天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

临猗县印度星龟密西西比红耳龟黄头侧颈龟东部网目鸡龟价格怎么养QQ指南

楼主:妙手互动 时间:2019年08月22日 05:16:37 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
They say the best things in life are free。人们常说,生命中最美妙的事情都是无价的。A Reddit user asked people from around the world what life#39;s most simple pleasures were, one of which was getting in your own bed after a long journey。一位Reddit网(超火社交新闻网站)的用户向世界各地的人们问了这样一个问题,即,你的生活中最让你感到幸福的小事是什么?有人回答说,是在长时间的旅行后躺在自家的床榻上。Unsurprisingly, many pleasures that came out top on the list were ones that resulted in a sense of physical relief after solving annoyances or irritations。并不出人意料的是,在人们列出的这张幸福小事清单上,许多带来幸福感的小事都与焦虑、愤怒等情绪消除后感到的身体舒松感有关。These included extracting a popcorn kernel lodged in the teeth, back and head scratches, and also the satisfying first sip of a drink when thirsty。清单上的幸福小事还包括从牙齿缝里挑出了一颗吃爆米花时卡住的玉米壳,在背心上挠痒痒或者搔搔头,还有非常干渴的时候喝下第一口饮料时沁爽的感受。Reddit users also agreed that freshly baked b was another simple pleasure in life that made them happy。Reddit网上的用户们还表示,刚出炉的面包的香气也是让他们感到开心的幸福小事之一。A shower with good water pressure was another comfortable life pleasure that Reddit users praised。还有网友表示,在适合的水压之下冲淋浴也是一件令人感到惬意的幸福小事。LIFE#39;S SMALLEST SIMPLEST PLEASURES生活中最微小、最简单的幸福小事1.Falling asleep while it#39;s raining outside窗外下着雨,安然入睡2.Back or head scratches挠挠背、搔搔头3.A shower with good water pressure在舒适的水压下冲澡4.Lying in your own bed after a long journey长途旅行后躺在自己的床上5.Fresh baked b刚出炉的新鲜面包6.The first sip of a drink when you#39;re thirsty干渴的时候呷下一口饮料7.Getting goosebumps from a song听到一首歌深受感动8.Causing someone to laugh that you admire or look up to让一位你崇敬或敬仰的人开怀大笑9.Starting a task and finishing it有始有终的完成一件事情10.Waking up for work, only to realise it#39;s Saturday早起准备上班,忽然想起今天是周六 /201506/378774Chinese cuisine is noted for the following characteristics:中国菜肴具有以下有名的特点:Vegetables are the main ingredients.蔬菜是主要配料。This explains why most Chinese women are slim and men free of cardiovascular diseases. This is because in China an there is a traditional respell for land. As the old saying goes agricultural country,Live on the mountain if you live in one and live on water if you live by water.”The Chinese are meticulous about food preparation. Whether the ingredients they use are pastries or vegetables,they always try to make the dishes tasty. For example,beans,a tommon vegetable,are exquisitely prepared into such delicious dishes as bean sprouts and bean curd.这就是中国妇女十分苗条而男子不用担心得心血管疾病的原因。中国作为一个农业国家,对土地有着传统的敬仰。正如一句老话所说的:“靠山吃山,靠水吃水。”中国人对于食物的烹制十分讲究。无论是糕点还是蔬菜,他们总是力图将其做得美味可口。例如,豆子这种普通的蔬菜就精致地做成了诸如豆芽和豆腐等美味的菜肴。The Chinese people like well prepared food.中国人喜欢精心烹制的食物。To facilitate food absorption and digestion,they are scrupulous about the temperature while cooking. Undercooked food is unacceptable to them. To the Chinese,the sight of Westerners eating undercooked steaks still oozing blood inside is horrible. In addition,warm soup is very important. Wonton,or dumpling soup,and noodles are popular nationwide. Other hot soups include jellied bean curd,rice porridge and corn porridge.