当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年12月11日 23:06:57    日报  参与评论()人

三明总医院漳州绣眉多少宁德脱毛医院 US Urges Monitoring, Protection for Opposition Candidate Tsvangirai During Zimbabwe Runoff美高官:津巴布韦决选须广受监察   The U.S. State Department's top African affairs expert said Monday Zimbabwe's presidential runoff must include "massive" international monitoring, and guarantees for the safety of opposition candidate Morgan Tsvangirai. Assistant Secretary of State for African Affairs Jendayi Frazer says the ed States will work with other countries to try to achieve conditions necessary for a fair vote. 美国国务院负责非洲事务的高级官员星期一说,津巴布韦的总统决选必须受到“大量的”国际监察,并要保反对党侯选人茨万吉拉伊的安全。国务院负责非洲事务的助理国务卿延达伊.弗雷泽说,美国将跟其他国家合作,努力创造公平投票所需要的条件。There is little optimism here, given the flaws of the first round of voting March 29, that the still-to-be scheduled runoff will meet international standards. 由于津巴布韦3月29日选举出现的问题,人们对即将举行的决选能够达到国际标准,都不乐观。决选的日期还没有定下来。But Assistant Secretary Frazer says the ed States intends to work with Zimbabwe's neighbors and international organizations to try to prod the government of President Robert Mugabe into creating conditions for a free and fair vote. 不过美国助理国务卿弗雷泽说,美国准备跟津巴布韦的邻国与国际组织合作,努力推动穆加贝总统的政府为自由、公正的选举创造条件。In a talk with reporters, Frazer said those conditions include an end to what she described as "state-sponsored violence" against the opposition, "massive" monitoring of the vote extending to the rural level, greater transparency, including international media access, as well as protection for Mr. Tsvangirai. 弗雷泽对记者说,这些条件包括,结束针对反对党的“国家策动的暴力”,对农村地区的投票进行“大量的”监察,提高透明度,让国际媒体进入,以及保护茨万吉拉伊的安全。"Those are all conditions we would expect to be put in place prior to the runoff taking place, including conditions so that the leader of the opposition, the person who got the most votes in the first round is not threatened if he returns home to Zimbabwe. So some type of security and guarantees for Morgan Tsvangirai's safety certainly should be a necessary condition for holding a runoff," she said. 弗雷泽说,“我们希望,所有这些条件在决选举行前到位,这包括在头一轮投票中获得大部分选票的反对派领导人如果返回津巴布韦,他的安全不受威胁。所以,对茨万吉拉伊采取某种保安措施和安全保障当然应该是举行决选的必要条件。”Mr. Tsvangirai, who has been away from Zimbabwe for a month, says he won the March 29th contest with Mr. Mugabe outright. But the country's electoral commission says that, while he finished first in the three-way race, he fell short of the majority needed to avoid a runoff. 茨万吉拉伊已经离开津巴布韦一个月。他说,他彻底击败了穆加贝,赢得了3月29日选举的胜利。但是津巴布韦选举委员会说,虽然他在三名侯选人当中得票最多,但他得到的票数还不能避免决选。Frazer said the ed States is prepared work for acceptable runoff terms in Zimbabwe through the southern African regional grouping SADC, the African Union, the ed Nations and neighbor countries including South Africa, whose President Thabo Mbeki has just held talks with Mr. Mugabe. 弗雷泽说,美国准备为津巴布韦决选创造各方能够接受的条件做出努力,这些条件是通过非洲南部的地区组织--南部非洲发展共同体、非洲联盟、联合国、以及包括南非在内的津巴布韦邻国制定的。南非总统姆贝基刚刚跟津巴布韦总统穆加贝举行了会谈。She said the ed States had not yet heard from the South African leader on his mission but that she hoped he pressed his counterpart on terms for the runoff. Frazer expressed particular concern that Mr. Mugabe might press for a quick vote that would preclude adequate preparations: 弗雷泽说,美国还没有从南非领导人姆贝基那里听到有关会谈的信息,不过她希望姆贝基为决选条件向穆加贝施压。弗雷泽特别表示关切,担心津巴布韦总统穆加贝也许会施加压力,迅速举行无法充分准备的决选。"They haven't yet said when the runoff date would be. Certainly if they pull a surprise and they say that the runoff's in a week, it's very unlikely that you're going to have the number of monitors necessary for a free and fair runoff. But we won't know until we know what the date is," she said. 弗雷泽说,“他们还没有说什么时候举行决选。