当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

襄阳哪里的耳朵普及咨询襄阳治咽喉炎哪儿最好

2020年01月25日 16:41:18    日报  参与评论()人

襄阳附近治喉科医院襄阳市中心医院北区看小儿鼾症多少钱襄阳妇幼保健中医院治疗突发性耳鸣价格 After a years-long court battle, Apple finally got what it wanted: A federal appeals court ruled Thursday that Samsung smartphones can no longer copy certain iPhone features.在三星和苹果长达几年的法庭弈中,苹果最终赢得了胜利:周四某联邦法院判决三星智能手机禁止模仿苹果手机的特点。In a 2-1 decision, a federal appeals court in Washington ruled that Samsung has to update its smartphones#39; software to remove slide-to-unlock, autocorrect and quick link software that directly mimic Apple#39;s similar features on the iPhone.在华盛顿的一个联邦法庭上,该案以两票赞成、一票反对的投票结果通过裁决:三星手机必须对其智能手机进行升级,移除直接模仿苹果手机的滑动解锁、自动更正和快速链接的功能。But the ruling comes long after Samsung has changed the way those features work on its smartphones. For example, you no longer need to slide a button to unlock Galaxy phones -- you can just swipe your finger anywhere on the screen.但是早在此禁令下发以前,三星就已经更改了手机上类似苹果的特点。比如,要解锁Galaxy手机,你不需要滑动解锁按钮,只要在屏幕上任何部位滑动手指即可。Samsung said in a statement that its Galaxy smartphones will continue to be sold and supported by the company. It also said it is looking for further review of Thursday#39;s decision.三星在一份声明中表示公司仍会销售Galaxy系列手机,并为客户提供持务。并且,他们要求对周四的决议进行复议。The court said it had granted Apple a ;narrow; ruling, saying it did not want to take Samsung#39;s devices off the shelves. Rather, it instructed Samsung to remove the infringing features -- if there are any remaining on customers#39; devices -- without recalling its smartphones.法院表示,他们给苹果公司的惩罚权利非常小,三星的手机不会下架,并且,他们要求三星移除手机上模仿苹果的特点,而对于已销售出去的手机则不用召回。Apple (AAPL, Tech30) first filed its lawsuit in February 2012 -- ages ago in technology terms. (The Galaxy S II was the newest Samsung smartphone to be listed in the lawsuit when the case was filed -- Samsung released the Galaxy S6 earlier this year).苹果最早发起诉讼是在2012年2月,在科技领域这根本就是几百年前的事。(当时三星公司早新的手机是Galaxy S II,而今年年初三星已经发布了Galaxy S6)So Apple won -- but not much more than a Pyrrhic victory.所以即使苹果公司赢了这场官司,但也是得不偿失。In the initial district court decision, Samsung was ordered to pay Apple 0 million for violating its patents -- less than a tenth of what Apple had initially asked for.根据最初地方法院的裁决,三星被要求赔偿苹果公司1.2亿美金侵权费,这个数字不到苹果公司要求的10分之一。It#39;s just one of several patent cases currently being fought in courts between the two smartphone giants. In a separate case, Apple was granted 0 million in damages after a court ruled that Samsung copied the iPhone. But an appeals court ruled that Apple could not patent the basic design of the iPhone, putting some of that award in jeopardy. The companies said last year that they will call off their patent disputes going forward -- outside the ed States.而这只是两大智能手机巨头法庭专利之战的其中一个。在另一个案件中,法庭判决三星向苹果公司付9.8亿美金作为侵权赔偿。但上诉法院判决苹果公司不能为其手机的基本设计申请专利,这样一部分赔偿金就可能要泡汤了。去年两个公司表示他们会叫停在美国之外地区的专利之战。 /201509/399924襄樊治疗耳朵在那个好

