universities and commerce was broken, a disconnect the Skolkovo centre was designed to help rectify. 其结果是高校与商界之间的桥梁垮塌,创办斯科尔科沃创新中心的初衷就是帮助纠正这种脱节。 “There are very few sectors where you can take an idea right out of university and make a company of it. The maturation process of technology through to delivery into a product usually requires several intermediary steps,” Prof Crawley says. “很少有什么行业是你可以从高校得到创意、然后以此打造一家公司的。从技术到产品的成熟过程通常需要一些中间步骤,”克劳利称。 He argues that the UK, another country with a respectable academic scientific tradition but little success in producing tech companies (a meagre 1.5 per cent of the UK’s market cap) suffers from the same problem. 他认为,同样拥有受人尊敬的学术科学传统、但在育科技企业方面鲜有建树的英国受制于同样的问题。科技企业在英国股市的市值占比仅为区区1.5%。 “There are some similarities between the systems in Russia and the UK, which also has excellent universities and good industry and also doesn’t have a connection [between them],” Prof Crawley says. “俄罗斯和英国的体制之间存在一些相似性,英国也拥有出色的大学和经营有方的工业,(但两者之间)也没有衔接,”克劳利教授称。 Between 2003 and 2006 he was executive director of the Cambridge-MIT Institute, a joint venture with the British university, and he welcomes the creation of a series of “catapult centres” by the UK government to attempt to address this disconnect. 2003年至2006年间,克劳利曾担任剑桥—麻省理工研究院(Cambridge-MIT Institute,与剑桥共同成立的合资企业)的执行董事。他欢迎英国政府创建一系列“弹射中心”(catapult centre)以解决这种脱节的举措。 Despite the problems in Russia, Prof Crawley argues the country has still had some success in developing tech companies in sectors with “low capitalisation”, such as Yandex and Kaspersky Lab, a privately held data security group. 尽管俄罗斯存在问题,但克劳利教授认为该国在“低资本化”行业发展科技公司方面还是有一些成功,比如Yandex和私有的数据安全集团卡巴斯基实验室(Kaspersky Lab)。 It has also retained its “excellence” in a handful of strategic industries such as aeronautics, nuclear energy and space technology, he argues, where the country has done a better job in keeping the intermediary chain alive. 他认为,俄罗斯也保留了其在少数战略性产业(比如航空、核能源和空间技术)的“卓越”,同时该国在保持中介链活力方面做得比较好。 David Nangle, managing director of Vostok Emerging Finance, a venture capital group specialising in fintech, believes Russia’s struggles are wider than just a difficulty in commercialising technology. 专注金融科技的风险资本集团沃斯托克新兴金融(Vostok Emerging Finance)的董事总经理戴维#8226;南戈尔(David Nangle)认为,俄罗斯的困难不仅在于技术商业化。 “Even if you look beyond technology, Russians don’t export well. The global brands that come out of Russia are few and far between. It exports people well, not brands and technology,” says Mr Nangle, who lived in Russia for six years. “即使你考虑科技以外的领域,俄罗斯人在出口方面也鲜有建树。出自俄罗斯的全球品牌少之又少。它输出了优秀人才,但品牌和技术不行,”曾在俄罗斯生活了6年的南戈尔称。 He points out that a good number of chief technical officers in Silicon Valley and in Israel’s tech sector are from the former Soviet Union, such as Max Levchin, co-founder of PayPal, suggesting the pipeline of talent is there. 他指出,硅谷和以色列科技行业有很多来自前苏联的首席技术官,比如PayPal联合创始人马克斯#8226;莱文奇恩(Max Levchin),这似乎表明俄罗斯能够源源不断地培养人才。 The problem, he believes, is that Russia does not have the “enabling environment” of somewhere like Silicon Valley, which has “an ease of doing business, a lack of fear of failure and the belief that you can do anything”. 他认为,问题是俄罗斯没有像硅谷那样“让人施展才华的环境”,硅谷拥有“便利的营商条件、无惧失败、以及一切皆有可能的信念”。 