为了便于食物的消化和吸收,中国人注重烹饪时的温度。对于他们来说,没有烧熟的食物是难以下咽的。当中国人看到外国人吃着渗着血的半熟牛排时会觉得十分恶心。此外,热汤也是极为重要的。馄饨汤或饺子汤以及面条都在全国深受欢迎。其他热汤包括豆腐脑、米粥以及玉米粥。Chinese also like to eat together,a tradition that can be traced back a long time ago.中国人还喜欢在一起吃饭,这个传统可以追溯到很久之前。It reflects the Chinese notion of union versus division round tables,round dishes,and round bowls all syriibolize union and perfection. Dishes are usually placed at the center of the table so that everyone around the table can share them. A hot pot, in particular, adds to the atmosphere of harmony and union. Friends eat and live together. A recent book by an American Sinologist held that the Chinese collective tradition developed out of the practice of eating together.这反映出中国人喜欢团圆不愿分离的观念—圆桌、圆盘、还有圆碗都象征着团圆和美满。盘子通常放在桌子的中央,这样坐在桌子面前的所有人都可以吃得到。一锅热汤尤其可以增加和谐、团圆的气氛。朋友们在一起吃饭、生活。最近一位美国汉学家的著作认为,中国人的集体观念就是从一同吃饭发展而来的。 /201506/378438Yiliang Roast Duck宜良烤鸭During the period of Emperor Guangxu, the closing years of the Qing Dynasty, a Yunnanese named Xu Shi from Yiliang goes to Beijing sitting for the imperial examinations in the hope of winning an official rank. He is companied by an attendant named Liu Wen who is all eyes and all ears to learn cookery from a Beijing Roast Duck Restaurant, most notably for the art of preparing Peking duck. Later, when they return to the hometown Gouzhen of Yiliang, Xu Shi finally wins a seventh rank, the same as the post of county magistrate while Liu Wen opens a restaurant called Zhibin Garden at the local train station. But restaurateur Liu is not content to merely reproduce the Beijing Duck of the capital; he wants to localize it and make it unique to the region. Liu uses a mud oven instead of a brick oven, honey instead of malt syrup for the glaze, and most distinctively pine branches and needles instead of the Gaoliang hardwood normally used for Peking duck. The end result is now called Yiliang Duck and has become a Yunnanese speciality. Half a century rolls by, when mentioning Liu Wen’s roast duck, many people will still be eaten outflow to drool. 清光绪年间宜良人许实进京赶考,带了个随从陪侍叫刘文。许实备考应试,刘文则常去一家烤鸭店眼观鼻嗅耳闻地偷学技艺;许实考取功名得了个七品官,刘文学得了技艺回乡,在街火车站开了个烤鸭店名为“质彬园”,刘文因地制宜,他改用土坯火炉,用松毛结暗火烘烤,北京用麦芽糖水做涂料上色,北京烤鸭用高粱秆做撑筒,他改用芦苇,做出了街烤鸭的特点. 半个世纪过去了,吃过的人回忆起刘文的烤鸭,仍然食欲大动,终涎欲滴,赞不绝口。 /201505/375126The viscountess had decided to downsize.子爵夫人决定节俭度日。When Lady Hambleden, the former wife of the fourth Viscount Hambleden, moved from her stately manor to a cottage in a village outside London, she had little room, and even less desire, for the Aubusson carpets, Louis XV chairs, Regency girandoles and lesser English paintings that populated her estate.第四任汉布尔顿子爵(Viscount Hambleden)的前妻汉布尔顿夫人从富丽堂皇的宅邸搬到伦敦郊外的乡村小屋,屋子里地方不够,她也没什么兴趣把原来大宅里的奥布松地毯、路易十五椅子、摄政王时代烛台和那些不那么英国的油画搬过来。