朝鲜内幕：金正恩大吃大喝，胖了0公斤 -- :39:9 来源： 朝鲜领导人金正恩自年前执政以来，大吃大喝，胖了0公斤 North Korean leader Kim Jong-Un has piled on around 0 kilograms (90 pounds) since he took power four years ago, bingeing on food and drink, South Korea’s spy agency said Friday.韩国情报机构周五说：朝鲜领导人金正恩自年前执政以来，大吃大喝，胖了0公斤（90磅）The young leader is also suffering from insomnia and is paranoid about his personal safety, the National Intelligence Service (NIS) reported to a parliamentary committee behind closed doors.国家情报局关起门来向议员委员会报告说，这位年轻的领导人遭受失眠的痛苦，并担心自身安危，变得偏执When he took over after the death of his father, Kim’s weight was believed to be 90 kilograms.年他父亲去世接管朝鲜时，金正恩的体重大约90公斤He bulked up to 0 kilos in and then 0 kilos this year, a ruling Saenuri Party lawmaker Lee Cheol-Woo told journalists after the NIS briefing lawmakers.年，他胖到0公斤，而今年胖到0公斤，在国家情报局向国会议员做完简报后，执政的新国家党的议员Lee Cheol-Woo告诉记者说"(According to NIS), he is suffering from insomnia", Lee added.“（根据国家情报局），他正遭受着失眠”， Lee补充道"He keeps a close tab on any potential threats to his power, including the military, and he is obsessed with ensuring his personal safety".“他对他权利的任何潜在威胁都密切关注，包括军队，他痴迷于保自身安全”"Because of his habitual binge eating and drinking, he is likely to develop adult diseases", Lee said, citing the NIS report.“由于他经常暴饮暴食，很可能会得成人疾病”，Lee引用国家情报局的报告说道On top of being overweight, he is often seen with a cigarette in his hand as he inspects plants, construction sites and farms.比超重问题更严重的是，他在查视工厂、建筑工地和农场时手上总拿着烟Kim’s father Kim Jong-Il and grandfather Kim Il-Sung were also obese and heavy smokers. Both died of heart attacks.金正恩的父亲和祖父就有肥胖和吸烟问题：都死于心脏病发作The NIS also confirmed Kim’s once-powerful aunt Kim Kyong-Hui is still alive despite her prolonged absence from public view following the execution of her husband, Jang Song-Taek.国家情报局还确认金正恩曾经很有权势的姑姑金敬姬还活着，她自从丈夫Jang Song-Taek被处决后就淡出了公众的视线"She fell into alcoholism after the execution of her husband but she is now under special care in Pyongyang’s suburbs", Lee said.“她在丈夫被处决后就陷入酗酒，但现在她正在平壤的郊区得到特殊照顾”， Lee说Jang, once number two in the North, was executed in late on an array of charges, including treason and corruption.Jang，曾是朝鲜的属二的领导人，年因为一些列罪名被处决，包括叛国罪和腐败The couple were seen as instrumental in smoothing Kim’s transition to power, bee Jang fell from grace.在Jang失宠之前，这对夫妻曾一度是金正恩掌权过渡期的工具英国脱欧，苏格兰要求独立，这是要闹甚？ -- 3::3 来源： 脱欧公投引发了民众的激烈辩论而英国脱欧的代价可能是英国本身的破裂英国该何去何从？ Pamela Jenkins saw a world of opporty her children growing up inside the European Union. Now she is devastated by Britain’s vote to leave the bloc.帕米拉·詹金斯曾经见了一个可以让她的孩子成长于欧盟的机会世界而现在，对于英国公投脱离欧盟集团，她觉得十分震惊“I’m so mortified that the country that I live in has opted out such, in my opinion, horrific reasons, sheer xenophobia and racism in my opinion. I don’t see our ed Kingdom now as so wonderful as I did bee.”“我感到很羞耻，在我看来，对于我生活的这个国家因为如此恐怖的原因而脱欧，我觉得完全是排外和种族主义我觉得现在的英国没有我之前所看到的那么美好”Two years ago, Jenkins voted no in the Scottish Independence Referendum. She has Changed her mind.