当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年02月22日 17:17:16    日报  参与评论()人

杭州镶牙价格杭州绍逸夫医院牙科中心Mark Zuckerberg, the chief executive of Facebook, and Dr. Priscilla Chan, a pediatrician who is his wife, said Wednesday that they had hired James H. Shelton III, a former deputy secretary of the ed States Department of Education, to oversee their efforts in education, in the latest example of former federal officials who are taking up jobs in Silicon Valley.Facebook的首席执行官马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)与他的妻子,儿科医生普莉希拉·陈(Priscilla Chan)医生周三宣布,他们已雇用美国教育部前副部长詹姆斯·H·谢尔顿三世(James H. Shelton III),负责监督他们在教育方面所做的工作,这是前联邦官员在硅谷出任职务的最新例子。Mr. Shelton will lead the education component of the Chan Zuckerberg Initiative, which Mr. Zuckerberg and Dr. Chan announced they were creating last year for their philanthropic and social entrepreneurship endeavors. The education work is focused on customizing learning for students and addressing disparities.谢尔顿将领导“陈-扎克伯格行动”(Chan Zuckerberg Initiative)中针对教育的部分。“陈-扎克伯格行动”是扎克伯格与陈医生去年宣布,为慈善目的、以及履行社会企业家责任而成立的组织。该组织的教育工作关注学生的个性化学习与教育中的不平等问题。“When you think about philanthropy, the question is, ‘How can you be catalytic?’” Mr. Shelton said in a phone interview. “It’s a huge opportunity for transformational work.”“关于慈善,我们的问题是:‘该怎样发挥催化剂的作用?’”谢尔顿在电话采访中说。“这是促成工作向实际转换的巨大机会。”Mr. Shelton’s hiring is part of a stream of Washington officials going to work for tech titans. Among them are Jay Carney, a former White House press secretary, who is now senior vice president for corporate affairs at Amazon, and David Plouffe, a former senior adviser to President Obama who is chief adviser and a board member at Uber.谢尔顿此次受雇是华盛顿官员为技术巨头效力的潮流中的一例。他们当中还有前白宫新闻发言人杰伊·卡尼(Jay Carney),如今充当亚马逊全球企业事务高级副总裁;以及给奥巴马当过高级顾问的戴维·普洛夫(David Plouffe),如今在Uber担任首席顾问和董事会成员。The trend is more recent in education. Former federal education officials often used to enter politics or take up positions at universities and research groups.这股潮流最近集中在教育方面。以往,联邦教育官员们卸任后,经常从政或者在大学和研究机构任职。But in March, the Emerson Collective, an organization set up by Laurene Powell Jobs, the widow of Apple’s co-founder, Steve Jobs, said it had tapped Arne Duncan, the former education secretary, to lead an effort focused on young people in Chicago.但是,今年3月,苹果公司的联合创始人史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)的遗孀劳伦·鲍威尔·乔布斯(Laurene Powell Jobs)成立的Emerson Collective机构宣布,它聘用了前教育部长阿恩·邓肯(Arne Duncan)领导一项针对芝加哥年轻人的项目。The advent of nontraditional philanthropic vehicles seems to be drawing new interest from veteran education officials. Both the Emerson Collective and the Chan Zuckerberg Initiative are limited liability companies, an organizational structure that enables investing and advocacy, as well as philanthropy.这些非传统的慈善项目的出现似乎引起了资深教育官员们的新兴趣。Emerson Collective和陈-扎克伯格行动都是有限责任公司,这种组织结构可以做投资,可以做倡议性工作,也可以做慈善。“Silicon Valley traditionally has not played a huge role in education reform,” said Richard Culatta, a former director of the Office of Education Technology at the Department of Education and now chief innovation officer of the state of Rhode Island.