襄樊治疗耳朵哪里比较好One of China’s largest mobile app makers is expanding in the US just as many of the country’s other internet companies say they are heading back to the mainland.在多家中国互联网公司计划回归中国之时,中国最大的移动应用开发商之一猎豹移动(Cheetah Mobile)正在美国扩张。Cheetah Mobile, a spin-off of Kingsoft, China’s largest software maker, on Wednesday announced plans to hire a US-based chief technology officer and base its research and development in the country.这家从中国最大的软件开发商金山软件(Kingsoft)拆分出来的公司周三宣布,将任命一位常驻美国的首席技术官,并在美国建设研发基地。The group said it would “significantly expand” the number of US employees from 50 over the next two years, with Xu Ming, Cheetah’s president, adding that the company “must succeed in the US because the US is the beachhead for the world”.猎豹表示,未来两年将“大力扩充”美国员工数量(目前为50人)。该公司总裁徐鸣还表示,猎豹“必须在美国取得成功,因为美国是全球市场的桥头堡”。Cheetah is unusual among Chinese internet companies because it generates most of its sales from outside the country: overseas revenues accounted for m of its total 8m turnover for the third quarter of 2015.在中国互联网公司中,猎豹与众不同的地方是,该公司的大部分销售额来自中国以外:2015年第三季度,在该公司1.58亿美元的总收入中,海外收入占8400万美元。The company’s apps are ubiquitous in China. They include Clean Master and CM security, popular cleaning and security apps, while Piano Tiles 2 was the most downloaded free game on Google Play in September in the US and fifth globally, according to the company.该公司的应用在中国很有市场。其中包括两款清理和安全应用——清理大师(Clean Master)和安全大师(CM security)。而据猎豹称,去年9月,《别踩白块儿2》(Piano Tiles 2)是谷歌应用商店Google Play全美国下载量最多的免费游戏,在全球位列第五。In spite of seeing third-quarter revenue jump 110 per cent year on year, Cheetah’s share price has fallen 25 per cent over the past 12 months to , down from a peak of last year.尽管2015年第三季度收入同比增长110%,但猎豹股价在过去12个月累计下跌25%,至15美元,去年曾达到35美元的峰值。One concern for investors is Cheetah’s business model, whereby free apps are used to tempt consumers to play games. This process works in China, but rival Qihoo holds most of the market for such apps. In the west “trying to use apps as a back door to gaming is unproven”, said a bank analyst.猎豹的业务模式是投资者担忧的因素之一:利用免费应用吸引消费者玩游戏。这种模式在中国行得通,但竞争对手奇虎360(Qihoo)占据这类应用的大部分市场份额。一位分析师称,在西方“试图把应用作为玩游戏的后门的模式尚未得到明”。Many Chinese companies have become disenchanted with the US market, with some announcing plans to delist from the country because they felt Chinese companies were unfairly penalised. But Mr Xu said he was undaunted.很多中国企业已对美国市场不抱幻想,一些企业宣布计划从美国退市,因为它们认为,中国企业在美国受到不公平对待,处于劣势。但徐鸣并不气馁。“Although Chinese companies may not be receiving the best valuations from US markets today, we believe over time a good company with a good product will get a fair valuation,” he said.他表示:“尽管中国企业现在可能没有从美国市场获得最佳估价,但我们认为,假以时日,一家有着优秀产品的优秀企业将得到公平估价。”In China, price-earnings ratios for the sector, though dented by sell-offs in 2015 and 2016, remain above multiples in the US. Social dating app Momo and search engine Qihoo, both of which are listed in New York, said last year they would seek to go private, possibly in preparation for relisting elsewhere.在中国,互联网行业股票的市盈率尽管因2015年和2016年的抛售潮而有所下降,但仍高于美国。社交应用陌陌和搜索引擎奇虎都在纽约上市,但它们去年均表示寻求私有化,可能是准备在其他地方重新上市。Baidu, the Chinese search engine, has set up an artificial intelligence lab in the US. Robin Li, chairman of Nasdaq-listed company, recently announced an offer to buy Baidu’s business for .8bn, with some reports suggesting it could lead to an IPO in China.在纳斯达克上市的中国搜索引擎公司百度(Baidu)已在美国成立了一个人工智能实验室。百度董事长李彦宏(Robin Li)最近宣布出价28亿美元收购百度的视频业务,一些报道称,这可能促成该业务在中国上市。 /201602/427254襄阳一院治疗美尼尔哪家医院最好 Classic cars have a reputation for being a lucrative, if not the most lucrative “luxury investment,” but last Monday night they scraped up against some wider realities.古董车一向被认为是利润丰厚(甚至是最丰厚)的“奢侈投资品”,但是上周一(9月7日)晚上,它们不得不面对更宏大的现实。Affluent aficionados of 1960s Ferraris and 1980s Porsches filed past about 50 chanting and whistling protesters on the way to the first London sale of the newly partnered classic car auctioneers, RM Sotheby’s, in Battersea Park. The small demonstration was part of a campaign to reinstate two cleaners who were suspended by Sotheby’s after they had participated in a protest over salaries and sick pay before its contemporary art auction on Bond Street on July 1.一干钟情于20世纪60年代法拉利(Ferrari)或80年代保时捷(Porsche)的富豪车迷在前往巴特西公园(Battersea Park)参加新结盟的RM苏富比拍卖行(RM Sotheby’s)的首届伦敦古董车拍卖会时,遇到约50名呼喊、吹口哨的抗议者。这次小规模抗议活动旨在呼吁苏富比公司恢复两名清洁员的工作。7月1日,苏富比在邦德街举办当代艺术拍卖会前,这两位清洁员参加了一个要求增加薪资和病假工资的抗议活动,因此遭到解雇。The 1,000 or so dealers, collectors, speculators and spectators who arrived on Monday concentrated on finding out whether classic cars were still a high-performance investment, despite a gloomy economy at their doorsteps and internationally, particularly in China.包括交易商、收藏家、投机家和观察家在内的约一千名嘉宾参加了周一的拍卖会。他们最关心的是古董车是否仍是利润丰厚的投资优选,尽管英国以及国际(尤其是中国)经济不景气。It turned out that, for the most part, the engine of growth has slowed. The 76-lot event raised 16.7 million, about .7 million, with most lots selling around the low estimate and 26 percent of the cars unsold.结果明,总的来说,增长势头已经放缓。这场拍卖会共有76件拍品,共拍得1670万英镑,约合2570万美元,大部分拍品的售价在最低估价左右,且有26%的古董车流拍。The total was well below the 22 million that RM Auctions of Canada achieved at its equivalent sale in London in September. (On Feb. 18, Sotheby’s paid .7 million for a 25 percent stake in RM Auctions, with options to increase its share.) The unsold rate could have been higher, but some sellers lowered their reserve prices before the sale began, or hadn’t demanded a reserve at all. Among 23 lots of the latter was a 1987 AC Cobra Mk IV convertible, which sold to a buyer in the room for just 61,600 with fees, against a low estimate of 120,000.这次拍卖会的总成交额远远低于RM拍卖行(RM Auctions)加拿大分部去年9月在伦敦举办的同类拍卖会,后者的总成交额为2200万英镑(今年2月18日,苏富比以3070万美元购得RM拍卖行25%的股权,并有权增加自己的股权份额)。本次拍卖会的流拍比例本可能更高,但是有些卖家在拍卖会前降低了保留价,或者压根没设定保留价。共有23辆拍品未设定保留价,包括一辆1987年的AC Cobra Mk IV折蓬车,它被现场的一位买家以区区6.16万英镑(含佣金)购得,而预估的最低价为12万英镑。“People are coming down to earth, even though some sellers still have their heads in the clouds,” said Simon Kidston, a dealer in Geneva who founded the classic car index k500.com last December. “Buyers are financially aware and they get spooked if there is bad news elsewhere.”西蒙·基德斯顿(Simon Kidston)是日内瓦的一位交易商。去年12月,他创立了古董车交易指数网站k500.com。他说,“人们变得越来越现实,尽管有些卖家仍有过高的期望。买家们在价格方面很敏感,如果其他方面出现坏消息,他们会很惊慌。”In recent years, the top level of the classic car market has been dominated by signature Ferraris from the 1950s and ’60s. A 1958 example of Ferrari’s highly successful 250 GT Berlinetta Competizione “Tour de France” coupe, with a modest racing history and restored original 263 b.h.p. engine, duly topped the sale with a price of 4.8 million against a low estimate of 4.5 million.