当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年09月18日 03:55:20    日报  参与评论()人

重庆九院位址重庆星辰皮肤几点关门重庆星辰医院有学生套餐? A 39-year-old American living in China for 15 years has it all: Plenty of acting roles for an laowai who speaks Chinese, a Chinese wife and two daughters, and a life in the country he loves.一个在中国生活了15年的39岁美国人拥有一切:大量会讲中文的老外角色,一个中国妻子和两个女儿,在他所热爱的国家的生活。Jonathan Kos-Read frequently appears on TV and cinema screens across China. The enthusiastic photographer and doting father could be a script writer or a DJ, but he has chosen to be a full-time actor.乔纳森#8226;科斯瑞德经常出现在中国各地的电视节目和电影屏幕上。这位狂热的摄影师和溺爱孩子的父亲可以成为一个剧作家或一个DJ,但他选择了做一个全职演员。The 39-year-old Los Angeles native has been living in China for 15 years, seeking a romantic adventure after learning Chinese language and history while studying acting at New York University.这位39岁的洛杉矶人已经在中国生活了15年,在纽约大学学习表演也学习中文和历史后开始了一段浪漫的冒险。;Usually when you learn history, you learn the history of your own country first, and then you sort of sp out to the countries around your country,; he says. ;But why don#39;t I do it the opposite way,; he asked himself at the time. ;Why don#39;t I, on a lark, start with China, and then go in reverse?;“通常你学历史,你首先学的是自己国家的历史,然后你你再扩展到周边的国家,”他说。“但我为什么不以相反的方式进行呢,”他那时问自己。“为什么我不,闹着玩似的,从中国开始,然后再反过来呢?”In his first two years in Beijing, life was not easy. He tried his hand at many jobs before finally landing in the job held by so many other foreigners here: teaching English.在他刚来北京的两年,生活不容易。他尝试过许多工作,最终在一份很多其他外国人也从事的工作中定下来:教英语。;It was so boring that I would fall asleep when I was the teacher. Students had to hit me in the shoulder. It was just boring and boring,; Kos-Read complains.“在我当老师时太无聊以至于我就睡着了。学生们不得不拍打我肩膀。这只是无聊且乏味,”科斯瑞德抱怨道。One day, while on a walk with his Chinese girlfriend, he spotted an ad for a white actor for a movie. After talking with the director for two hours, he was given the part.有一天当他与中国女友一起散步时,他发现了一个为电影招募白人演员的广告。在跟导演谈了两个小时之后,他获得了那个角色。In his first Chinese movie, ;A Dream of Youth,; Kos-Read played a documentary filmmaker. Imbued with a sense of confidence after his first movie role, he started getting more roles and now he#39;s a fixture on Chinese screens - the go-to guy for roles that require a white face coupled with flawless Chinese.在他的第一部中国电影中,“一个年轻人的梦想,”科斯瑞德扮演了一个纪录片制片人。在他第一个电影角色之后他信心满满,他开始得到更多的角色,现在他中国屏幕上的熟面孔——那些完美中国人当中需要白人面孔的关键角色。Although he has won some fame, as well as his own talk show in Beijing, there was a time when he panicked about losing his acting career.尽管他已经赢得了一些名气,以及他拥有了自己在北京的脱口秀节目,有一段时间对失去他的演艺事业他曾感到恐慌。His appearances and roles in TV shows and movies aly seem countless. In his latest TV show he played Joe Stilwell, a 60-year-old American general who led multinational forces during World War II, in a role that proved to be a challenge for him.他在电影电视中的角色看起来已经数不清。在他最新的电视节目中他扮演乔#8226;史迪威,一个在二战期间领导多国部队的60岁美国将军,这个角色被明是对他的一个挑战。