两年前，詹金斯在苏格兰独立公投上投了反对票而今，她改变了看法“I would like them to grow up within the EU, absolutely. And if voting an independent Scotland means that that’s more likely to happen, then that’s what I would do.”“我绝对更愿意孩子们成长在欧盟之中而且如果公投苏格兰独立意味着这一目标更可能实现，那么我就会去成全”She is not alone. Polls taken after the Brexit vote show around 60 percent of Scots now support independence, compared to 5 percent in the referendum.她并不是唯一这么想的人在英国脱欧公投之后的民调显示，约有60%的苏格兰人现在持独立，而相比，年公投中仅有5%Many Scots felt that the government in London is cing them to accept a deeply unpopular decision and that is stirring a root cause Scottish Independence.许多苏格兰人认为伦敦方面强迫他们接受这一极不受欢迎的选择，而且这激发了苏格兰独立的根本原因Edinburgh University student, Ben Nisbet has also switched sides since the referendum.爱丁堡大学的学生本·尼斯贝特自年的公投后，如今也变换阵营“I would really, really be inclined to vote ‘Yes’ to an independent Scotland, and that’s something that I’m really surprised about.”“我真的会更倾向于赞成苏格兰独立，而且这是我特别惊讶的事情”Nisbet says his generation has benefited greatly from EU membership.尼斯贝特说他这一代从欧盟会员国身份中受益良多“I’ve been able to travel a lot of in Europe, very cheaply and very easily without costs visas or ever. As well as I’ve seen a great deal of cultures within Scotland as well. It does mean a lot to me, you know, in terms of funding as well. I’ve got a younger brother who has Down Syndrome. And the EU has been really active in, sort of, engaging with people with additional needs.”“我可以很便宜又很轻易的畅游欧洲各地，永远不会有签的费用而且，同时，我在苏格兰境内见识了更多的文化你知道吗，在资金援助上也确实对我意义深刻我有一个患有唐氏综合症的弟弟，欧盟一直活跃于帮助那些有特定需要的人”The wider picture is more complex. “Scotland the Brave” blasts out across the center of Edinburgh.而更广范围来看，情况更复杂苏格兰民歌《苏格兰勇士在爱丁堡的市中心高声奏响“The Spinning Blowfish” are a Scottish-Italian trio: European integration personified, but bagpiper David Spiers voted to leave the European Union, because he considers it undemocratic.“旋转的河豚”是一个由苏格兰人和意大利人组成的三重唱，欧盟一体化的体现但是风笛手大卫·斯派尔斯投票持离开欧盟，因为他认为欧盟不民主“I also voted in favor of Scotland becoming independent in . But I accept that we lost that vote, and it was very, very recent. And I don’t think we should have another referendum just to try to undo the decision that’s been made.”“我年也投票持苏格兰独立，但是我接受我们输了公投，而且是最近我认为我们不应该开展另一项公投来取消已经做出的决定”The EU vote has ignited a fiery debate over identity and democracy. The price of ‘Brexit’ could well be the breakup of Britain itself.脱欧公投引发了对于身份和民主的激烈辩论而英国脱欧的代价可能是英国本身的破裂9月9日苹果发布会标语：嘿Siri 给我们点提示吧 -- ::7 来源： Apple sent out press invites its fall iPhone event on Thursday. The event will take place on Sept. 9, at the Bill Graham Civic Auditorium in San Francisco. 星期四，苹果向媒体发出了秋季iPhone发布会的邀请发布会将于年9月9日在旧金山的比尔·格雷厄姆市政礼堂举行 At the event, Apple is expected to show off new iPhone models as well as a new Apple TV. 在发布会上，苹果将要展示新的iPhone型号和Apple TV The Bill Graham Civic Auditorium is a new venue Apple. Historically, the company holds iPhone events at Moscone West or at its campus in Cupertino. The auditorium has acapacity of 7,000 people. 