如果他们突然说,一周内举行决选,你就不可能拥有足够多的选举监察人员,以保障自由公正决选。但是在我们只有在接到通知以后才会知道决选日期。”Frazer spoke at a press event announcing the renewal of a U.S. rewards program aimed at bringing to justice those responsible for the 1994 genocide in Rwanda. 弗雷泽是在一次颁奖新闻发布会上发表以上讲话的。为了将制造1994年卢旺达民族灭绝大屠杀的罪犯绳之以法,美国设立了一个相关的奖励项目。The ed States is offering rewards of up to million for information leading to the arrest of 13 individuals indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda, including fugitive businessman Felicien Kabuga. 卢旺达问题国际刑事法庭起诉了13人,包括在逃嫌犯商人卡布加。如果有人提供的信息可以让通辑犯落网,他就可以从这个项目中获得高达5百万美元的奖金。Kabuga, accused of financing ethnic Hutu militiamen who carried out mass killings of members of the Rwanda's Tutsi minority and Hutu moderates, is believed to be hiding in Kenya.The State Department said it is reviving the rewards program, dormant since 2006, because of deadlines the Rwanda tribunal faces to complete its work. 200805/38958NATO Summit Focuses on Afghanistan, Alliance Enlargement北约峰会讨论阿富汗及新成员问题 The NATO summit has convened in formal session in Bucharest, Romania. Members are focusing on military operations in Afghanistan and how and when to enlarge the alliance. 北大西洋公约组织在罗马尼亚首都布加勒斯特举行正式会议。参加会议的北约成员国正在集中讨论在阿富汗的军事行动以及如何扩大北约的问题。 NATO Secretary-General Jaap de Hoop Scheffer called the summit to order, with a tribute to alliance troops killed in the line of duty. 北约组织秘书长夏侯雅伯在会议开始的时候,要求这次高峰会议的与会者肃静,向在战斗中丧生的北约组织军人致意:"May I now ask you to join me in a moment of silence to pay homage to all those who have made the ultimate sacrifice by laying down their life in the service of our alliance," he said. “现在,我谨请各位跟我一道,为所有那些在从事北约联盟使命的时候献出生命的人默哀致敬。”A line of 26 soldiers -- each wearing the uniform of a NATO-member nation -- walked into the room. As the heads of state and government stood in silence, a lone trumpeter played a tribute to the dead. 来自北约成员国的26位身著各自国家军装的军人步入会议厅。参加会议的各国元首肃立默哀,一位号手为死者吹起号角。President Bush has described Afghanistan as the most daring and ambitious mission in the history of the alliance. NATO officials say there is consensus among member countries that this mission must succeed. 布什总统表示,在阿富汗的行动是北约联盟有史以来最大胆、最雄心勃勃的行动。北约组织官员说,北约成员国有一个共识,这就是必须在阿富汗取得成功。One by one, member countries are announcing plans to step up their commitment. 北约成员国一个接一个地宣布计划加强它们对阿富汗行动的承诺。France is sending a battalion of troops to eastern Afghanistan to free up American marines, who will be redeployed in the troubled south. Canada currently has the largest NATO contingent in the south and has threatened to pull its forces out, if no reinforcements are sent.  法国即将派遣一批部队前往阿富汗东部地区接替那里的美国海军陆战队,以便让他们可以部署到动乱的阿富汗南部地区。加拿大目前在阿富汗南部地区的部队人数是北约当中最多的。早些时候,加拿大表示,假如得不到增援,加拿大就要撤军。But there is expected to be far less unity at the Bucharest summit on Georgia and Ukraine's bid to be put on a path to NATO membership. A NATO spokesman says it appears they will not get the unanimous vote required. 但是,在格鲁吉亚和乌克兰申请加入北约的问题上,预计北约成员国的共识要少得多。北约的一位发言人说,看来这两个国家不会得到成为新成员所必需的一致赞同票。Russia vehemently opposes bringing the two former Soviet republics into the alliance. And, France and Germany have indicated they do not believe now is the time to admit these two countries to the lengthy membership process. 俄罗斯强烈反对把格鲁吉亚和乌克兰这两个前苏联加盟共和国纳入北约。法国和德国表示,不认为现在是让两个国家开始漫长的加入北约申请程序的好时机。Two Balkan nations that have completed that process -- Albania and Croatia -- will get formal invitations to join the alliance at the Bucharest summit. Alliance members have also agreed that Macedonia meets the criteria for membership, but Greece has vowed to block approval because of a name dispute.  有两个巴尔干地区国家已经完成了申请程序。这两个国家是阿尔巴尼亚和克罗地亚。他们将在这次布加勒斯特高峰会议上被正式邀请加入北约。北约成员还一致认为,马其顿已经满足了加入北约的标准,但是,由于国家名称的争议,希腊表示将阻止接纳马其顿。There is also a Macedonia region in Greece, and Athens wants Macedonia the country to change its name to reflect the difference.200804/33404厦门激光去痣哪里好