“传统上,硅谷并不在教育改革中扮演重要角色,”教育部教育技术办公室前主任理查德·卡拉塔(Richard Culatta)说,他如今担任罗德岛州的首席创新官。He said the hiring of prominent education officials like Mr. Shelton, who is also a former executive at the Bill and Melinda Gates Foundation, and Mr. Duncan could herald new approaches to learning.谢尔顿曾经也是比尔与梅琳达·盖茨基金会(Bill and Melinda Gates Foundation)的执行官,卡拉塔说,聘用谢尔顿和邓肯这样的著名教育官员,可能会开创学习的新方式。“There could be huge impact from nontraditional organizations in really innovating in the field,” he said.“非传统组织可以对这个领域的真正创新带来巨大影响,”他说。In a Facebook post on Wednesday, Mr. Zuckerberg said the couple’s education initiative would focus on “personalized learning” — the idea of using various technologies to help students customize their educational pathways — and on addressing barriers to education like poverty and illness.扎克伯格周三在Facebook发表的帖子上说,他们夫妻二人的教育行动计划将关注“个性化学习”——采用不同的技术,来帮助学生定制自己的教育方案——以及应对贫穷和疾病等阻挠教育的障碍。“We set up the Chan Zuckerberg Initiative with the flexibility to support nonprofits, invest in companies and advocate for policies that will advance this mission,” Mr. Zuckerberg wrote. “We’ll build technology where it can help, and we believe in listening to and working closely with parents, teachers and students to understand the specific needs of the communities we’re working in.”“我们成立的陈-扎克伯格行动是非常灵活的,可以持非盈利机构、对公司进行投资,或游说制定对这项任务有利的政策,”扎克伯格写道。“在需要技术的地方,我们会研发新技术,我们也相信,通过聆听父母、教师与学生们的声音,与他们密切合作,可以了解我们所工作的社区的具体需求。”The couple are aly involved in a variety of education endeavors. They donated 0 million to schools in Newark, and they have pledged 0 million to schools in the San Francisco Bay Area.扎克伯格夫妇已经参与了一系列教育行动。他们曾向纽瓦克的若干学校捐赠过1亿美元,还承诺向旧金山湾区的学校捐款1.2亿美元。They have donated million to EducationSuperHighway, a nonprofit group dedicated to increasing broadband access for schools nationwide. They have also invested million in AltSchool, a network of private schools.他们为“教育高速公路”(EducationSuperHighway)捐赠了2300万美元,这个非盈利组织致力于增加全国学校的宽带接入。他们还向私立学校网络AltSchool投资了1500万美元。Dr. Chan is also working on The Primary School, which takes a new approach to elementary schools. Scheduled to open this fall in East Palo Alto, Calif., it is a free private school that will provide health care and education for students and their families.普莉希拉·陈目前在“小学”(The Primary School)工作,它采用新方式进行小学教育。这所免费私立学校将于今年秋天在加利福尼亚东帕罗奥图开放,向学生与他们的家庭提供健康卫生务及教育。In a Facebook Live on Wednesday, Dr. Chan said that she recognized the role that teachers could play in shaping students’ futures.在周三的Facebook线上直播中,陈医生说,她明白教师在塑造学生的未来中扮演了怎样的角色。“Teachers were the first people who opened my eyes to what was possible in the world, and what was possible to me,” Dr. Chan said.“教师最早打开了我的眼界,让我认识到世界和自我的可能性,”她说。 /201605/441483杭州做牙齿美白究竟要多少钱 Google#39;s Newest Employees: Sheep谷歌雇羊来工作Google is getting a bunch of sheep to do its job.最近谷歌雇了群羊来工作。