In addition, Silicon Valley has an abundance of capital, something he says Russian tech companies are starved of. 另外,硅谷拥有充足的资本,南戈尔称这是俄罗斯科技企业得不到的。 “It’s very hard to get global capital to want to support young companies in Russia, but they are willing to put billions into some other countries,” he says. “很难说全球资本持俄罗斯的年轻企业,尽管它们愿意在其他一些国家投入巨资,”他称。 “Many global private equity houses are prepared to look at other emerging markets like Asia and Brazil, but currently not Russia. I was in Pakistan last week and global [investors] are starting to invest there,” says Mr Nangle, whose own firm is endeavouring to buck the trend with investments in TCS Group Holding, a London-listed provider of online retail financial services under the Tinkoff brand, and Revo, an early-stage merchant payments company. “很多全球私人股本公司都准备看看亚洲和巴西等其他新兴市场,但是目前并未考虑俄罗斯。我上周去了巴基斯坦,全球(投资者)正开始投资那里,”南戈尔称。他自己的公司正努力逆势而行,投资了在伦敦上市的在线金融零售务提供商TCS Group Holding(以Tinkoff为品牌)以及处于发展初期的商家付公司Revo。 While western sanctions imposed in the wake of the Ukraine conflict currently muddy the water, Mr Nangle says even before that many investors were concerned about corporate governance in Russia, although he argues this is an issue across many emerging markets. 尽管目前西方因乌克兰冲突而对俄罗斯实施的制裁使情况变得复杂,但南戈尔称,即使是在制裁之前也有很多投资者担心俄罗斯的企业治理,尽管他辩称这是很多新兴市场普遍存在的问题。 He remains “a believer” in the medium-term opportunities in the Russian online, ecommerce and general tech sectors, citing the likes of TCS and Yandex. Yet, he fears Russia may have now missed its window of opportunity to fully regain its cold war-era strength. 他仍然相信俄罗斯的在线、电子商务和一般技术行业存在中期机遇,并以TCS和Yandex之类的公司为例。不过,他担心俄罗斯可能已经错过了全面恢复冷战时代实力的机遇之窗。 “Overall, I think it’s a massive opportunity lost. Russia could have gone toe-to-toe with the US in developing another Silicon Valley. Education systems in Asia are going to crush the world, let alone Russia,” he says, envisaging Asian dominance of the tech sphere in a generation’s time. “总的来说,我认为它失去了重大机遇。俄罗斯原本可以和美国并驾齐驱,打造另一个硅谷。亚洲的教育体系将会碾压世界,更别提俄罗斯了,”南戈尔称。他预测亚洲将在一代人时间里主导科技领域。 Prof Crawley, at least, is more optimistic. He says that scientific education, at least through to masters level, remains strong and “the standard of students we [Skolkovo] are able to attract is on a par with MIT, Cambridge and Oxford”. 至少克劳利教授更乐观些。他称,俄罗斯的理科教育仍然强大,至少在硕士级别或以下是如此,“我们斯科尔科沃可以吸引到的学生的水准与MIT、剑桥和牛津不相上下”。 In particular, he believes Russia’s ongoing strength in applied mathematics will, eventually, allow it to make its mark in areas such as IT networks, IT security and data analysis. 特别是,他认为俄罗斯在应用数学方面保持的强大实力,最终将使其IT网络、IT安全和数据分析等领域取得成就。 /201603/432744石河子割眼袋多少钱 乌鲁木齐市去胎记多少钱

乌鲁木齐市整形美容医院激光祛痘多少钱Boston researchers have developed a supercomputer they claim can predict with 96% probability if a patient is about to die.波士顿的研究人员发明了一种超级计算机,据说能预测病人是不是快要死亡,准确性高达96%。The Beth Israel Deaconess Medical Center has linked monitors on its patients to the system, which is said to be better at spotting illnesses than human doctors.贝斯以色列女执事医疗中心将病人身上的监测器与该系统相连,据说这样可以比医生更准确地发现病情。It is loaded with information about more than 250,000 people from the past 30 years, drawing on this data to make speedy diagnoses.