厦门除皱哪家好龙文区儿童医院专治 New Pakistani President Pledges Greater Cooperation Against Terrorism已故布托女士丈夫任巴基斯坦总统  The widower of Pakistan's former Prime Minister Benazir Bhutto has been sworn in as Pakistan's president, formally returning the country to civilian rule nearly nine years after Pervez Musharraf seized power in a military coup. 巴基斯坦前总理布托女士的丈夫扎尔达里宣誓就任巴基斯坦总统,从而使巴基斯坦经过九年军事统治正式回到文职政府的领导之下。近九年前,穆沙拉夫通过军事政变夺取了巴基斯坦的政权。Asif Ali Zardari was sworn into office before a crowd that included dozens of Pakistan's political leaders, foreign dignitaries and the three children he fathered with Benazir Bhutto.  扎尔达里在人群前宣誓就职。几十名巴基斯坦政界领袖、外国要人以及他和布托女士所生的三个孩子观看了就职典礼。As he signed the presidential oath, the crowd erupted with cheers praising his deceased wife.  当扎尔达里签署总统誓词时,人群中暴发出一阵欢呼声,人们高声赞美已故的布托女士。Hours later, the 53-year-old leader addressed his first news conference as president and took the unusual step of inviting Afghan President Hamid Karzai to join him.  她说:“几个小时以后,53岁的扎尔达里出席了他当选总统以后举行的第一场新闻发布会,并出人意料地邀请了阿富汗总统卡尔扎伊前来参加。”Pakistan's relations with Afghanistan have been tense in the past few years because of the Taliban insurgency plaguing both countries. Relations recently worsened when the Afghan government accused Pakistan's security and intelligence agencies of plotting attacks inside Afghanistan including an assassination attempt against President Karzai. Mr. Karzai said Mr. Zardari's election signaled a new era that gives him hope.  卡尔扎伊说,扎尔达里的当选代表着一个新时代的来临,使他看到了希望。"I found in President Zardari a good will and vision not only for relations between the two countries but for the region - which I have seen for the first time in the leadership of this region," he said.  他说:“我从扎尔达里总统身上看到了善意和远见,这不仅对阿富汗和巴基斯坦之间的关系有利,而且对整个地区有利。这是我第一次在这一地区国家的领导人中看到这种希望。”Mr. Zardari assumes office with the same expanded powers that former President Pervez Musharraf had bestowed on the presidency, but it is unclear how much influence the new president has over Pakistan's powerful military and intelligence agencies.  扎尔达里继承了前总统穆沙拉夫在职时拥有的广泛总统权力,但是目前还不清楚这位新总统能对巴基斯坦强大的军方和情报机构施加多大的影响力。Nevertheless, the president said a civilian-led government that had a mandate from the people would be better able to conduct the war against terrorism.  不过,扎尔达里说,一个授权于人民的民选政府能更好地同恐怖主义进行斗争。"Yesterday's war may not have had the people behind it," Mr. Zardari said. "But today's war does have the people of Pakistan - in fact, it has the president of Pakistan, who himself is a victim of terrorism."  他说:“过去的反恐战争可能没有人民的持。但是,今天的战争得到了巴基斯坦人民的持,实际上,巴基斯坦总统也持这场战争,因为他本人就是恐怖主义的受害者。”U.S. and NATO airstrikes in Afghanistan, and suspected U.S. missile attacks in Pakistan, are routinely blamed for killing innocent civilians. Mr. Karzai said ending strikes on civilians is essential to maintaining public support for the war.  美国和北约在阿富汗展开的空袭以及被怀疑是美国导弹对巴基斯坦的袭击经常被认为造成了无辜平民的死亡。卡尔扎伊说,结束对平民的袭击对保持公众对反恐战争的持至关重要。"The war against terrorism will only be won if we have the people with us," he said. "There is no other way. Therefore, for us to have the people with us, we must avoid civilian casualties."  他说:“我们只有得到人民的持才能赢得反恐战争的胜利。除此之外别无它法。因此,我们必须避免平民死伤,这样才能赢得人民的持。”Mr. Zardari takes office at a time of increased international attention on the war in Afghanistan, and increased worry about Taliban and al-Qaida militants based in Pakistan's lawless tribal areas. Within Pakistan, he faces daunting economic problems as well as a public that remains suspicious about the influence of billions of dollars in U.S. aid to Pakistan's military and government. 