That is, Google Street view is planning on bringing their services to the Faroe Islands with the help of the many sheep there, Google’s 360 degree cameras and some solar panels. The Google team landed last week on the island chain north of the U.K. and in a blog post that is stocked full of sheep puns, they said the animals are leading the way in photographing the lands. They#39;re being helped out by residents who are attaching cameras to all sorts of things from wheelbarrows to kayaks.谷歌街景打算雇一群羊,让它们扛上360度摄像头和太阳能板,用来收录法罗群岛的街景。谷歌团队上周才第一次探索这个英国北部的群岛,他们发布的客里充满有关羊的俏皮话,说岛上主要靠这些羊带头拍摄。从独轮车到皮划艇,岛上居民帮他们在能放的地方几乎都放上了摄像头。The project was actually started three months ago by Faroe Islands resident Durita Andreassen, who set out to document the 18 islands with the sheep. Andreeassen then applied for the Google Street View loan program that “is here to help you share 360 experiences from amazing places” and things progressed from there.该计划3个月前由当地居民Durita Andreassen提出,她说这些羊很适合去记录18个岛屿的街景。后来,她申请谷歌街景“通过360度摄像头帮你分享绝美风景”的项目,才有了如此的进展。As it turns out, you can visit quite a few quirky and amazing places using Google Street View. Here are a few of the best locations事实明,通过谷歌街景,你确实可以欣赏到稀有的绝美景观。下面给大家列举几个好地方:Cape Royds, Antarctica南极的罗伊兹岬At the Adelie Penguin Rookery, you can see a sunnier-than-expected South Pole landscape with plenty of penguins.在阿德利企鹅栖息地,你可以看到比想象中阳光更充足的南极,那里还有很多企鹅。Count Mayo, Ireland爱尔兰梅奥Here you can get a view of Ireland’s Ceide Fields, a picturesque sight of an archaeological site that dates back to the Stone Age. Points of interest include homes, tombs and other 6,000-year-old structures.在这里你可以欣赏爱尔兰的Ceide高地。那里有很多石器时代的建筑:房屋、坟墓和其他6000多年之久的建筑。The Grand Canyon科罗拉多大峡谷If you’ve ever hiked the Grand Canyon, you know it’s tough. If you want to take it easy, you can rely on Google to take a jaunt down Bright Angel Trail in Arizona with these 360 degree views.如果你去过科罗拉多大峡谷,就应该清楚,到那里十分不易。借助谷歌地图360度摄像头,你可以轻松穿过亚利桑那的亮天使步道,欣赏科罗拉多大峡谷的美景。Palace Of Versailles凡尔赛宫With gold adorning every nook and cranny, you can take a virtual tour of the palace built by Louis XIV that really angered poor French people at the time.借住谷歌街景,你可以真实感受金碧辉煌的凡尔赛宫,国王路易十四为建造此宫殿还激起了民愤。译文属原创,仅供学习和交流使用,未经许可,。 /201609/464633杭州口腔医院美容冠要多少钱

杭州市牙科医院治疗拔牙多少钱After phones, cameras and taxis, Silicon Valley is looking to disrupt a rather more mundane American mainstay: fast food.继手机、照相机和出租车之后,硅谷正着眼于颠覆一种美国人生活中习以为常的东西:快餐。Start-ups are trying to revolutionise the food industry and have received hundreds of millions of dollars in funding from venture capitalists to do so.一批创业企业正试图掀起食品行业革命,并为此获得了风险资本家数亿美元的融资。Many are motivated by a desire to wean humanity off meat and other foods that have big environmental and social impacts, whether in the methane emissions and land use of cattle herds or additives in typical processed food.其中许多公司是受到这样的愿望驱使:让人类不再依赖会对环境和社会造成巨大影响的肉类及其他食品,不管是甲烷排放和养牛占地方面还是一般加工食品中的添加剂。“The traditional food system is broken in every way,” says Seth Bannon, founding partner at Fifty Years, an early stage venture fund in San Francisco that has invested in food technology companies. “It’s terrible for the environment, it’s economically unfavourable and it’s not great for human health.”“传统食物体系正在被从各个方面击破,”投资了几家食品科技公司的旧金山初创阶段风险基金Fifty Years的创始合伙人赛斯.