该系统中拥有近30年来超25万位患者的信息,并利用这些资料做出快速的诊断。This speedy disease recognition could allow a quick cure, potentially saving lives as well as predicting patients#39; imminent demise.这种快速的疾病诊断方法既可以预测病人是否即将死亡,也可以使患者尽早接受治疗,从而可能挽救患者的生命。#39;The big picture is that we#39;re trying to harness the power of big data,#39; said Dr Steve Horng, who is leading the project.“重点是,我们正在尽可能地利用大数据的力量。”该项目的负责人史蒂芬·黄士说。#39;If you come in, we can take everything we know about you, both in your current visit and previous visits.“如果你来看病,我们可以向你展示我们所知道的所有关于你的情况,包括你现在和之前看医生的记录。”#39;We can compare that to other patients with similar conditions, and predict diagnoses you might have in the future.#39;“我们可以将你的情况和其他症状相似的患者进行对比,预测出你将来可能患的疾病。”It collects data on patients every three minutes, measuring everything from oxygen levels to blood pressure.该系统每三分钟就收集一次患者的信息,测量氧气含量、血压等各项指标。The groundbreaking research is the first time the #39;big data#39; principles have been applied in this way.这一突破性的研究是大数据理论首次以这种方式运用到该领域。Dr Steve Horng told the B: #39;We can predict with 96% confidence when patients [are facing a high] probability of dying,#39;史蒂芬·黄士告诉英国广播公司说:“我们可以判断出患者很可能即将死亡的时间,准确率高达96%。”#39;If the computer says you#39;re going to die, you probably will die in the next 30 days.#39;“如果计算机表示,你即将死亡,那么你很可能活不过一个月了。” /201509/399679 Michael Dell has sealed the biggest deal in tech history, after his privately run PC maker agreed to acquire data storage maker EMC for about bn.迈克尔戴尔(Michael Dell)已经敲定了了科技界史上最大的一笔交易,其私人经营的个人电脑制造商同意以630亿美元左右的价格收购数据存储制造商EMC。Dealmaking in the sector has reached the highest level since the dotcom bubble of the late 1990s, hitting about 0bn in value. A wider boom in mergers and acquisitions also saw Anheuser-Busch InBev, the Brazilian-backed brewer, yesterday sweeten its offer for London-listed SABMiller to 67bn.美国科技行业的交易已经触及自上世纪90年代末网络股泡沫以来的最高水平,总值达到约3700亿美元。合并和收购的整体繁荣也见了巴西人控股的啤酒酿造商百威英(Anheuser-Busch InBev)昨天把对伦敦上市的SABMiller提出的报价提高至670亿英镑。EMC shareholders will receive .05 in cash plus new shares tied to the value of VMware, a maker of data centre software that EMC aly controls.EMC的股东将得到每股24.05美元的现金外加与威睿(VMware)价值关联的新股。威睿是EMC已经控股的数据中心软件提供商。That was worth about .15 per share at last Wednesday’s intraday price — or bn for the whole company — before news of the Dell-EMC talks emerged. But VMware shares fell 11 per cent to .02 by lunchtime in New York, lowering the headline value of the deal. Shares in EMC were trading up 1.1 per cent at .17.按上周三的盘中价格计算,这笔交易价值约每股33.15美元,相当于整个公司670亿美元——那是在戴尔与EMC谈判的消息传出之前。但是,截至昨日纽约午盘,VMware股价下跌11%,拉低了该交易的整体价值。EMC股价上涨1.1%,至28.17美元。The unusual structure will enable Mr Dell, who owns about 70 per cent of the company he founded at the age of 19, to pull off an audacious buyout while retaining majority control of VMware, which will keep its listing. It comes just two years after he took Dell private in a controversial bn buyout.这种不同寻常的结构将使迈克尔戴尔得以在保留对VMware多数控股(使其保持上市)的情况下完成这笔大胆的收购。戴尔在19岁时创立戴尔公司(Dell),现在拥有该公司大约70%股份。两年前,他通过一笔有争议的250亿美元收购交易将戴尔公司收归私有。 /201510/403549乌市去除鱼尾纹多少钱乌鲁木齐绣眉哪里好啊



石河子市割眼袋多少钱 乌市友谊医院美容中心搜索大夫 [详细]
可克达拉激光全身脱毛价格 乌鲁木齐哪家打瘦脸针有保障 [详细]
昆玉微创丰胸的价格 最新专家阿克苏鼻头鼻翼缩小多少钱美大夫 [详细]
康泰咨询乌市医科大学附属医院祛痘多少钱 乌鲁木齐假体隆胸哪家医院好美助手吐鲁番脸部抽脂价格 [详细]