-- :59:39 来源：
Xu says she likes the South Korean food.
上海最贵写字楼：千万美元买一层（双语） --5 ::35 来源： The Empire State Building cost around million. So does a single floor in China's tallest building. 纽约帝国大厦造价大约,0万美元而这是中国最高建筑的一层楼的价钱 The owner of the 1-story Shanghai World Financial Center says that in recent weeks it has set deals to sell five high-level floors in the building as much as 73 million yuan, or .6 million, each. 1层的上海环球金融中心的所有者说，最近几周其已达成交易，出售了五层高层楼面，每层价格最高达到人民币.73亿元（合,0万美元） Transactions single floors of super-tall office buildings are rare, particularly at the heights listed in the Shanghai deals. The tower's developer, Japan's Mori Building Co., says it has done three so-called strata deals this year: floor 68 73 million yuan, or 8,300 yuan per square meter; floor 7 67 million yuan, also 8,300 yuan per square meter; plus floors 69, 70 and 71 a total 769 million yuan, representing a discounted price of 8,000 yuan per square meter. Eugene HoshikoAssociated Press上海环球金融中心超高写字楼的单层出售交易并不多见，尤其是上海这几桩交易的楼层这幢大楼的开发商森大厦株式会社(Mori Building Co.)说今年已达成了三桩所谓的整层交易：68层，售价人民币.73亿元，合每平方米8.3万元；7层，.67亿元，每平方米也是8.3万元；还有69层、70层和71层，总价7.69亿元，每平方米折扣价8.万元 Only one of the buyers has been identified: Tomson Group Ltd. In its own announcement (PDF) about its purchase of floor 7, the Taiwan property group disclosed conditions Mori said apply to all the floors, primarily that they can't be sold or leased without the developer's permission seven years. 其中只有一家买家确认了身份：台湾地产商汤臣集团(Tomson Group Ltd.)在其购买上海环球金融中心第7层的公告中披露了购买的条款，森大厦方面说这些条款适用于所有楼层，主要是买方七年内不得在未经开发商允许的情况下转售或转租 Michiho Kishi, a spokesman Mori Building China, said by email the company has waved off expressions of interest from investment buyers " rather than end-users " since bee construction was completed in but only now has decided to seek buyers a limited portion of the building. He said the sales would free up capital Mori to invest further in China. 森大厦中国公司发言人Michiho Kishi在电子邮件中说，年上海环球金融中心完工之前，公司就已拒绝了众多投资买家（而非最终用户）表达的购买意向，只在当前才决定出售大楼有限的一部分他说，这些出售交易将让森大厦得以释放资金，用于在中国进一步投资 The Shanghai World Financial Center, considered the world's third tallest building, is around 80% occupied, according to Mr. Kishi . 据Kishi说，上海环球金融中心的入驻率大约在80%这幢建筑被认为是全球第三高楼 Lina Wong, a managing director of Colliers International in Shanghai, who acted on behalf of Tomson, says she isn't aware of strata title deals anywhere involving office floors at such heights. "It's not a normal market situation," she said. 汤臣集团的代表、房地产咨询公司高力国际(Colliers International)驻上海的董事总经理Lina Wong说，她不知道其他地方涉及这么高楼层的整层交易她说，这不是常态的市场状况 While eye-catching and unusual, the transactions aren't globally significant in terms of price per square meter, says Ms. Wong. Office property in Hong Kong costs four times as much as it does in Shanghai, she says, while prices in Singapore are three times higher. Wong说，虽然这些交易引人注目、不同寻常，但就每平方米单价而言，在全球并不突出她说，香港的写字楼价格是上海的四倍，而新加坡的写字楼价格也是上海的三倍 Tomson, which didn't respond to a request comment, is infamous in Shanghai's residential property market the prices it charges its own development a few blocks from the Shanghai World Financial Center: luxury riverside apartments called Riviera priced in the tens of millions of dollars each, a level locals describe as above the top of the market. 