当前,由于阿富汗战争,国际局势日益紧张,人们对在巴基斯坦那些毫无法纪的部落地区的塔利班和基地组织激进分子也越来越担心。在巴基斯坦国内,扎尔达里面临严峻的经济问题。此外,巴基斯坦公众依然对美国给巴基斯坦军方和政府提供的数十亿美元援助所带来的影响表示怀疑。Asif Zardari said that, similar to most countries around the world, Pakistan would continue to accept foreign aid.  扎尔达里说,和世界大多数国家一样,巴基斯坦将继续接受外国援助。"As far as America is concerned - the fact that we are in the eye of the storm, I consider that an opportunity," he said. "I intend to take that and make it a strength. We intend to take the world with us in developing the future of Pakistan and changing the future of our neighbors also."  他说:“关于美国,我们两国的关系正处于困难之中,但我认为这是一个机会。我愿意抓住这个机会,使它变成一种力量。我们愿意在全世界的帮助下发展巴基斯坦的未来,同时也改变我们邻国的未来。”In Washington, a State Department spokesman said the ed States looks forward to working with Mr. Zardari and the Pakistani government on counterterrorism. 在华盛顿,美国国务院发言人说,美国期待着和扎尔达里及巴基斯坦政府在反恐斗争中进行合作。200809/48077福建省厦门市妇保医院做双眼皮开眼角手术多少钱

福建厦门中医医院QQ号Back at the explosives lab, examiners use a high-tech instrument called a Raman spectrometer, a device that determines if a package contains explosive material. With the Raman, what we are doing is that we are using, a, a light source to go into the container and actually get a spectrum off of the substance inside the container. There we're actually able to examine a suspected explosive substance without even having to open the container. And that's great for in the laboratory when you don't wanna put yourself at risk any further than you have to. At the federal building in Oklahoma City, no secondary devices are found. But while the nation is horrified at the carnage. The Explosives is quickly searching the wreckage for evidence to be used in a test called: residue analysis. This helps the FBI determine what chemicals fuel the blast. First thing that happens is... is that the part of our unit that does the residue analysis takes the evidence, extracts anything that they can find from there that would help them identify the explosives. Within hours, residue analysis pinpoints a key piece of evidence. There we were fortunate that we actually did find a piece of debris that had some of the ammonium nitrate prills that were still embedded in it. And from those prills, we were able to conclude that it was an ammonium nitrate based explosive. From these findings the FBI concludes that a fertilizer bomb was used in the most deadly terrorist attack on US soil. Now the search for a suspect begins. The challenge for the Explosives is to determine how the massive bomb was brought to the scene. If it's a very large bombing, it's probably gonna be a vehicle. So we wanna try to identify that vehicle as quickly as we can. And here you can see some pieces that we did in a test with a vehicle. And you can just see the extent to which these are mangled by the explosion. Within a short time, investigators located the axle of a truck that was blown nearly 600 feet away from the federal building. From that axle, the bomb technicians who were at the scene were able to very quickly identify it as having come from the bomb vehicle, and then they were able to give that information to other investigators who tracked it back to the rental facility. In less than a day, suspected bomber Timothy McVeigh is taken into custody. But examiners investigating the murder of the New Jersey ad executive are not so lucky. With no sign of a suspect, they focus their attention on the bomb itself