比尔·格雷厄姆市政礼堂是苹果的新场地过去苹果公司一直在莫斯考尼西中心或者库珀蒂诺总部举行iPhone发布会这次的礼堂可以容纳7000人 Typically, the company launches its products at the Yerba Buena Center in San Francisco, which holds 757 attendees. The Flint Center, where Apple held its event, holds up to ,. Upping the capacity to 7,000 people implies Apple has something extra planned. 苹果公司通常会在旧金山的芳草地艺术中心发布新产品，那里可以容纳757人年的苹果发布会在弗林特中心举行，容纳人数增加到人这次容纳人数增加到7000人意味着苹果有个特别的计划 The clue the event, "Hey Siri, give us a hint" suggests that Siri may be involved. We'd previously heard that HomeKit wouldn't be a big part of the launch, but the location, the Siri tie-in and the capacity of this event imply there has to be something beyond updated iPhone devices, a new Apple TV and the launch of watchOS .0. 这次发布会的标语“嘿Siri，给我们点提示吧”暗示着这个计划可能跟Siri有关我们早前听说HomeKit不是发布会的重要内容，而这次的场地、密切相关的Siri和场地的容纳量都说明除了升级iPhone设备、新的Apple TV和Apple Watch .0操作系统，发布会上一定还会有什么其他东西莎士比亚之隐藏的段子手 - 最刻薄的咒骂 -- 18:56:30 来源：chinadaily 作为“人类最伟大的戏剧天才”（马克思语），莎士比亚独领文坛风骚四百年吾等平民仰望大师，难免有高山仰止之感莎翁笔下人物浪漫缱绻的情话和发人深省的独白确实可算凌绝千古（虽然有时有点“污”）但是，莎士比亚其实是一个资深段子手，损起人来那是一套一套的 莎翁塑造了形形色色个性鲜明的人物形象在他笔下，王公贵族出言高贵文雅，谄媚弄臣说话世故圆滑，市井商贾言谈间透着精明狡黠，乡野村氓满口粗鄙脏话，但所有这些人物骂起人来都是一个字——狠比如： 说人矮Away, you three-inch fool! 滚，你这三寸丁！《驯悍记第三幕第三场熊杰平 译 《水浒传中武大郎的诨名就叫“三寸丁谷树皮”《水浒传约成书于元末明初，在时间上比莎士比亚作品早了两百年左右，但二者形容人身材矮小竟都用“三寸”，可说是惺惺相惜（3英寸7.6厘米） 说人丑I will beat thee into handsomeness. 我要把你这丑脸打得好看点《特洛伊罗斯与克瑞西达第二幕第一场刁克利 译 难道星爷的“还你漂漂拳”是跟莎士比亚学的？毁容整容 这个损人的点子是中西大同啊 说人笨 Thou hast no more brain than I have in mine elbows: an asinico may tutor thee. 我的胳膊弯都比你有头脑；一头毛驴都足够教导你《特洛伊罗斯与克瑞西达第二幕第一场刁克利 译 毛驴躺：What？ 好犀利！ 说人欠揍Methink'st thou art a general offence, and every man should beat thee. I think thou wast created men to breathe themselves upon thee. 你不受众人待见，谁都应该对你拳脚相见依我看来，你生来的唯一作用就是充当众人的出气筒《终成眷属第二幕第三场王剑 译 说人脏Would thou wert clean enough to spit upon.我想啐你，又怕玷污了我的唾沫《雅典的泰门第四幕第三场孟凡君 译 呃~~~~~~ 算你狠！ 说人臭…there was the rankest compound of villainous smell that ever offended nostril.那种最恶心的恶臭可是鼻孔从来没有受过的罪啊《快乐的温莎巧妇第三幕第五场彭镜禧 译 骂个人还要背这么多单词 也是不容易, 人身攻击集大成者: Thou elvish-marked, abortive, rooting hog,Thou that wast sealed in thy nativityThe slave of nature and the son of hell.Thou slander of thy heavy mother’s womb,Thou loathegrave;d issue of thy father’s loins,Thou rag of honour… 你这天生的丑怪，贪婪的猪猡，你生而低贱，死而凄惨，这在你出生时就已注定你愧对你母怀你时的便便大腹，你父亲怎会有你这样的孽子，你这臭名远扬的人渣……《理查三世第一幕第三场孟凡君 译 活到这个份儿上，还不如……见识了莎翁的毒舌功力之后，是否有无语凝噎之感？ 不要担心，以上诅咒谩骂用语均引自《莎士比亚全集;英汉双语本（外研社版），想要学习如何优雅的讽刺别人，快去买本书看看吧美学者批《纽约时报，对南海报道不真实 -- :: 来源： 本周二，一位美国外交政策专家抨击了《纽约时报对中国南海事务最近的一篇报道，称其针对中国的攻击是有偏向性的，是“鹰派”政治的体现，非常的“不合理” In his column on Sino-US Spotlight Online, Ben Reynolds said that the editorial published by The New York Times does not hold water the following reasons.在其“中美聚焦在线”的专栏里，本·雷诺兹表示说，由于以下原因，《纽约时报的这篇社论并没有在报道中保持公正First, the report titled "Playing Chicken in the South China Sea" and published on May 1 echoes the prevailing hawkish perspective of the US policymakers, who severely exaggerated China’s threat to the region and the ed States and supported tough steps against China in the South China Sea issue.