So, in 2013, she held a kind of “Downton Abbey” tag sale at Christie’s in London. Among the 300-plus items she put up for auction was an oil sketch that copied “Salisbury Cathedral From the Meadows,” one of the best-known works of the great 19th-century English landscape painter John Constable.于是,2013年,她在伦敦佳士得举办了一场“唐顿庄园”式的拍卖会,拍卖300多件物品,其中有一幅油画草图,模仿《洼地那边的塞利斯伯尔利教堂》(Salisbury Cathedral From the Meadows),那是19世纪伟大的英国风景画家约翰·康斯特布尔(John Constable)最著名的作品之一。“The painting was so black, so somber and a little nightmarish, with dark clouds and a ghostlike cathedral, I never considered it as important,” Lady Hambleden said in a phone interview.“这幅画太黑暗、太阴郁,让人有点害怕,画面上有深暗的云朵和鬼魅般的大教堂,我从来不觉得它有多重要,”汉布尔顿夫人在接受电话采访时说。Listed as the work of a Constable follower, it sold for just #163;3,500 (around ,200).这幅画被标记为康斯特布尔的模仿者所做,以3500英镑卖出(约合5200美元)。But the anonymous buyer, an art dealer, had a hunch. Real Constables were often painted over during the 19th century, when their rough, seemingly unfinished quality put off prospective purchasers. So the dealer had it cleaned and took it to a leading Constable expert, Anne Lyles, a former curator at Tate Britain.这位匿名买家是一个艺术商,他却产生了一个预感。在19世纪,康斯特布尔的真迹经常被涂改,因为原来画面上那种粗糙,看似未完成的特质会令可能的买家望而却步。所以这位艺术商清理了画面,把它拿给重要的康斯特布尔专家——安妮·莱尔斯(Anne Lyles),她曾是英国泰特美术馆的策展人。“When I first saw this sketch, newly cleaned, there was just something about the application of the paint, the texture in the sky and the expression of the light and shade — all looked promising,” she said recently in a phone interview.“第一眼看到这幅新近清理过的草稿,便可以看出颜料的应用,天空的质感,以及光与影的表达方式——一切看上去都很有希望,”最近,莱尔斯在接受电话采访时说。In January, the painting, now deemed a true Constable by Ms. Lyles, was sold at Sotheby’s in New York. It fetched .2 million.这幅画已被莱尔斯女士鉴定为康斯特布尔真迹,一月,这幅画在纽约苏富比拍卖行卖出,达到520万美元。At a time when the attribution of paintings can be so litigious that many experts have retreated from the field, the startling reassessment of the “Cathedral,“ and its sudden explosion in value, provides a rare window into the often imprecise, and debate-riddled, field of identifying the authorship of artworks.如今这类鉴定非常易于引起争论,因此许多专家都退出了这个领域,而这幅《教堂》以及它的突然大幅升值为人们提供了少有的机会,可以一窥艺术品作者鉴定这个充满模糊和争议的领域。The Metropolitan Museum of Art has twice changed its mind in the past four decades over whether its portrait of Philip the IV is a masterpiece by Velázquez (the current view), or a fine painting by an also-ran. Sotheby’s was sued after it sold what it had determined to be a copy of Caravaggio’s “The Cardsharps” for #163;42,000 (about ,000) in 2006, only to have a scholar later declare it was actually by the master himself.在过去的40年里,大都会艺术物馆曾经两次改变主意,无法确定一幅菲利普四世的肖像究竟出自委拉斯贵兹(Velázquez)之手,还是另一位落选者的作品(目前该馆认为它是委拉斯贵兹的作品)。一幅名为《打牌作弊者》的油画曾被认为出自卡拉瓦乔(Caravaggio)的模仿者之手,2006年,苏富比将此画以42000英镑(合83000美元)拍出,一位学者鉴定此画是卡拉瓦乔本人所做后,苏富比遭到诉讼。This time it is Christie’s that is facing questioning over whether it bungled the attribution of a painting. “We understand that there is no clear consensus of expertise on the new attribution,” the company said in a statement.这一次佳士得也面对质疑,他们是否弄错了画家。