;I have to endure three hours of makeup every day for five months and besides, the lines are really hard. There are sometimes two-page-long lines of military jargon for me to say,; he explains.“我不得不忍受5个月每天三个小时的化妆,此外,台词真的很难。有时候有长达两页的行军事术语要我说,”他解释道。Kos-Read says he doesn#39;t plan to leave China.科斯瑞德说他不打算离开中国。;There are guys who speak better Chinese than I do, and there are lots of guys who are better-looking than me, guys who are better actors than me. What#39;s really hard to have is this whole package,; he says. ;I fill a niche here.;“有很多人中文说的比我好,很多人长得比我好看,很多人是比我更好的演员。真正难拥有的是这全部,”他说。“这里我填补了空白。”Kos-Read doesn#39;t feel much different from locals now that he#39;s lived and worked here for over 15 years. He haggles with people selling things at local markets, jokes with taxi drivers and captures the beauty of Beijing#39;s Temple of Heaven with his camera. The young American is happy with his life in China and, more importantly, he has a family here.在这里生活和工作了15年之后现在科斯瑞德感觉自己和当地人没什么不同。他和在当地市场卖东西的人讨价还价,和出租车司机开玩笑,用他的相机捕获北京天坛的美景。这位年轻的美国人对自己在中国的生活很满意,更重要的是,他在这有一个自己的家庭。He married his Chinese wife Li in 2001, and they now have two daughters, one of whom is just a few months old.在2001年他娶了中国妻子李,他们现在有两个女儿,其中一个只有几个月大。;Being someone who makes a pretty okay living and doing something I always wanted to do, I feel very lucky. Besides, I am doing it here, in China, in this place growing, thriving and changing, so everyday life is interesting,; he says.“成为一个生活得相当不错的人以及做一些我一直想做的事,我觉得非常幸运。此外,我现在正在做,在中国,在这个发展、繁荣和变化的地方,所以日常生活很有趣,”他说。 /201211/210478重庆市新桥医院贵吗

重庆市星辰整形医院是不是医保定点医院It's all about style, not size, age or economic status, said Gayla Bentley. She points to pieces like basic black which, with a switch of shoes and accessories—say, Chanel sneakers for daytime or slingbacks and pearls for evening—can fit into any crowd. But Gayla's emphasis on personal style goes way beyond just the basics. In developing her own brand of timeless chic she's broken a few so-called fashion rules along the way, such as wearing white jackets and cashmere year-round or pairing a denim jacket with a silk skirt. Gayla·Bentley谈到所有这一切都是关于风格,跟尺码,年龄或者经济地位完全没有关系。她指出这种风格像基本的黑色,鞋和各种配件的搭配组合。比如在白天穿着夏奈尔的运动鞋而晚间穿露根女鞋佩戴珍珠,这通常也适用于其他人群。 但Gayla强调的个人风格和基础是背离的。在发展自己的永恒品牌时她在前进的道路上打破了一些所谓的时尚定律,如穿着白色夹克和羊绒粗斜纹棉布夹克配丝绸裙子。 /201111/160422重庆星辰美容医院可以吗 500年前达芬奇·里奥纳多画了这幅当今西方艺术上最富盛名的画作,目前真迹被放在巴黎卢浮宫物馆,也成为了卢浮宫物馆的三大镇馆之宝之一,而蒙娜· 丽莎那神秘的微笑更是几百年来许多专家学者的研究对象。最新研究显示这幅画作中的模特可能是一位怀女性——而这也恰恰是达芬奇创作这幅画作的原因。Five hundred years after Leonardo painted the most famous picture in Western art, new research suggests that his model may have been an expectant mother - and that he painted her for precisely that reason.500年前达芬奇·里奥纳多画了这幅当今西方艺术上最富盛名的画作,最新研究显示这幅画作中的模特可能是位怀女性——而这也恰恰是达芬奇创作这幅画作的原因。