第一，这篇文章以“Playing Chicken in the South China Sea”（“在南中国海虐鸡”）为题，并且选择在5月1日发表，目的是为了附和在美国决策者间风靡的鹰派观点在此之前，美国鹰派政治家严重夸大了这一事件，宣称中国对该地区和美国存在巨大的威胁，并且主张在南海问题上对中国采取强硬措施Second, the report’s vaguely depicted "rich resources" in the South China Sea are either strategically irrelevant to Washington or outside the disputed waters.第二，这篇报道含糊地提及了中国南海地区“丰富的资源”，但是这一事实既和美国无关，也不在有争议海域所涉及的问题范围之内Third, all parties concerned in the South China Sea issue do not believe that China’s territorial claims will threat the sea routes. In this sense, the US-preached navigation freedom is not an issue.第三，有关各方在南海问题上都不认为中国的领土主张将威胁到海上航线，美国所宣称的自由航行并不是问题Fourth, the report’s accusation of "China’s most aggressive and outrageous tactic," referring to its land reclamation and infrastructure construction in the South China Sea, has selectively neglected the fact that the US allies and rival claimants in the region have also been engaged in such activities. It is their actions that are mainly responsible the region’s militarization.第四，这份报道以“中国最具攻击性和令人无法容忍的策略”的表述来指责中国在南海的岛屿开垦和基础设施建设，但是这篇报道似乎有选择性地忽视了美国的盟友也在该地区从事此类活动的事实正是由于他们的这些活动，才导致了该地区的军事化Fifth, the report’s attack on China’s increasing defense budget has also overlooked the fact that the US military spending in has tripled that of China to the stunning 60.1 billion US dollars. Washington also announced planned deployment of at least 60 percent of its navy and air ces to the Asia-Pacific region, which, apparently, will not be devoted only to humanitarian missions.第五，这份报告还对中国的国防预算增加进行了攻击，但是却又忽略了年美国军费出是中国的三倍，达到了令人惊讶的601亿美元美国还宣布将计划部署其至少60%的海军和空军到亚太地区，显然这不仅仅是为了执行人道主义任务The ed States have conducted routine patrols and surveillance of China right off China’s coast lines.美国还在中国的海岸线附近进行例行巡逻和执行对中国的监视任务Last but not the least, the report’s conclusion that accused China of trying to rewrite the international rules has once again committed selective amnesia as Obama’s support of Japan, which has once invaded many Asian nations and slaughtered their people in the 190s.最后，这份报告的结论指责中国试图改写国际规则，但是却又一次有选择性地遗忘了奥巴马对日本的持，这个国家曾在世纪0年代入侵了许多亚洲国家，并屠杀了他们的人民The US mainstream media like The New York Times have instinctively believed in their government’s eign policies, until they were proved erroneous by a number of facts time and time again, Reynolds said, noting that their reports of China and the South China Sea issue have been based on unjustifiable arguments and deliberate ignorance of facts.本·雷诺兹说道，类似《纽约时报之类的美国主流媒体本能地相信政府的外交政策，直到被事实一次又一次地明他们的荒谬他还指出美国媒体对于中国和南海事务的报道是基于不公正的论调和被故意忽略的事实The US media tend to weigh up China’s activities out of prejudice, in ignorance of the reasons and consequences of their reports, the experts said.本·雷诺兹说道，美国媒体倾向于从自己的偏见出发，来衡量、中国的行为，而忽视了他们报道的原因和结果He added that until these media outlets just their points of the US China policy, the public is obliged to correct their dangerous and twisted opinions, which, if let unchecked, will only escalate the hostility between the two peoples.本·雷诺兹补充说道，在这些媒体调整自己关于美国对华政策的观点前，公众有义务纠正他们危险而扭曲的观点如果不加以控制的话，（这些观点）只会加剧两国人民间的敌意