近些年,顶级古董车市场由20世纪五六十年代的法拉利标志性跑车主导。比如,法拉利非常成功的1958年版250GT Berlinetta Competizione “Tour de France”轿跑车曾参与赛车,成绩平平,原装的263b.h.p.发动机也得到修复,很自然地在那场拍卖会上拔得头筹,以480万英镑成交,略高于最低估价450万英镑。In 2013, the HI (Historic Auto Group International) Top Index of auction and dealer sales of exceptional collectable cars gained 46.75 percent; in 2014, it was up 15.8 percent; so far this year (up to the end of August), it has gained 8 percent.2013年,英国汽车市场研究公司HI(Historic Automobile Group International)的顶级拍卖指数和交易商顶级珍藏汽车销售额增长了46.75%;2014年的增长比例为15.6%;今年截至8月底,增长比例为8%。“It’s definitely slowing down,” said Dietrich Hatlapa, the founder of the HI Index, who, like many observers of the classic car market, attribute much of its top-end growth in recent years to wealthy Americans and Europeans benefiting from central banks’ quantitative easing and low interest rates. “People felt comfortable about having 10 percent of their wealth in classic cars, saw values rise and then increased the capital allocation to 15 or 20 percent. The global liquidity just isn’t there any more.”HI指数创始人迪特里希·哈特拉帕(Dietrich Hatlapa)和古董车市场的很多观察家一样,认为近年来高端古董车的销售增长主要是因为美国和欧洲各国央行推行量化宽松政策和低利率,富裕阶层因此获益。他说,“当前的市场确实在下滑。以前,人们愿意拿出资产的10%投入古董车市场,看到价格不断上涨后,他们又把这部分资产配置增加到15%或20%。可惜那种全球流通的局面已不复存在。” This slowdown was also evident in the overall results at the bellwether specialist car auctions in Monterey, Calif., last month. While RM Sotheby’s led the series with 7.2 million of auction sales, including a week-topping .6 million for a 1964 Ferrari 250 LM Coupe, the final cumulative total of 6.8 million at auctions by RM Sotheby’s, Gooding amp; Co., Bonhams, Mecum, Russo amp; Steele and JR was 7.9 percent lower than the 8.1 million taken at the equivalent public sales in August 2014, according to data provided by Hagerty, a Michigan-based company that values and insures classic cars.从上个月在加利福尼亚州蒙特雷举行的领头专家汽车拍卖会的总体行情看,这种下滑势头已经十分明显。据密歇根的古董车估价兼保险公司Hagerty提供的数据,虽然RM苏富比拍卖行以1.672亿美元的总拍卖额领跑,其中一辆1964年产法拉利250LM轿跑车创造了当周最高价1760万美元,但是RM苏富比、Goodingamp;Co.、邦瀚斯拍卖行(Bonhams)、Mecum、Russoamp;Steele和JR举办的拍卖会的总拍卖额仅为3.968亿美元,比2014年8月的同类公开拍卖会的总成交额4.281亿美元降低了7.9%。 Auctions of classic cars have a singular atmosphere. Crowded with middle-aged men, all of whom seem to know the exact history, condition and value of every lot, these events increasingly only have the capacity to surprise when an extreme rarity comes under the hammer.古董车拍卖会具有独特的气氛。现场挤满了中年男人,他们似乎都知道每件拍卖汽车的确切历史、保养状况和价值。除非出现罕见的拍品,很难有惊喜可言。“The dynamics of the market are changing,” Mr. Kidston said. “If something is truly exceptional, buyers will pay a good price. If it isn’t, they’ll wait and know another one will come along.”基德斯顿说,“市场的活力在变化。如果真有珍品出现,买家们愿意报出高价。如果没有,他们宁愿等待,因为他们知道会有别的车出现。”On Sept. 5, for example, Bonhams achieved a top-estimate 3.3 million euros, about .7 million, for a unique surviving prototype of Maserati’s 1972 futuristic Giorgetto Giugiaro-designed Boomerang coupe. It was the stand-out lot at the company’s inaugural auction, which coincided with the Arts amp; Elegance concours event in Chantilly, France.比如,9月5日,邦瀚斯以330万欧元(约合370万美元)的最高估计卖出了一辆现存的独一无二的1972年版玛莎拉蒂(Maserati)轿跑车,它是未来主义大师乔治盖托·乔治亚罗(Giorgetto Giugiaro)设计的,是该拍卖行首场拍卖会的佼佼者。