汤臣集团在距上海环球金融中心几个街区的地段开发了住宅项目，以其价格之高而出名：名为“汤臣一品”的豪华水景公寓每套价格上千万美元，当地人说这个价格高过了市场顶尖的水平汤臣集团没有回应记者的置评请求 While the top end of Shanghai real estate tends to grab headlines, the local government appears more concerned with escalating prices mid-range apartments, which have increasingly risen beyond the reach of the masses. Prices shouldn't rise faster than economic growth itself, the government said Tuesday as households wait to see how a new transaction tax might affect pricing. 虽然上海高端房产往往会成为新闻头条，但当地政府显然更关注中档公寓价格逐步上涨的情况，这类住房的价格已经越来越让大众难以承受政府周二说，房价涨幅不应超过经济增幅，同时普通居民正拭目以待，看新的房产交易税可能会对房价产生何种影响 Shanghai's office market has emerged as a hot real estate sector as the government has focused on controlling residential pricing. The Wall Street Journal recently reported the sale of a 0-floor office building in Shanghai's Puxi distrct 0 million, thought to represent biggest Chinese property transaction so far in . 随着政府将注意力放在控制住房价格上，上海写字楼市场已经成为房地产的热点领域《华尔街日报不久前曾报道过上海浦西区一幢0层的写字楼以6.7亿美元出售，这被认为是年迄今最大的一桩中国房地产交易 Normally, that's the way Grade A office space changes hands -- in bulk. Ms. Wong says the closest investors normally can get to strata title in top-grade buildings is participation in a property investment fund or through stock ownership in development company. 这是A级写字楼通常的转手方式──整体出售Wong说，通常投资者获得顶级写字楼分层产权的方式是加入房地产投资基金，或通过持股开发商 While property agents have complex mulas determining the value of a building, dividing total cost by number of floors provides a rough, back-of-the-envelope perspective on relative property prices. If built today, the Empire State Building of course would cost more than its 1931 price tag of million a about 5 million in today's dollars, or .83 million each of its 1 floors. The Wall Street Journal says a deal about four years ago New York's 666 Fifth Ave. represented the top of that market, the highest price ever paid a single building at the time: .8 billion, or . million each of its 39 floors. 虽然房产中介对于确定建筑物的价值有一套复杂的公式，但用总价除以楼层数则是一种简单的方法，可以大略地了解相关房产的价格如果现在建造1层的帝国大厦，其价格肯定会超过1931年的标价,0万美元──折合当前的5.95亿美元，每层折合583万美元《华尔街日报说，大约四年前的一桩交易标志着写字楼市场的顶点，纽约第五大道666号以18亿美元出售，是当时单幢建筑的最高价，这幢楼共39层，合每层,6万美元古诗词汉译英：《论语中英文版 第十三章 子路篇() -- :01: 来源： 子夏為莒父宰，問政子曰：“無欲速，無見小利欲速，則不達；見小利，則大事不成” Zi Xia, being governor of Ju Fu, asked about government. The Master said, "Do not be desirous to have things done quickly; do not look at small advantages. Desire to have things done quickly prevents their being done thoroughly. Looking at small advantages prevents great affairs from being accomplished." 子夏为莒父宰①，问政子曰：“无欲速②，无见小利③欲速则不达④，见小利则大事不成” 子夏做了莒父的县长，向孔子请教政事孔子说：“不要图快，不要只顾小利一味图快，反而达不到目的贪图小利，就办不成大事” ①莒（ｊū）父：鲁国的城邑名，在今山东省莒县境内 ②无：同“勿”不要 ③见：只顾 ④不达：不能达到预定目的 莒父是个小县城，长时间管理不善，百废待兴子夏任职之后，为了尽快见效，有急躁的表现，孔子因而对他说了这番话孔子的这番话有深刻的道理事物的发展有它自身的规律，其过程或快或慢，主要由事物本身的性质所决定若违背事物发展规律，不顾条件是否成熟，便急于求成，不仅达不到目的，还会受到规律的惩罚事有大小，随之利也有大小，心中装的只是小事，就会忘掉大事；贪图眼前小利，就会失去长运利益“欲速”反而更慢，“见小利”反而损失更大孔子这段话显示了事物对立面在一定条件下互相转化的思想孔子的这番话虽然是回答子夏如何管理政事的，从立志的角度看，同他所说“人无远虑，必有近忧”的基本精神是一致的因为，从政是子夏的志向现在，子夏要去做地方行政长官，励行自己从政的志向，孔子警戒他不要图快，要有远见，更不要图小利，要举大事，成大业，实现自己的现想这是很有实际教育意义的
古诗词汉译英：《中庸中英文版 第7章 -- :5:51 来源： 第七章 正心--牢牢抓住不要放弃 子曰：“回之为人也，择乎中庸，得一善则拳拳膺而弗失之矣” The Master said "This was the manner of Hui:-he made choice of the Mean, and whenever he got hold of what was good, he clasped it firmly, as if wearing it on his breast, and did not lose it." 子日：“回（1）人也，择乎中庸，得一善，则拳拳膺（）而弗失之矣” （1）回：指孔子的学生颜回（）拳拳膺：牢牢地放在心上拳拳，牢握但不舍的样子，引申为恳切，著，放置膺，胸口 孔子说：“颜回就是这样一个人，他选择了中庸之道，得到了它的好处，就牢牢地把它放在心上，再也不让它失去” 【读解】 这是针对前一章所说的那些不能坚持中庸之道的人而言的 作为孔门的高足，颜回经常被老师推荐为大家学习的榜样，在中庸之道方面也不例外 一旦认定，就坚定不移地坚持下去 这是颜回的作为，也是孔圣人“吾道一以贯之”（《论语?里仁）的风范
Kate Winslet is "extremely surprised" to be nominated a Golden Globe Award just days after welcoming her third child.