班农(Seth Bannon)表示,“它对环境有害,不具备经济效益,而且对人类健康不是很好。”The best-known of these would-be disrupters is also the most extreme in its approach. Soylent was founded in 2013 by a group of Silicon Valley engineers trying to cut the time and money they spent buying and preparing food. The company has expanded from producing a powder that was mixed with water to y-made drinks and nutritional “food bar” snacks.这些“准颠覆者”中,最有名的一家也是创新手法最极端的。Soylent由一群硅谷工程师于2013年创立,这些工程师想减少他们花在购买和准备食物上的时间和金钱。Soylent最初生产一种需要跟水混合的粉末状食品,后来发展为生产成品饮料和有营养的“食物棒”。The company takes its name from a 1966 Harry Harrison science-fiction novel Make Room! Make Room!, which explores the impact massive population growth could have on world resources. In the book, “soylent” is made of soy and lentils and is used to feed the world. A film version in 1973, Soylent Green, took this theme further by portraying the main global food stuff as dead human beings being sold as biscuits.Soylent之名取自1966年哈里.哈里森(Harry Harrison)的科幻小说《Make Room! Make Room!》,小说探讨了人口剧增可能给全球资源带来的影响。在书中,由大豆和扁豆制成的“soylent”成为全球的食物。1973年,小说被改编成了电影《绿色食品》(Soylent Green),影片进一步挖掘了上述主题,讲述死人被作为全球主要食物原料,制成饼干销售。The Soylent company, now based in Los Angeles, says its “intelligently designed” food offers “affordable, complete nutrition”. A serving of its deliberately tasteless gloop costs as little as .如今总部位于洛杉矶的Soylent公司表示,其“精巧设计”的食物能够提供“价格合适、全面的营养”。吃一顿该公司生产的故意做成没有味道的半流状食品最低只需花费2美元。“It’s not surprising to me that Soylent has become the darling of Silicon Valley and computer programmers,” says Amy Bentley, a professor of food studies at New York University. For one thing, she says, it does away with the social interaction that food often involves but tech nerds are not renowned for. “You don’t have to talk to people, you can just fuel.”“Soylent已成为硅谷和电脑程序员喜爱的食品,对此我一点也不奇怪,”纽约大学(New York University)食品研究教授艾米.本特利(Amy Bentley)表示。她说,首先,它消除了进餐往往会牵涉到的社交,毕竟这些干技术的书呆子们并不以社交能力闻名。“你不必跟人说话,你只管补充能量。”However, Soylent has also illustrated some of the hazards of pioneering new food. Two months after they first went on sale, Soylent halted sales of its food bars after some customers said they had caused episodes of violent vomiting, and in October removed its powder drink from sale for the same reason.然而,Soylent的经历也展示了在食品创新方面充当先驱可能面临的一些风险。该公司的“食品棒”首次上市销售才两个月,就因为有顾客抱怨食用后导致了强烈呕吐,不得不下架。今年10月,出于同样的原因,该公司撤下了其粉末饮品。Soylent said that while its tests had come back “negative for food pathogens, toxins or outside contamination”, one ingredient, derived from algae, may have triggered intolerance. A new formulation will be released next year, sooner if possible.Soylent表示,其检测显示在食品致病菌、毒素或外部污染物等方面结果为阴性,但一种取自海藻的成分可能引起人体不耐受。新配方将于明年发布,如果可能的话会更早。“We are just beginning to learn about what our bodies need,” says Ms Bentley. “Turns out when we try to engineer stuff, we figure out nature did it pretty well in the beginning.” She adds: “Humans need variety.”“我们只是刚开始了解我们的身体需要什么,”本特利表示,“当我们试图设计制造食物材料时,结果我们才发现自然从一开始就做的非常好。”她补充称:“人类需要多样性。”Rivals have also emerged, including Ambronite, a nutritional drink, and 100%Food, whose maker, Space Nutrients Station, invites customers to “stop cooking — eat like astronauts!”