这场拍卖会与法国尚蒂伊的Artsamp;Elegance汽车展同时举行。 On the same day, Bonhams also sold a 1929 Bentley 4.5-liter Sports Saloon in its annual sale of collectors’ cars at the Beaulieu National Motor Museum in Hampshire in England. Remarkably, the Bentley, one of 657 made, had been owned by the same English family since 1935 and was in original “barn find” condition, with its engine seized, having been parked in a garage since 1985. It was bought by a British collector for 695,900, more than four times the low estimate.同一天,在英国汉普郡比尤利国家汽车物馆(Beaulieu National Motor Museum)举行的收藏车年度拍卖会上,邦瀚斯还卖出一辆1929年产宾利(Bentley)4.5升三厢跑车。此款宾利跑车当初共生产了657辆。这辆车与众不同的地方在于,自1935年起,它一直为某英国家庭所有,完全是“原装”状态,引擎从未发动过,自1985年起一直停放在车库内。它最终被一位英国收藏家以69.59万英镑收入囊中,是最低估价的四倍多。 “The value is what this is, not what it could be,” said James Knight, group director of Bonhams’s motoring department, who estimated that the Bentley could cost as much as 250,000 to restore. He added that the resultant loss of its once-in-a-lifetime originality could result in a lowering of value. “If it were put back in an auction in restored condition, we’d probably estimate it at 500,000-600,000.”邦瀚斯汽车部主管詹姆斯·奈特(James Knight)估计,修复这辆宾利要花费25万英镑。他说,“古董车的价值在于它本身,而不是它所具备的潜力。”他补充说,修复后车辆将不再是原装的,价值会下降。“如果修复后再拿出来拍卖,估价会在50至60万英镑之间。” The auction price exemplified the current vogue for cars in “first paint, first trim” condition, that can compete (if the engine works) in concours beauty parades.拍卖行情表明,当前古董车的卖点在于“原漆原配”,唯有这样才能在竞拍市场上赢得青睐(前提是车辆能够运转)。 An even more extreme example is the 1928 4.5-liter Bentley that the dealer William Medcalf discovered 18 months ago scattered in pieces around a house at Kew in West London. The only known survivor of eight such Bentleys made with Victor Broom “Drophead” bodywork, it still had virtually all of its original components, including a working engine with its original Bentley “five-year warranty” lead seals in place and a speedometer with 39,000 miles.一个更极端的例子是一辆1928年产4.5升宾利,它是交易商威廉·梅德卡夫(William Medcalf)18个月前在伦敦西区基尤(Kew)的一座房子里发现的,当时它的零件四处散落。这款宾利具有Victor Broom活顶车身,当时仅生产了八辆,这辆是现在所知的唯一留存下来的。它的所有配件几乎都是原装的,仍可正常运转的发动机还保留着宾利“五年保修”的铅封,里程仪上显示仅跑了3.9万英里。“I’ve never seen a Bentley with its original seals,” said Mr. Medcalf, whose Sussex business specializes in restoring and selling vintage examples of the brand. The “Drophead” has now been reassembled to concours condition. “It’s driveable. You can go to Edinburgh in it,” added Mr. Medcalf, who is ing an asking price of 1.2 million.梅德卡夫在萨塞克斯郡开设了一家专门修复和销售宾利古董车的公司。他说,“我从没见过带有原始铅封的宾利。”现在,活顶车棚也被重新装上,整辆汽车达到参展水准。梅德卡夫补充说,“这辆车还能开,开着它去爱丁堡都没问题。”他说报价是120万英镑。 As growth slows in the classic car market, has Sotheby’s, who last held auto auctions in 1999, rejoined the party a little too late? Is this really a sector where it can make up ground on its bigger-grossing rival, Christie’s, who stopped selling cars in 2006?苏富比上一次举办汽车拍卖还是在1999年。如今古董车市场增速减缓,苏富比在此时回归,是不是有点太晚了?竞争对手佳士得的拍卖总额高于苏富比,前者从2006年起停止了汽车拍卖业务。苏富比真能凭借这一领域赶超对手吗?