吃货的世界宝宝不懂 丽水一个夏天要吃掉十亿只知了 -- :3: 来源： 池塘边的榕树上，知了在声声叫着夏天……不由得哼起了这首歌的你，不知道还记不记得那烦人的知了？然而，现在，知了在丽水特别“危险”，一天要被吃掉上万斤 It may sounds like yet another "out-there" diet, but cicadas are actually one of the most popular summertime dishes in eastern China’s Zhejiang province, especially in the city of Lishui.知了，听起来像是又一道“黑暗料理”，然而，这可是中国东部浙江省夏季最流行的小吃，尤其是在丽水市“Cicadas are high in protein and low in fat; eating cicadas in appropriate quantities is also good plants and other flora. The only problem is that most of the cicadas people eat now are wild, so it is important to ensure that the cicadas are fully cooked in case of parasites,” said professor Mo Jianchu from Zhejiang University.浙江大学教授莫建初表示，“知了含高蛋白低脂肪，吃掉适量的知了对植物生长也有一定好处唯一的问题是，人们吃的大多数知了都是野生的，携带一些寄生虫，所以烹饪的时候一定要烧熟、烧透”Jiang Yongchun, a manager from a local food company, explained that people in rural Lishui have been eating cicadas many years. Around the end of 1980s, cicadas become a common dish in restaurants. Usually it is a seasonal dish, served from June to September.当地食品公司总经理蒋永春表示，丽水农村很早就有人吃蝉，从上世纪80年代末开始，蝉出现在了酒店的菜谱上吃蝉的季节性很强，基本在6月到9月During busy times, Jiang said he can sell over 1 ton of cicadas in one day. There are at least six to seven cicada dealers in Lishui, and their daily sales total is between 6 and 7.5 tons. According to these statistics, people in Lishui consume billions of cicadas in the roughly 80 days of "cicada season."蒋永春说，旺季时知了每天的批发量达1千多公斤在丽水，专门从事知了批发生意的有6到7家，每天的批发量共1.万至1.5万斤初步估算，6月到9月80天的“知了季”里，丽水人会吃掉上亿只知了Because of this extensive consumption, the cicadas people eat in Lishui come also from Quzhou, and even some places in Jiangxi province.随着消费量增大，丽水了这几年还转向浙江衢州甚至江西等地收购“Capturing cicadas in appropriate amounts is actually good the growth of vegetation, though overconsumption does have an impact on the ecological chain. But so far the population has not been influenced, since the cicadas are not only from Lishui but also other places,” professor Mo explained.莫教授解释说，“适量的捕食知了对蔬菜的生长还是有利的，尽管过量消费确实会对生态链产生影响不过，由于知了不仅来自丽水，还来自其他地方，迄今为止，未受到影响”
戒掉这种食物 收获好睡眠 (双语） -- 1:7: 来源：chinadaily 谁都无法回避有一天失眠可能临到你的头上这个事实有时睡不着的原因很明显，比如可能刚看了一场恐怖电影，或是生活中有烦心事但当如果难以入睡的原因根本无法找到的时候，是不是真的很烦躁？你想要入睡却睡不着，只能辗转反侧，变得更累这是为什么呢？ No matter who you are, there's going to be a time when you'll have trouble sleeping. Sure, sometimes there's an obvious problem. Maybe you just saw a scary movie or something in your life really has you worrying. But it's just as frustrating when you have no idea what's keeping you awake. You would like nothing more than to go to sleep, but your body just won't let you do it. And so, you toss and turn and get even more tired. Why is this happening? 研究发现，可能是你吃错了才难以入睡事实上，有很多不同的食物可以让你清醒所以难以，原因各不相同快来看看入睡之前应该尽量避免的食物吧！ It turns out it might have been something you ate. There are actually a lot of different foods that can keep you wide awake and they each have their own reasons doing it. Let's go through these different choices that you should probably avoid if it's close to bedtime. 1. 生蔬菜 Raw vegetables 芹菜和胡萝卜之类的蔬菜可以做成很棒的小吃并提供健康的能量但当你准备入睡时，你可不需要提升能量 Veggies like celery and carrots make great snacks and give you a healthy energy boost. But when you're trying to sleep, an energy boost is the last thing you need. . 