.竞争对手也出现了,包括营养饮料Ambronite以及100%Food,后者的制造商Space Nutrients Station邀请消费者“不要做饭了——像宇航员一样吃!”“The idea is that Ambronite can be any meal, says its co-founder Simo Suoheimo, “ but the idea is not to replace every meal.”“我们的想法是Ambronite可以代替任何一餐饭,但不是代替每一餐饭,”Ambronite创始人西莫.索海莫(Simo Suoheimo)表示。Ambronite has received 0,000 from backers, including a co-founder of YouTube, Jawed Karim, and Lifeline Ventures, while Soylent has raised more than m. But other food technology companies have been more ambitious. Investors have poured more than 0m into Impossible Foods, which is trying to replace meat with something that tastes and smells similar but is made from plants.Ambronite已收到投资者60万美元资金,包括YouTube联合创始人贾韦德.卡里姆(Jawed Karim)和Lifeline Ventures,而Soylent已募集逾2000万美元。还有更加野心勃勃的食品科技公司。投资者已向Impossible Foods注资逾1.8亿美元,这家公司试图用味道和气味与肉类相似、但由植物制成的食品来替代肉食。Ingredients such as potatoes and coconuts are fermented then combined with the “magic ingredient” of heme, a yeast extract with similar culinary properties to blood.土豆和椰子等原料被发酵,然后与血红素这种“神奇原料”混合,这是一种酵母提取物,具有与血类似的烹调特性。“You can’t get people to stop eating meat,” says Pat Brown, Impossible Foods’ founder and chief executive.Impossible Foods创始人及首席执行官帕特.布朗(Pat Brown)表示:“你不能不让人们吃肉。”“We turn plants into meat more efficiently and sustainably” than animals, he says.他表示:“我们以比动物更更可持续的方式将植物转化为肉类。”However, copying nature has proven tougher than Mr Brown may have anticipated. Impossible’s burgers have aly been five years in the making, and only now are starting to be offered in selected, expensive restaurants.然而,事实明,复制“自然”要比布朗想象的还要难。Impossible的汉堡已研制了5年,现在才开始在精选的高档餐厅供应。A commercial-scale manufacturing facility will not open until next year. In the meantime, a pilot facility is producing 1,200lb a week. Over the past two years, Impossible has reformulated its burgers’ ingredients and reduced costs.具备商业化生产规模的制造工厂要等到明年才能投入运营。与此同时,一间实验工厂每周的产量为1200磅。过去两年中,Impossible修改了汉堡包的成分,降低了成本。“A cow is pretty much as mature a technology as it will ever be,” Mr Brown says. “One of the huge advantages we have over cows when it comes to making meat is we have the capability of improving every aspect of it.”布朗说道:“一头牛的技术成熟程度将永远像现在这样,相比牛,我们在制造肉食方面的巨大优势之一是我们有能力从每一个方面来改善产品。”Another start-up disrupting nature is Memphis Meats. The Bay Area-based company is taking a different approach — growing meats in a lab, cultivating them from real animal cells.另一家颠覆自然的初创企业是Memphis Meats。这家总部位于旧金山湾区的公司正采用一种不同的方法:在实验室培育肉类,利用真正的动物细胞培养。“We identify cells that have the capability to renew themselves,” says Uma Valeti, Memphis’ co-founder and chief executive. “We breed those cells that are the most effective and growing — just like a farmer would do with animals.” Eventually, he hopes to remove animals from the equation altogether.“我们会找出那些有能力自我再生的细胞,”Memphis联合创始人兼首席执行官乌玛.瓦列提(Uma Valeti)表示,“我们培育那些效率最高且在增长的细胞,就像农民饲养动物那样。”他希望最终从人们的食物来源中彻底剔除动物。