“We are actively pursuing cross-selling opportunities between the two organizations,” Tad Smith, president and chief executive of Sotheby’s, said in the company’s first-half earnings conference call on Aug. 7. “We like the collectible car business.”8月7日,苏富比总裁兼首席执行官塔德·史密斯(Tad Smith)在上半年收入大会上表示,“我们在积极寻找这两个组织的交叉销售机会,我们喜欢古董车业务。” In other words, wealthy people buy cars, and being wealthy, they might just want to buy other luxury items that Sotheby’s also happen to sell, like art, jewels and wine.换言之,有钱人喜欢买车,他们也喜欢买其他奢侈品,比如苏富比碰巧在售的艺术品、珠宝和红酒。 Moreover, classic cars — unlike art, jewels and wine — isn’t a luxury investment that has attracted much new money from Asia and Russia, and the volatility of demand that goes with it. It’s a business based on American and European men of a certain age and income level who are passionate about buying and driving old cars, albeit rather fewer when economies stall.此外,不同于后三者,古董车对亚洲和俄罗斯的暴发户没有太大吸引力,因此在需求方面不会出现动荡。古董车的消费者主要是美国和欧洲的那些具有一定阅历和丰厚收入的男人,他们热衷于购买和驾驶古董汽车,即使在经济停滞、古董车数量大为减少的时候。 “Things can’t keep going up for ever, but I have done well out of my collection,” said Julian Smith, 50, a British businessman based in the Channel Islands who was bidding, but not buying, at RM Sotheby’s auction in Battersea.50岁的英国商人朱利安·史密斯(Julian Smith)住在海峡群岛。他参与了巴特西RM苏富比拍卖会的出价,但并未购买。他说,“没有什么东西能永远涨个不停,不过我的藏品都还不错。” Mr. Smith owns, among other cars, a 1973 Ferrari Daytona and an Alfa Romeo 1900C Pininfarina, which he raced in the Mille Miglia competition in Italy this year. “I was more inclined to add to the collection, as all previous cars had appreciated. However, this was not my prime motivation,” he said as he set off into the night, past the Sotheby’s protest. “I just like them.”史密斯收藏的古董车包括一辆1973年产法拉利代托纳(Daytona)和一辆阿尔法·罗密欧1900C宾尼法利纳跑车(Alfa Romeo 1900C Pininfarina)。今年,史密斯还驾驶后者参加了意大利的Mille Miglia赛车比赛。“我以前买的车都升值了,当然想再购置新藏品。不过这并不是我的主要动机,我就是喜欢古董车。”说完,他发动汽车,穿过抗议的人群,消失在夜色里。 /201510/403531襄阳第四人民医院耳膜穿孔治疗的价格

襄阳中医院看咽喉疾病多少钱 When people talk about cloud computing, it’s usually understood that the cloud is a metaphor for groups of remote, networked servers. But when Lance Parker talks about “space computing,” he’s not taking poetic license. He means it literally: physical servers operating in outer space. Parker is the CEO of ConnectX, a startup company based in Los Angeles that’s working on a way to take corporations’ data out of the cloud and into the final frontier. If his company succeeds, it could revolutionize the way we store, transmit, and analyze information.当人们谈到云计算时,大家都明白,所谓的“云”不过是一个比喻,象征着一系列远程的务器网络。但当兰斯o帕克提到“太空计算”这个概念时,他并不是在玩诗意,而是说真的:他想把务器搬到太空进行运作。帕克是ConnectX公司的CEO,这家位于洛杉矶的初创公司致力于将企业储存于云端的数据搬到太空。一旦成功,它可能会彻底改变我们储存、传输和分析信息的模式。As metaphors go, “cloud computing” sounds nice but is misleading. Clouds are in the sky; server farms are decidedly earthbound. Clouds are aesthetic and amorphous, a Rorschach test in the atmosphere; data warehouses are boxy and don’t leave much room for interpretation. But the bigger problem with cloud computing is that, according to Parker, it’s simply unsustainable. He may have a point. From the beginning of time until 2002, the world created five exabytes (five billion gigabytes) of information; today, we create that much data in about 10 minutes. Data storage technology just isn’t keeping pace with the exponential growth of data creation. Data centers are also energy hogs, using up 10% of the world’s electricity.