and begin a process known as device analysis. When we're doing an analysis of a device, what we were trying to do is simply to identify the components found there, and trying to see if we can figure out how they were put together, how they worked, or in some cases, how they didn't work?Raman spectrometer: a device to analyze the intensity of Raman scattering of monochromatic light (单色光) as a function of frequency of the scattered light; the information obtained is useful for determining molecular structurecarnage: great and usually bloody slaughter or injury (as in battle)mangle: to mutilate or disfigure by battering, hacking, cutting, or tearing200809/50873 国家地理:Mayan Temple Mystery 玛雅神庙之谜Deep in the jungles of Guatemala lie the ruins of a lost Maya civilization. The culture thought of as the classic Maya flourished across Central America between 250-900 AD. But archeologists are now discovering a Maya society that existed a full thousand years before that, in a time they call the Preclassic. Many of its remains lie buried at the lost city of El Mirador. Archeologist Richard Hansen has worked for more than 20 years to solve the enigma of the early Maya.You lost the history, as right now we've never known who these individuals were, and never known what other than seeing the physical evidence of their prowess. We've never had a chance to know them personally, and the work that we're doing now is gonna give us the chance to know these guys personally.One of the smaller pyramids of this lost city has captured Richard's imagination.This is a, a, a large jaguar paw with an earspool in the middle, you see the earspool here? And it has three realistic jaguar claws emanating from a, from a realistic cuticle. Here is another jaguar claw here and another one at the very bottom. The fact that we found this Preclassic jaguar paw connotes very well with a king who we believe governed from 152 to 145 . His name was Chak-Tok-Ich'aak or Great Fiery Jaguar Paw. And this may be a symbol of this. That's why this building is so interesting to us because it's possible that this king could be buried here.To test his theory, Richard has brought in the latest ground-penetrating imaging system.It's on this side. It's on this side. Yeah. 11 meters down on this side. Yeah. 10, about 10, 11 meters down. Yeah. What's this? This is good news. So. It's definitely there. Ya.The system has revealed a cavity, perhaps 8×2 meters, just the right size for a magnificent tomb. This was construction on an epic scale. The results were awe-inspiring: a vast metropolis gleaming red and white in the jungle sun, El Mirador. Perhaps 100,000 people, hundreds of great buildings, and at the eastern end of the city, the massive Pyramid of Danta, possibly the largest pyramid ever built. At El Mirador, Richard and his team have tunneled deep into the jaguar temple, finally arriving at the place where the imaging system showed the cavity.We broke through here. We found more fill and rubble. It should've been a, a chamber or something on the other side of this, of this wall. Em, this has, em, is a setback. There should've been something in there. Oh, the fact is that it's not there, tells us that, the, the elusive Kan kings are still elusive. He is not going to give up that easily. At another temple, he prepares to excavate next season. Maybe then, he'll find the remains of an early Maya king.200708/17061同安整容价格表厦门儿童医院收费高吗



厦门张铭整形医院祛痣 厦门治疗红色胎记哪家效果好百科门户 [详细]
厦门什么方法可以去眼袋 南平自体软骨隆鼻手术价格 [详细]
厦门假体丰胸哪家整形医院好 城市大全厦门祛痘88口碑 [详细]
医分享福建省厦门市哪里脱毛好 厦门去除眼角细纹医活动厦门除皱美容医院 [详细]