“我们理解,对于这项新鉴定,专家没有清晰的一致意见,”公司在声明中说。It then provided the name of an expert who holds a different view from Ms. Lyles. “I could see no sign of Constable’s hand in the work,” said Conal Shields, an art historian and Constable scholar.之后公司公布了一位不同意莱尔斯意见的专家的名字。“我在这幅作品中看不出康斯特布尔亲手绘制的迹象,”艺术史学家与康斯特布尔专家康诺尔·西尔德斯(Conal Shields)说。Nonetheless, some in Hambleden, an idyllic village of brick and flint cottages that was the backdrop for movies like “Chitty Chitty Bang Bang” and often fills on weekends with equestrians and shooting parties, say they feel aggrieved on behalf of the viscountess.汉布尔顿小村庄风景如画,布满砖石农舍,《飞天万能车》(Chitty Chitty Bang Bang)等影片曾在这里取景,周末常常有骑马和狩猎活动。不管怎么说,在这里,有人为子爵夫人感到愤愤不平。“Lady Hambleden is a lovely person — very gracious, friendly and kind,” said Steve Skowron, a neighbor of the viscountess, who was Countess Maria Carmela Attolico di Adelfia when she married William Herbert Smith, the fourth viscount, in 1955.“汉布尔顿女士是个好人,她慷慨、友好,善良,”子爵夫人的邻居史蒂夫·斯科隆(Steve Skowron)说。子爵夫人于1955年与第四任子爵威廉·休伯特·史密斯(William Herbert Smith)结婚的,当时是玛利亚·卡梅拉·安托里克·德·阿德尔菲亚女伯爵(Countess Maria Carmela Attolico di Adelfia)。“She’s very well liked in the village,” he said. “She has an annual Christmas party and invites everyone over. The case of the John Constable painting is a very strange one. How can Christie’s have missed it? I think the consensus of the village is that she should sue.”“村子里的人都喜欢她,”他说。“每年她都举办圣诞派对,邀请所有人参加。这幅约翰·康斯特布尔的画是件怪事。佳士得怎么会搞错?我想村子里的人都认为她应该打官司。”Yes, admits Lady Hambleden, 84, when she first learned the painting was by Constable, “I felt like a fool! I know it’s not my fault, but that was my first feeling.”是的,84岁的汉布尔顿夫人说,当她知道这幅油画是康斯特布尔的真迹时,“我觉得自己太傻了!我知道这不是我的错,但我的第一感觉就是这样的。”But she said she has no intention of suing over a work for which she had little affection and that her mother-in-law had stuffed in a cupboard for 60 years.但她说,她不想为了一幅自己不怎么喜欢的画打官司,60年前,她的婆婆把这幅画塞进了一个柜子里。“It was sold under my name,” she said, “but on behalf of my children. So it would be their decision whether or not to bring legal action.”“它是在我的名下卖掉的,不过却是代表我的孩子们。所以由他们来决定要不要采取法律行动。”Her sons did not respond to a number of messages seeking comment.本文作者多次发送信息要求她的儿子们对此作出,他们均未予以回应。In the 2006 case involving Sotheby’s and Caravaggio’s “The Cardsharps,” the reattribution also came after a scholar had the painting cleaned and restored.2006年,苏富比的卡拉瓦乔《打牌作弊者》一事中,也是画面先做了清理和复原,再由一位学者进行重新鉴定。The consignor sued, alleging negligence and breach of contract. But in January a judge ruled in Sotheby’s favor.拍卖委托者发起诉讼,称拍卖行疏忽大意,违背合同。但是一月,法官做出了有利苏富比的判决。Karen Sanig, the head of art law at Mishcon de Reya in London, said the crux of the case wasn’t whether the painting was a Caravaggio or not.伦敦Mishcon de Reya律师事务所艺术法部门的主管凯伦·萨尼格(Karen Sanig)说,此案的重点并不在于那幅油画究竟是不是卡拉瓦乔的真迹。“It all comes down to a question of whether the auction houses carried out their analysis with enough care and attention,” she said. “Which the court found they did in the circumstances.”