襄阳龟头炎怎么冶
时间:2020年02月17日 05:54:16

男女之间存在柏拉图式的(platonic)纯洁友谊吗?前不久热播的台湾偶像剧《我可能不会爱你》讨论的正是这一话题,男女主角以朋友的身份相识十五载,而爱情一直伴随友情悄然成长。Do you believe in pure friendship between a man and woman?你相信男女之间存在纯洁的友情吗?Yes, that#39;s a tacky question. But like ;love at first sight;, screenwriters, filmmakers and TV producers still have a lot to say about platonic friendship.诚然,这是个有些俗套的问题。但就如同;一见钟情;式的爱情一样,这种柏拉图式的纯洁友谊仍被编剧,电影、电视制片人们所津津乐道。The latest work of this type is the Taiwanese romantic drama In Time With You, which tells the story of Cheng Youqing (Ariel Lin) and Li Daren (Bolin Chen), who end up together after being each other#39;s best friend for 14 years.这一类型的最新代表作当数台湾偶像剧《我可能不会爱你》。剧中讲述了程又青(林依晨饰)和李大仁(陈柏霖饰)再做了14年好友后,最终携手走到一起的故事。They have very different personalities and sometimes you just don#39;t see the attraction. Cheng#39;s a tough, stubborn young woman; Li is a warm-hearted, soft kind of guy who often gives in to Cheng#39;s bad temper and takes care of her.两人性格截然不同,有时你也不明白这两个为什么会彼此来电。程又青是一个固执的姑娘,而李大仁是一个热心,温柔的小伙子,常常要忍让程又青的坏脾气,还要一直照顾她。All his kindness to her is in terms of friendship of course, because Li has once said that he would never fall in love with a girlfriend like Cheng. The pair also swear that they would never be romantically attracted to each other.当然,李大仁对程又青的百般呵护完全出自于友情,因为大仁曾说过他绝不会爱上程又青这样的女生。他们还一同发誓永远不会喜欢上对方。During their search for potential lovers, Cheng often says the girlfriends Li finds don#39;t suit him. Meanwhile, Li is not happy with the guy Cheng is going out with. As time goes by, Li can#39;t deny his feelings for Cheng. Yet he#39;s unwilling to accept the truth because he doesn#39;t want to ruin their friendship.在他们寻找可能牵手的恋人对象时,程又青常常认为李大仁交的女友配不上他。同时,李大仁也对程又青的交往对象感到不满意。随着时间推移,李大仁无法否认对程又青的感情,但他不愿接受这个事实,因为他不想破坏他们的友谊。So, as ;I would never fall in love with you; becomes ;I might not love you;, the series comes back to a simple point: to hide the true feelings in one#39;s heart, or, to take a risk and tell the truth?所以,;我绝不会爱上你;的誓言变成了;我可能不会爱你;。全剧回归到最简单的问题:是去隐藏心中的真实感受,还是冒险说出真相?It#39;s a hard decision either way ; lying to ourselves is as painful as the risk of losing one of the most important people in our lives. But Li takes the risk anyway ; fortunately, Cheng is there for him, like always.无论选哪个,这都是个艰难的抉择,因为欺骗自己的感情同可能会失去生活中最重要的人,两者都让人痛心。而李大仁决定无论如何也要冒这次险,幸运的是,程又青已经站在他身边了,或者说她从未离开过。The ending might make you believe less in platonic friendship between men and women, but it also seems to deliver a positive message: If you#39;re lucky enough to have a soul mate like Cheng or Li, never let him or her go, because he or she might be ;the one;.尽管故事结局或许会让你对男女之间柏拉图式的纯洁友情更生疑问,但它似乎也传达出积极的讯息,那就是:如果你足够幸运,身边有一位像程又青或李大仁这样的精神伴侣,不要错过,因为他/她可能就是你的真命天子。 /201201/168116

TTC chair: ;I just want our damn streetcars;TTC主席:“我只是想要我们的有轨电车”Manufacturer Bombardier is committing to delivering all 204 new streetcars by the end of 2019, but TTC and city officials say they are sick of excuses.厂商庞巴迪公司再次承诺,在2019年年底交付所有204辆新型有轨电车,然而TTC与市政官员表示,他们已经厌倦了各种借口。A revised schedule for the delivery of 204 new streetcars puts the roll-out at least a year behind schedule.针对交付204辆新型有轨电车修订的计划将初次公开展出推迟了至少一年。 Manufacturer Bombardier is re-committing to have all vehicles delivered by the end of 2019, according to a statement sent Wednesday morning. But after delays, TTC and city officials maintain the delivery of cars to-date has been unacceptable.根据周三早上提交的报表,厂商庞巴迪公司再次承诺,在2019年之前交付所有车辆。然而,推迟后,多伦多公车局(TTC)和市政官员认为,迄今为止交付电车是不可能的。“I’m kind of sick of their excuses at this point,” said TTC chair Josh Colle (open Josh Colle#39;s policard) at a hastily scheduled press conference at city hall after Bombardier announced the new schedule commitments Wednesday morning. “I don’t want anymore excuses I just want our damn streetcars.”庞巴迪公司在周三早晨宣称新的计划承诺后,市政厅匆匆召开了新闻发布会,TTC主席乔什科勒表示,“关于这一点,我厌倦了他们的借口。我不想再听到任何借口,我只想要我们的有轨电车。”The TTC board will debate financial penalties and blocking the company from further city contracts at meeting today.今天TTC董事会将在会议中就经济处罚以及如何防止该公司进一步签订合同进行讨论。To date, there are only six streetcars in service when Bombardier should have delivered 50 cars by now, said TTC CEO Andy Byford. According to the new schedule, Byford said there will be 23 cars delivered and 20 in service by the end of the year.TTC总裁安迪拜福德表示,迄今为止,仅有六辆有轨电车投入运行,而庞巴迪公司此时本来应交付50辆电车。根据新的计划,拜福德表示,年底将交付23辆电车,20辆可投入运行。That falls below what the TTC had proposed as a new schedule of 30 cars by the end of the year.而TTC在新计划中提议,年底交付30辆电车。But the original timeline should have seen 70 cars delivered in that time. Instead, Byford said they now expect 70 cars to be delivered by the end of next year.然而,最初预计年底应交付70辆电车。拜福德表示,他们预计明年年底将交付70辆电车。 “That’s nowhere near where we should be. We’re not happy about that,” Byford told reporters. “But the key thing has always been, we want quality vehicles — vehicles that work out of the box.”“这离我们本应交付的数量差远了,我们并不满意,”拜福德告诉记者,“关键是,我们想要优质电车——创新性电车。” Byford said they are confident with the quality and reliability of the vehicles they have now — “We just want more of them.”拜福德表示,他们对其目前电车的质量和可靠性有信心——“我们只是要求的更多。” Colle said he expects some board members will be seeking “drastic” measures to penalize Bombardier’s performance, saying they have grown tired of the “shifting goal post.”科勒表示,他希望一些董事会成员采取“严厉”措施,对庞巴迪公司的表现进行惩罚,说他们已经厌倦了“不公平的改变规则。” While Bombardier has re-committed to the full order of cars by original date, the new schedule would put them behind their contracted milestones, which includes 60 streetcars delivered by late August.尽管庞巴迪公司已再次承诺,截止到原日期,交付所有电车,在新的计划中,这一承诺已推迟到合同规定的时间后,包括截止到8月底交付的60辆有轨电车。译文属原创,,不得转载。 /201508/391120


文章编辑: 99活动
>>图片新闻