Previous efforts to cultivate meat in this way have produced burgers that cost thousands of dollars. Memphis Meats hopes to drive down the price of its meatballs from a projected a gramme in the lab-scale to a few cents per gramme by the end of the decade.以前用这种方式培育肉类的努力,制作出的汉堡成本高达几千美元。Memphis Meats希望到本10年末,将其肉丸价格从预期的实验室规模的每克40美元降至每克几美分。Mr Bannon, of Fifty Years, who has invested in Memphis Meats, calls its approach the “second domestication”. “Traditionally we have domesticated animals to harvest their cells for food or drink,” he says. “Now we are starting to domesticate cells themselves.”上文提到的风投基金Fifty Years就投资了Memphis Meats,其创始人班农把这种方法叫做“二度饲养”。“我们饲养了动物,把它们的细胞制成食物或饮料,”他表示,“如今,我们正开始饲养动物细胞本身。” /201612/481655浙江省杭州口腔医院治疗地包天隐形矫正怎么样好吗 Amazon will begin testing aerial drones in UK suburbs and rural areas through a partnership with the UK government, the first time the ecommerce company has won permission to operate its vehicles under such flexible conditions.亚马逊(Amazon)将通过与英国政府合作,开始在英国郊区和农村地区测试无人机送货,这是这家电商企业首次获得批准,可以在如此灵活的条件下操作无人机。Amazon’s drone programme, known as Prime Air, has been working since 2013 on developing aerial vehicles that can deliver packages directly to customers’ houses. However, the programme has encountered red tape and shifting airspace rules, particularly in the US, and has not launched commercially in any country.亚马逊的无人机计划名为“Prime Air”,在2013年启动,致力于开发能够直接将包裹快递到客户家中的空中交通工具。然而,该计划遭遇了繁琐的手续以及空域规定的不断变化,尤其是在美国,迄今还没有在任何国家投入商业化运营。The tests in the UK mark a breakthrough for Amazon as it is allowed to fly drones outside pilots’ line of sight, a key step in testing the vehicles’ sensors. Amazon pilots will also be able to fly multiple drones at one time.英国的测试标志着亚马逊的一项突破,亚马逊无人机被允许在操作员视线范围以外飞行,这是测试无人机传感器的关键步骤。亚马逊的无人机操作员还可以同时操作多架无人机。The UK’s Civil Aviation Authority said it would be involved in the work, and that the tests would help it to craft its future policies.英国民航局(Civil Aviation Authority)表示,将参与测试,而这些测试将有助于其制定未来政策。The UK’s current rules forbid drones to be flown outside a pilot’s line of sight, but those rules could be evolving.英国目前的规定禁止无人机在操作员视线范围外飞行,但这些规定可能在演变。“These tests by Amazon help inform our policy and future approach,” said Tim Johnson, CAA policy director. “We want to enable the innovation that arises from the development of drone technology.”“亚马逊的这些测试将有助于为我们的政策和未来方针提供依据,”英国民航局政策总监蒂姆#8226;约翰逊(Tim Johnson)表示,“我们希望为无人机技术引发的创新创造条件。”Drones have become contentious in some countries because of concerns over privacy — many high-end drones have cameras — and over security if they were used to deliver drugs or guns.在一些国家,由于对隐私(很多高级无人机配备摄像头)以及安全(无人机有可能被用来快递毒品或)的担忧,无人机一直备受争议。A key focus of Amazon’s research has been the “sense and avoid” technology that allows its drones to perceive obstacles. The drones are typically designed to fly at less than 400 feet and carry packages that weigh less than five pounds.亚马逊研究的一个关键重点是让无人机识别障碍物的“感知与规避”技术。无人机的设计飞行高度通常不到400英尺,可携带重量不到5磅的包裹。 /201607/456961余杭口腔医院前牙开颌多少钱

建德市第二人民医院治疗口腔溃疡牙痛价格 杭州整牙要多少钱杭州口腔医院治疗矫正龅牙牙齿好吗



杭州维信口腔医院治疗牙痛多少钱 杭州哪里做种植牙好导医互动 [详细]
杭州正牙一般多少钱 杭州冷光美白牙齿多少钱 [详细]
绍兴哪家医院洁牙价位最低 咨询资讯杭州口腔医院看美白牙价格好医优惠 [详细]
放心对话萧山牙科牙齿矫正手术 杭州看牙 要多少钱平安知识杭州牙齿黄洗牙能变白吗 [详细]