“问题在于,拍卖行做出分析是否足够细致周到,”她说。“法庭认为在当时的情况下,他们确实做到了。”Ms. Lyles’s willingness to register an opinion on the Constable contrasts to the situation in the ed States, where scholars and artists’ foundations, like the Roy Lichtenstein Foundation, are increasingly sitting out authentication battles because of fears of being sued.莱尔斯愿意为康斯特布尔的作品发表自己的意见,这和美国当前的情况形成鲜明对比。在美国,学者和艺术家基金会(比如罗伊·利希滕斯坦基金)担心遭到控告,日益淡出对作者身份进行鉴定的争论。“If you lower the reputation of an artwork incorrectly, then you’re liable for damages,” said Ms. Sanig, referring to the legal concept of slander of title to goods. “We don’t have lawsuits involving artwork on the same basis in the U.K.”“如果你错误地降低了一件艺术品的声誉,你对物主的损失便富有责任,”萨尼格说,她是指诋毁物权的法律概念。“在英国,同样的情况下就不会有涉及艺术品的法律诉讼案。”Constable, who is known for his expressive brushwork, often done with a palette knife, and for mixing colors on the canvas, is now viewed as a precursor to Impressionism. But for decades after his death in 1837 his sketches were over-painted to make them more palatable to buyers who expected something more finished.康斯特布尔以其富于表现力的笔触闻名,经常用调色刀作画,还常常在画布上混合色,如今他被视为印象派的先驱。他于1837年去世,在他去世几十年间,他的草图经常被覆盖和修改,好让它们显得更像已经完成的画作,令买家更易接受。“He leaves bits of the primed canvas showing through a finished painting; he leaves these visible brush strokes; he doesn’t smooth out the tones of his colors so there’s an even gradation,” said Jonathan Clarkson, a senior lecturer in the history and theory of art at the Cardiff School of Art and Design and the author of a monograph on Constable. “And at the time people just thought this was sloppy practice, that it was because he couldn’t paint better rather than he was choosing to paint this way.”“在完成的油画中,他让底层的画布露出来,让笔触清晰可见,他从不把色调弄得平顺缓和,也没有渐变效果,”卡迪夫艺术与设计学院的艺术史与艺术理论高级讲师约拿森·克拉克森(Jonathan Clarkson)说,他还曾写过一篇关于康斯特布尔的专著。“当时人们觉得这只是随意的练习,觉得他没法画得更好,他们不明白他是故意这样画的。”Complicating matters: as Constable’s reputation grew, forgers and imitators picked up their pace. And one of his seven children was also an accomplished artist, whose work can sometimes be difficult to distinguish from that of his father.更麻烦的是,随着康斯特布尔的名声渐渐增长,伪造者和模仿者们也随之而来。康斯特布尔的七个儿子之中,有一位也成了成功的艺术家,他的作品有时候会被人和其父的作品混为一谈。So before Ms. Lyles would affix her name to a reattribution of the 18-inch-by-24-inch Hambleden “Salisbury Cathedral,” she wanted to show it played a role in the evolution of the final work, rather than being someone’s imitation, albeit with brilliant brushwork. She found several features that, to her, proved the link, including the striking way the light from the stormy sky falls on the Cathedral spire.所以,莱尔斯为汉布尔顿这幅18x24英寸的《塞利斯伯尔利教堂》做出重新鉴定时,她希望说明,除了精美的笔触,这幅草图还在最终作品的形成过程中起到了一定作用,并不是其他人的仿作。她发现了若干特征可以明这种联系,包括暴风雨的天空中透出的光线落在教堂尖顶上这种惊人的方式。Sotheby’s later hired her to write the catalog entry for the sale, for an undisclosed fee. “Obviously,” she said, “I’m not going to risk putting my name to something that I don’t believe in.”苏富比后来雇用她为这次拍卖撰写拍品目录介绍,润笔费数额不详。“显然,”她说,“我不会冒险为自己不相信的事情而签下自己的名字。”