如何成功地创业？ --31 ::3 来源： What does it take to start a successful business？ While there's no such thing as the perfect entrepreneur —— even Bill Gates has made mistakes —— a number of personal qualities can help you to build a successful business. If you pass muster on most of these traits， you're off and running. 如何成功地创业？不存在十全十美的企业家——即便比尔盖茨也会犯错——不过具备一些素质能帮助你成功如果你在以下的大部分事项中做得足够好，那么你就拥有了一个好的开头 1. You can delegate. No matter how smart and energetic you are， it's a mistake to try to attend to every detail yourself. Unless you're a solo act， you're going to have to trust employees to do their jobs so that you can run the business. 第一，会委派工作不论你是一个多么聪明和精力旺盛的人，事必躬亲是错误的做法除非你唱独角戏，不然你要信任员工，派他们完成工作，这样你才能有空经营企业 . You are a teacher. In order to delegate successfully， you will need people with appropriate skills —— and they may have to learn some of those skills from you. 第二，老师型要成功委派工作，你将需要有具有合适技能的人，而他们也许要从你那里学一些技能 3. You are self-motivated. As a small business owner， you won't have a boss to tell you when to get to work. If that's a problem， keep your day job. 第三，自我激励型身为小企业家，没有老板会告诉你什么时候来上班如果你有工作动力问题，还是继续打工吧 . You can work with numbers. You will spend a fair amount of time keeping track of money —— expenses， revenues， taxes and the like. A math phobia won't help. 第四，能和数字打交道相当一部分的时间需要跟踪资金——开销、收入、税等等怕数学可不行 5. You don't mind making mistakes. You will make them； the trick is to learn from them and move on. Not everyone finds that easy to do. 第五，不怕犯错你一定会犯错误；关键在于能够汲取教训然后继续努力这不是人人都能容易做到的 6. You like to work. Contrary to myth， you don't need to be a workaholic to start a successful business. Many entrepreneurs find that it makes more sense to establish a reasonable working pace —— one that lets them strike a balance between work and their personal lives. That said， don't start a business unless you enjoy work. There's going to be plenty of it. 第六，喜欢工作和那些创业神话相反，并非一定要是工作狂才能成功许多企业家都认为建立合理的工作节奏更重要，在工作和个人生活之间建立平衡除非对工作热爱，否则不要创业，因为今后会有很多的工作 7. You don't mind selling. You'll have to sell products to customers， of course. You may also need to sell lenders or other financial backers on the prospects of your company. And you'll need to convince potential employees to accept jobs with your firm rather than going to work the competition. 第七，不介意销售你肯定得将产品卖给客户同样，你也许需要把你公司的前景“推销”给借款者或其它金融资助方你还需要说潜在雇员为你工作，而不给对手打工 8. You don't quit easily. You'll encounter obstacles that might stymie some individuals. You'll have more success if you are the type of person who relishes such challenges. A dash of optimism helps； it will help you handle the uncertainty that is part of every venture. 第八，不轻易放弃你将会遇到可能让人停步不前的障碍如果你是一个喜欢这种挑战的人，那么你会取得更多的成功一些乐观主义会有帮助的，它将帮助你处理每一个企业中都存在的不确定性