“云计算”这个名字虽然好听,但有一定的误导性。云在天上飘,而组成云计算的务器网络显然是在地面上。云是优美而千变万化的,就像老天爷在空中泼墨一般;数据务器则笨拙而有形,也没有给人多少解读的空间。不过据帕克称,云计算还有一个大问题,那就是不具备可持续发展能力。他或许说得有道理。从创世之初到2002年以前,全球一共创建了50亿G字节的信息。而今天,我们差不多每隔10分钟就会创建这么多的信息。数据存储技术已经无法跟上呈指数级增长的数据创建速度。另外数据中心也是能耗大户,它们消耗的电力已经达到了全球电力的10%。Putting servers in space could potentially remedy the energy problem, since they could be powered by free, plentiful solar radiation. And, Parker adds, the space environment would be advantageous for spinning disk drives. Zero-gravity allows the drives to spin with less resistance, and the extreme cold in space means the servers could process faster without overheating.将务器放到太空或许能够解决能耗问题,因为太空中充足的太阳光辐射可以为它们提供免费的电力。另外,太空环境对旋转式硬盘驱动器非常有利。在零重力下,硬盘驱动器旋转的阻力变小了,而太空中的极寒环境意味着务器不用担心过热问题,从而运转得更快。Of course, all of the benefits of space computing are worthless without a cost-effective way to launch a server into space. Fortunately for ConnectX, satellites are getting smaller and cheaper by the year. The CubeSat, which is about the size of a cantaloupe, can be placed into orbit for less than 0,000. The even smaller TubeSat can be launched for ,000. Compare those costs to, say, a cellular tower at 0,000, and “the small satellite becomes the obvious choice,” Parker says.当然,如果没有一种经济的方法能将务器发送到太空,那么太空计算的所有好处都是无稽之谈。好在近年来,人造卫星的尺寸越来越小,成本也在逐年降低。比如所谓的“立方体卫星”(CubeSat)只有一个甜瓜那么大,花上不到10万美元的成本,就能将它送到太空轨道上。尺寸更小的“管状卫星”(TubeSat)只需要8000美元就能发射。把这个成本与15万美元的蜂窝基站相比,“小型卫星就变成了一个很明智的选择。”帕克说。But if cost is not the main barrier to space computing, data transmission rates could well be. Currently, servers and computers send and receive information mostly through cables or fiber optics, which allow a data transfer rate of around 100 megabits per second for typical applications. Satellites and cell phones, on the other hand, beam information using electromagnetic waves. (The data is delivered in a code of ones and zeroes, with the height or the frequency of the wave distinguishing between the numerals. A series of numerals is then translated by the receiver into useable information. For example, the letter “A” is represented by eight zeroes and ones—eight waves.) This method of transmission is much slower than using wires. Verizon claims that its LTE wireless network, for example, downloads at speeds between five and 12 megabits per second. At that rate, storing large amounts of data in space is just not feasible.如果说成本并非太空计算的主要障碍,那么传输效率问题很可能是。目前,务器和电脑收发信息主要还是依赖电缆或光纤,典型的应用程序的传输速度可以达到每秒100兆左右。而卫星和智能手机则是通过电磁波传输数据。(数据通过二进制进行编码,用一串波峰和波谷来区别数字。一系列数字随后被发送到接收端,译解成可用的信息。比如字母“A”会被显示成8个0和1——也就是8个波形。)这种传输方法的效率要远远低于有线传输。比如,威瑞森电信(Verizon)声称,其LTE无线网络的下载速度可以达到每秒5至12兆。但就算按照这个速率,在太空存储大量数据也是不可行的。ConnectX’s proposed solution to the transfer rate challenge is twofold. First, the company is working on a way to twist radio beams to increase data transmission rates. This might sound farfetched, but Alan Willner, a professor of electrical engineering at the University of Southern California, has recently developed a similar technique, which achieved a rate of 32 gigabits per second—about 30 times faster than LTE wireless. Willner published an account of the research in Nature Communications on September 16. “It was interesting to see that come out,” Parker says, “because our technology requires spin, but we do it in a different way that’s much more effective.”ConnectX公司就此提出了一个双重解决方案。