咖啡因 Caffeine 这很明显，但是咖啡因不只存在于咖啡、碳酸饮料和巧克力中如果用治疗头痛的药物，药物里的咖啡因会令人难以入睡 I know it seems obvious, but you can find it in more than just coffee, soda and chocolate. If you're taking headache medication, there's a good chance it has caffeine in it and won't let you sleep. 3. 陈年的奶酪 Aged cheese 陈年的奶酪中具有酪胺，会使大脑中释放刺激性物质，吃了它可就睡不着了 The problem with older cheeses is the tyramine you can find in them. This releases a stimulating chemical in your brain, which is kind of the opposite of what you want. . 酒精 Alcohol 等等，酒精难道不是帮助入睡的吗？是的但是酒精会减少快速眼动睡眠如果想醒来的时候感到很精神，那么快速眼动睡眠很重要 But wait, doesn't alcohol actually put you to sleep? Yes, but it reduces the REM sleep you're getting, which is the most important kind if you want to feel refreshed when you wake up. 5. 辣的食物 Spicy foods 辣的食物会引起胃部不适，这很容易影响到睡眠 Spicy foods can cause heartburn, which is a really easy way to disrupt your sleep. 6. 水 Water 水里没有任何成分会影响睡眠，但是晚上频频去卫生间会很难重新入睡 There's nothing in water to stop you from sleeping, but you might have a hard time going back to sleep if you have to rush to the bathroom. 7. 加工或熏制的肉 Processed or cured meats 这款汉堡很诱人，但它堆积了大量的酪胺熟肉会带来不想要的能量 That Baconator may be tempting, but it's got a heaping helping of tyramine. You'll get the same unwanted energy from most deli meats. 8. 油腻的食品 Fatty foods in general 油炸和高脂肪的食物会令消化系统高速运转如果不想晚上在卫生间度过，最好别去碰它们 Fried and high-fat foods can kick your digestion into high gear, which is bad news if you don't want to spend the night in the bathroom. 9. 黑巧克力 Dark chocolate. 除了咖啡因，黑巧克力中还有一种能加速心跳的物质这样就更难入睡了 Even putting the caffeine aside, dark chocolate has a special compound that raises your heart rate. This makes it harder to sleep. . 番茄 Tomatoes 番茄是酸性的，晚上吃可能让某些人胃部不适哦 Tomatoes are acidic, which means they can give you some heartburn problems during the night. . 橙子 Oranges 橙子，葡萄柚之类的水果含有丰富的柠檬酸，也会引起胃痛 Fruits like oranges and grapefruits can also trigger heartburn because they're high in citric acid. . 德国酸菜 Sauerkraut 庆祝德国慕尼黑啤酒节这种事，最好不要在睡觉之前做德国酸菜含有大量的酪胺酪酸简直是摧毁睡眠的老手 If you want to celebrate Oktoberfest early, don't do it near bedtime. Sauerkraut contains a large amount of our old friend tyramine, which is turning out to be a go-getter when it comes to ruining sleep. . 牛或鸡的肝脏 Beef or chicken liver. 喜欢吃动物肝脏的人通常会有睡眠问题你应该猜到了，动物肝脏中含有大量的酪胺 If you're a big liver fan, you might find yourself with some sleep issues. This is because of, you guessed it, its high levels of tyramine. . 冰激凌 Ice cream 有时夜宵会引起多梦，冰激凌就是其中之一 Sometimes a late-night snack can end up causing nightmares, and ice cream is one of the most common culprits this problem. . 商品化的肉汁 Commercial gravy 买来的肉汁比自制的肉汁含有更多的酪胺自己做的肉汁就不会引起睡眠问题 If you buy gravy it might have more tyramine than you bargained . But you might sleep OK if you make it yourself. 从现在开始，食用上述食物的时候看一看时间希望从今天开始你能拥有优质的睡眠 So now that you know, keep an eye on the time when you eat these foods. And hopefully you'll start getting a better night's sleep.