With her imprimatur as the bedrock evidence, the painting was put up for sale as a Constable at Sotheby’s Jan. 29 sale. The bidding soon surged past the high estimate of million and ended light years from the high estimate that Christie’s in 2013 placed on the work — ,200.她的认可被视为可靠的据,1月29日的苏富比拍卖会上,这幅画被当做康斯特布尔的真迹。拍卖迅速超过300万美元的最高估价,这和2013年佳士得为这幅画所做的最高估价可谓相去甚远——当年它的最高估价是1200美元。And even that value would have been excessive for Mr. Shields, the dissenting Constable expert: “It’s a really crass, inept painting.”持不同意见的康斯特布尔专家西尔德斯觉得,1200美元也有点太多了,“这就是一幅粗笨拙劣的画。” /201503/363525

The true nature of Vincent van Gogh’s death continues to be a topic ripe for mystery – after a leading forensics expert has claimed that the artist was murdered.在一位法医学专家声称画家文特森#8226;梵高是被谋杀之后,梵高之死的真相继续成为了谜团解密的热门话题。The Sunflowers painter died an agonising 29 hours after taking a bullet to the abdomen in a wheat field near Paris in 1890. On his death bed he apparently revealed he had shot himself.1890年,这位向日葵画家在陷入持续苦闷的29小时之后,于巴黎近郊的麦田里朝腹部开自杀。临终时分在床上,他说是他朝自己开了。However, Dr. Vincent Di Maio, an expert on gunshot injuries, has said that he be believes the wound was “not self-inflicted”.然而,伤专家文特森#8226;迪马尤士认为这伤口“不是自己造成的”。According to Vanity Fair, Di Maio, who was a key witness at the George Zimmerman trial, said that it was highly likely that Van Gogh “did not shoot himself”.根据《名利场》杂志的说辞, 迪马尤——这位乔治齐默尔曼试验的关键目击者声称梵高很有可能“没有朝自己开”。He made the claim in response to a request by Steven Naifeh and Gregory White Smith, whose biography of Van Gogh disputes the long-held suicide theory.这是他对于史蒂芬#8226;奈芬和乔治#8226;怀特#8226;史密斯请求的回应。奈芬和史密斯的梵高传记对于一直以来梵高自杀理论的主张提出了争议。In Van Gogh: The Life, a 960-page book published in 2011, the Pulitzer Prize-winning authors claim that the artist had been shot, possibly accidentally, by a couple of boys and that he had decided to protect them by accepting the blame.在2011年出版的960页的《梵高的一生》中,普利策的获奖作家们表示:这位画家很有可能是被两个男孩出于意外射杀的;为了保护他们,画家选择抗下责任。American academic John Rewald had talked of hearing local rumours about such a theory in the 1930s.在20世纪30年代,美国学者约翰#8226;瓦尔德曾表示听过该理论的当地传闻。But Naifeh and Smith were attacked for publishing their theory and in 2013 Louis van Tilborgh and Teio Meedendorp published a critical review in the Burlington Magazine, which reiterated the suicide narrative.但是奈芬和史密斯这套理论的出版受到了攻击,且在2013年,路易斯#8226;范蒂尔赫和提奥#8226;梅登多普在《伯灵顿》杂志中发表,重申了自杀论调。Following this, Naifeh and Smith asked Di Maio to compare the two accounts and put forth his opinion.由此,奈芬和史密斯请求迪马尤比较两者说法并提出自己的见解。Van Tilborgh and Meedendorp wrote that the son of the attendant physician at Van Gogh’s death bed, Paul Junior, said Van Gogh’s wound had a “brown and purple haloaround [it].”范蒂尔赫和梅登多普写道, 保罗二世——这位梵高临终床边医师随从的儿子说过,梵高的伤口周围有一圈“棕色和紫色的晕”。According to the authors, this meant “the gun must have been fired at very close range … and was caused by the bullet’s impact.”根据作者们所言,这意味着“开范围肯定是近距离的……而且是子弹冲击的影响。”