Mona Lisa is a puzzle and quite unlike any other picture of the time. In the materialistic culture of early-16th-century Florence, portraits weren#39;t an expression of individuality and character, they were an advert for wealth and social status. But far from being the height of fashion, Mona Lisa#39;s dress is utterly plain and timeless and, despite the fact that she is a married woman, she wears no jewellery, not even a wedding ring.《蒙娜丽莎》这一幅作品和当时的其他作品不太一样。在16世纪早期的佛罗伦萨,一切都处在唯物主义的指导下,肖像画作不是用来展示个画中人物的性格而是一种财富和社会地位的象征。这幅画作里的蒙娜丽莎却没有显现出当时的潮流,她穿着的装朴实无华,完全看不出来她是个已婚的女性,既没有佩戴珠宝也没有戴戒指。The mystery deepens when we learn that Leonardo never delivered the portrait. Instead, he continued to work on it for many years and kept the Mona Lisa by his side until his death on May 2, 1519.当我们了解到达芬奇·里奥纳多不仅没有把这幅画卖出,还在之后的很多年里继续创作这幅画,并最终将这幅画珍藏到死。这一切更加加深了这幅画的神秘感。Rona Goffen, professor of art history at Ruttgers University, argues that although Mona Lisa began as a portrait, at some point its purpose changed: ;It was intensely personal to Leonardo, something that he would develop over the years entirely for himself.;罗格斯大学艺术史教授Rona Goffen认为《蒙娜丽莎》起初是一幅肖像画,但是在某种意义上却有了不同的目的:“里奥纳多倾注了强烈的个人情感,让他在之后几年里都在继续创作这幅画作。”If Mona Lisa is not a portrait, then what is it? Perhaps more than any other painter, Leonardo#39;s art is imbued with his scientific observations. His ambition was to discover the very source of life itself.如果《蒙娜丽莎》不是一幅肖像画,那又会是什么呢?与其他画家不一样,里奥纳多的艺术中充满了他对科学的观察。他急切的想探索生命的奥秘。Professor Martin Kemp, widely regarded as the world#39;s leading authority on Leonardo, describes: ;If you think that Leonardo, in a sense, saw this inside her body, then you suddenly realise, wow, that is how Leonardo looked at it. He thinks he#39;s really getting to the mystery of life, the cyclical nature of birth, maturity and death.;被认为是里奥纳多研究领军人物的Martin Kemp教授说:“如果你认为里奥纳多在某种程度上看出了她已经怀了,你就会猛然发现里奥纳多的视角原来是这样的。他认为自己对神奇的生命了解越来越多,了解了人类从出生到成熟最终死亡的生命周期循环。”The life cycle and the female role in creation is still only half the story of the Mona Lisa. The other half, often overlooked, is the primeval landscape in front of which she is sitting. Most people assume that this was a product of Leonardo#39;s fertile imagination, but there#39;s increasing evidence it was inspired by the landscape of his childhood, the Arno Valley.生命的循环和女性角色还只是《蒙娜丽莎》这个故事的一半。常常被忽视的另外一半则是画中蒙娜丽莎背后的背景。大多数人觉得那是里奥纳多想象出来的,但是越来越多的据表示蒙娜丽莎背后的背景其实是达芬奇根据自己儿时的记忆创作出来的自己曾经生活过的地方——亚诺河河谷。The two great lakes continuous, hydrological cycle all match Leonardo#39;s observations about how the landscape we see today was shaped by the power of water. Many regard him as the father of geology as a modern science.两条大河持续不断的冲刷循环造就了我们今天所看到的风景。很多人将他视为现代科学中的地理学之父。It is a distillation of all that he had discovered through a lifetime#39;s observation into the secrets of nature.因此《蒙娜丽莎》也是达芬奇对生命和自然观察留下的精华所在。 /201208/194732重庆市星宸医学美容医院是正规的

重庆星宸整形专家微信 重庆市星宸美容医院贵不贵重庆市星辰医院是那里人开的



重庆星辰皮肤整形美容 重庆市妇幼保健院在哪里城市在线 [详细]
重庆公立三甲医院整形怎样 重庆市急救医疗中心整形怎么样 [详细]
重庆星辰整形医院收费标准 国际频道重庆市第一人民医院在哪里爱问爱问 [详细]
咨询问答广安妇幼保健院是几级 重庆市三峡中心医院可靠吗中国频道重庆市星宸美容医院有哪些医生 [详细]