首先,该公司正在尝试着通过“扭结”无线电波束的方法来提高数据传输速率。这听起来似乎有些天方夜谭,但南加利福尼亚大学电子工程学教授艾伦o威尔纳最近已经开发出一种类似技术,能够使无线电传播速率达到每秒32G——大约比LTE无线传输快了30倍。威尔纳已经在9月16日的《自然通讯》上发表了一篇论文。帕克表示:“看着这个研究成果出来很有意思,因为我们的技术也需要旋转,但我们使用了另一种更加有效的方式。”That different approach is where the real blockbuster innovation of ConnectX might be found. In addition to twisting the radio beams for faster transmission, the beams will be sending the data in a condensed, non-binary symbol structure. Instead of the letter “A” requiring eight waves, it could require just one. Or an entire sentence, “The apple fell far from the tree,” could be communicated with a single symbol. “Our symbol structure can get even more complex as we evolve it,” Parker says, “where a symbol can mean more and more information.” This eases not only transfer rates, but could also speed up analytics by reducing the sheer volume of data that must be combed through to find actionable intelligence.这种不同的方式是指ConnectX公司可能已经实现的一项突破性创新。除了将无线电波束进行扭结以加快传输速度之外,无线电波束还将以一种压缩的、非二进制的符号结构进行传输。这样一来,字母A就不再需要8个波形,而只需要1个波形。甚至像“苹果落在了离树很远的地方”这类句子也只需要一个符号就能完成。帕克表示:“随着研发工作的进一步深入,我们的符号结构甚至可以变得更复杂,一个符号能代表越来越多的信息。”这不仅解决了传输速率的问题,也可以加快数据的分析速度,因为它大大减少了数据梳理过程所占用的时间。According to the head of data science at a Fortune 500 company, who is familiar with ConnectX’s work, the value of the company’s proprietary symbol structure can be communicated in one word: visualization. In the traditional approach to big data analytics, records are two dimensional and it’s therefore difficult to see relationships between products and people or changes over time. “That’s what ConnectX is trying to fix,” the data science manager says, “picturing the data as an object with relationships, attributes and movement. That’s what’s missing on the market now: something that can show the insights, and help executives figure out the next steps for the company.”一家熟悉ConnectX业务的《财富》美国500强企业的数据科学总监表示,ConnectX专有的符号结构可以用一个词来概括,那就是“可视化”。在传统的大数据分析模式中,记录是二维的,因此很难观察到产品和人的关系,或者随着时间的推移而产生的变化。那位数据科学总监表示:“这正是ConnectX想要纠正的,它想把数据描绘成具有关系、特性和运动的物体。这也正是目前市场上所缺少的——一种能够展示分析结果,并帮助企业高管指明公司下一步走向的方法。”ConnectX’s team of 13 employees, most of whom are engineers and scientists, are hoping the company can fill that void. They plan to prove the transmission technology on earth first, then test it in space. The beta launch is slated for 2017.ConnectX的团队目前拥有13名员工,其中大多数都是工程师和科学家,他们希望填补市场空白。这个团队计划首先在地面上验符号传输技术的可行性,然后再在太空进行测试。Beta版产品计划于2017年推出。 /201503/361269襄樊五官科医院如何襄阳樊城区人民中心医院看中耳炎哪家医院最好

襄阳中心医院看鼻息肉多少钱
铁四局一处襄樊医院打鼾看怎么样好不好
襄阳那家医院耳鼻科较好爱专家
襄州区人民医院成人鼾症好吗
乐视解答襄阳市第一人民医院治疗耳膜穿孔多少钱
湖北襄阳看鼻息肉大概多少钱费用
襄阳治疗突发性耳鸣哪家医院好点
襄阳襄城区治疗咽喉炎价格普及资讯襄阳市襄州区人民医院治疗鼻窦炎价格
求医活动襄阳枣阳市人民中心医院看五官科怎么样好解答
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

襄阳好医生治疗急性咽喉炎
襄阳附近那个治疗声带息肉 襄阳中西医结合医院看过敏性鼻炎哪家医院最好咨询在线 [详细]
襄阳宜城市治疗鼻息肉哪家好
中航工业三六四医院看中耳炎哪家医院最好 襄阳襄城区看耳聋哪家好 [详细]
襄阳中医男科医院治疗声带息肉多少钱
襄樊铁路医院治疗流鼻血价格 龙马频道枣阳市康复医院鼻中隔偏曲好吗妙手在线 [详细]
襄阳哪个医院五官看的比较好
服务助手襄阳中心医院看咽喉疾病多少钱 襄阳中心医院治疗成人鼾症哪家好丽健康襄阳鼻科医院 那个能 [详细]