But Di Maio said: “In fact, [the purple halo] is subcutaneous bleeding from vessels cut by the bullet and is usually seen in individuals who live awhile.但是迪马尤说道:“事实上,(紫色的晕圈)是子弹中伤血管后皮下流血造成的,而且常见于中后还留有一口气的死者。”“Its presence or absence means nothing.”“它存不存在并不能说明问题。”Meanwhile, he said the brown ring is “an abrasion ring and seen around virtually all entrance wounds”.与此同时,他说道棕色的晕圈是“擦伤晕圈,并且几乎所有伤口入口都有”。Di Maio also said that if Van Gogh did shoot himself there would have been “soot, powder tattooing and searing of the skin around the entrance”.迪马尤也声称:如果梵高没有自己开射杀自己,那么伤口入口就该是“被煤烟弄脏,出现粉末的纹身样,且入口处的皮肤是灼伤的”。He said: “These would have been grossly evident. None of this is described [in any of the forensic accounts]. This indicates the muzzle was more than a foot or two away (closer to two rather than one).”他说:“这些本该是充分的据。但没有一条在任何法医学条目中被描述出来。这说明了开点距离一英尺或者两英尺以外(更有可能是两英尺)。”In conclusion he said: “It is my opinion that, in all medical probability, the wound incurred by Van Gogh was not self-inflicted. In other words, he did not shoot himself.”在结论中他说道:“我的见解是这样的,在所有医学的可能性中,梵高的伤口不是自己造成的,换而言之。他没有朝自己开。”However, it may take more than Di Maio to sway academic opinion.然而,要去撼动学术界的观点,有了迪马尤的持还远远不够。A curator at the Van Gogh Museum told Naifeh and Smith in an email. “I think it would be like Vincent to protect the boys and take the ‘accident’ as an unexpected way out of his burdened life.梵高物馆的馆长在一封邮件中告知奈芬和史密斯,“我觉得很有可能文特森他为了保护男孩们,把这次意外当作自己不堪重负的一生所意想不到的终结。““But I think the biggest problem you’ll find after publishing your theory is that the suicide is more or less printed in the brains of past and present generations and has become a sort of self-evident truth. Vincent’s suicide has become the grand finale of the story of the martyr for art, it’s his crown of thorns.”“但是我认为你们会发现一个大问题:你们出版了自己的理论后会发现,自杀论或多或少已在过去人的脑海中根深蒂固了,并且通过代代相传成为了某种意义上不言而喻的事实。梵高的自杀已成为艺术殉道之路上伟大的终章,这是他的荆棘之冠。” /201411/345147

  • 斗六市拟鳄龟艾氏拟水龟鼋伯格海角陆龟挺胸龟饼干龟缅甸星龟中华草龟价格怎么养
  • 马来闭壳龟能活多少年多少钱一只2019龙马解答
  • 临邑县拟鳄龟艾氏拟水龟鼋伯格海角陆龟挺胸龟饼干龟缅甸星龟中华草龟价格怎么养丽时讯
  • 辐射陆乌龟精品幼犬鬼多少钱一只
  • 黄头庙乌龟多少钱一只爱问卫生
  • 修水县印度星龟密西西比红耳龟黄头侧颈龟东部网目鸡龟价格怎么养快问爱问锯缘龟品种介绍种类区别
  • 健康报泰安市花龟亚达伯拉象龟金头闭壳龟黑颈乌龟金钱龟大头乌龟价格怎么养
  • 好医热点海城市马来食螺龟云南闭壳龟马来西亚巨龟豹斑象龟黄额盒龟价格怎么养ask卫生
  • 西昌市印度星龟密西西比红耳龟黄头侧颈龟东部网目鸡龟价格怎么养
  • 中部锦龟饲养方法技术技巧百度面诊
  • 豹斑象龟喂养养殖指南预约时讯欧洲陆乌龟繁殖养殖注意事项
  • 岳阳市黄缘盒亚洲巨龟加拉巴哥象龟锯缘龟缅甸陆龟黄头庙龟价格怎么养
  • 医护咨询麝香乌龟买一只多少钱
  • 曲靖市苏卡达象龟地龟刺山龟麝香龟欧洲陆龟日本石龟哈米顿氏龟价格怎么养
  • 赶集面诊酉阳土家族苗族自治县靴脚陆龟咸水泥彩龟安哥洛卡象龟凹甲陆龟红腿象龟价格怎么养同城网
  • 国际频道阿克苏市苏卡达象龟地龟刺山龟麝香龟欧洲陆龟日本石龟哈米顿氏龟价格怎么养
  • 塔河县佛州甜甜圈龟辐射陆龟齿缘龟三线闭壳龟真鳄龟蛇颈龟价格怎么养飞媒体加拉巴哥象乌龟精品幼犬鬼多少钱一只
  • 飞度云健康梨树县印度星龟密西西比红耳龟黄头侧颈龟东部网目鸡龟价格怎么养88健康
  • 长垣县苏卡达象龟地龟刺山龟麝香龟欧洲陆龟日本石龟哈米顿氏龟价格怎么养挂号报
  • 云南闭壳乌龟采购信息大全养殖方法
  • 城口县拟鳄龟艾氏拟水龟鼋伯格海角陆龟挺胸龟饼干龟缅甸星龟中华草龟价格怎么养
  • 管卫生黄额盒龟好养吗价格收藏推荐
  • 乐视口碑地乌龟能活多少年多少钱一只2019
  • 平原县佛州甜甜圈龟辐射陆龟齿缘龟三线闭壳龟真鳄龟蛇颈龟价格怎么养医护专家
  • 芜湖县印度星龟密西西比红耳龟黄头侧颈龟东部网目鸡龟价格怎么养
  • 蛇颈龟精品幼犬鬼多少钱一只
  • 井冈山市拟鳄龟艾氏拟水龟鼋伯格海角陆龟挺胸龟饼干龟缅甸星龟中华草龟价格怎么养
  • 中部锦乌龟怎么养图片批发价格69健康
  • 医新闻红腿象乌龟品种介绍种类区别
  • 夹江县印度棱背龟佛罗里达红肚龟黄腿象龟中部锦龟安南龟海龟扁头长颈龟价格怎么养
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规