哈尔滨打胎要多钱平安网

明星资讯腾讯娱乐2019年08月24日 13:38:20
0评论
What will your last 10 years look like?你人生最后的十年会是怎样的风景?Will you be quick enough for a game of attack with your grandchild?你的手脚能敏捷地和你的孙子玩游戏吗?Strong enough to embrace every moment?身子够强壮,拥抱每分每秒吗?Will you grow old with vitality?你会带着活力老去Or get old with disease?还是带着疾病老去?Its time to decide!该是下决定的时候了!The average Canadian will spend their last 10 years in sickness.平均每个加拿大人的最后十年,都是在疾病中度过的。Change your future, and ;Make Health Last. CA.;改变你的未来。来Make Health Last.CA吧。201702/492016Somalia is facing a three-fold crisis: a famine caused by a drought and now a cholera outbreak.索马里面临三重危机,干旱导致的饥荒和现在爆发的霍乱。The ed Nations was aly worried the drought would be a repeat of the devastating 2011 drought that killed more than 250,000 people in the country. 联合国担心干旱将重演2011年毁灭性的旱灾,那时造成全国超过250,000人死亡。Now, theyre warning that Somalia could see over 50,000 cases of cholera by summer, its a disease that can kill within hours if not treat. 现在,他们警告称夏天来临前索马里发现超过50,000例霍乱,这种疾病如果不治疗可以在几小时内致人死亡。Over 25,000 people have aly been diagnosed with the disease this year, and there have been over 500 deaths so far. 今年已经有超过25,000人被诊断出这种疾病,迄今为止已经有超过500人死亡。Thats a fatality rate of around 2 percent. But some areas of Somalia have seen death rates reaching over 14 percent. 死亡率大约在百分之2。但索马里一些地区的死亡率已超过百分之14。The U.N. says that more than half of Somalias population is in desperate need of humanitarian aid with 2.9 million people suffering from severe hunger. 联合国称,超过半数的索马里人口迫切需要人道主义援助,290万人遭受严重饥荒。译文属。201704/504021

Hey there kiddo, back again?嗨,小鬼,你又来啦?Thats a nasty case of gang violence youve got there.你遇到的帮派暴力实在是太恶心了。Have they been using you as a lookout again?他们有利用你把风了?Well, dont you worry.不过你不用担心。Take a drop of this on a cube of sugar, and itll keep you safe, okay?用一块方糖配一滴药水喝下去,它会保你周全,知道了吗?And if anyone says otherwise, send them to me.如果有人跟我讲得不一样,叫他们来见我。Remember, take one drop on a cube of sugar. It worked for teddy.记得,要和方糖一起吃下去。它对泰迪熊也管用。201703/495100

  Bath was not the only place where Romano-Britons could wallow in the well-being of the province.巴斯并非唯一罗马-不列颠紧密融合之地In Dover,the Romans built this 96-bedroom hotel,在多佛 罗马人修建了座有九十六间卧室的宾馆now 20 feet below street level but the last word in luxury for any VIP disembarking from Gaul.这间深埋地下二十英尺却极尽奢华房间 供以来自高卢的贵宾居住By the fourth century, however, Rome was in deep trouble,但在公元四世纪时 罗马深陷泥沼attacked by barbarians and undermined by political turmoil.蛮族入侵与国内阴谋策反内外受敌Britannia couldnt remain detached from the fate of the rest of the empire forever.不列颠尼亚迟早也难免于 与帝国一样受敌的命运At some point, Dovers significance for Britannia changed from a port of entry to a defensive stronghold.某种意义上 多佛之于不列颠尼亚 已不再是入港口 而成为了御敌大本营The ;Welcome; mat gave way to the ;Keep Out; sign,从敞开迎宾的大门成为了抵御外敌的城墙in the shape of massive walls, built through the Grand Hotels lobby.由巨石堆砌而成 横穿宾馆大厅而建This is the sort of wall the Romans built at Dover.这便是罗马人在多佛所筑的城墙This is Portchester, a Roman shore fort,a truly colossal structure that makes all too clear这是切斯特港 罗马海滨堡垒 这庞然巨物使得罗马人对the scale of threat the Romans felt the barbarians posed.蛮族入侵的惧怕 不言自明Inside it lies a Norman castle, built 1,000 years later and now completely dwarfed by it.内部构造与一千年后的诺曼第城堡相似 而与外城相比 却如此矮小It was one of several forts strung out along the south and east coasts.这是并肩严守着东南海岸的堡垒之一But not even fortifications like those of Portchester or Hadrians Wall in the north,但即使像切斯特港这样的防御工事 或北部横亘的哈德良长城could work without adequate troops.若无与之匹配的军队 都难以发挥作用As more and more legionaries were sucked back to fight on the continent,由于大批罗马兵团被召回欧洲大陆作战and as Picts and Saxons, spotting weakness,started their own raids from the north and east,而皮克特人与撒克逊人趁其羸弱之时 开始分别从东北方向刺探敌情Britannia couldnt help but feel the chill of vulnerability.不列颠尼亚自知危若累卵 /201607/453018

  【新闻精讲】NutritionBittersweetWhy sugar is bad for you. Really bad.CHRISTMAS is the most fattening time of the year. There are claims that the average Westerner will consume 6,000 calories on December 25th, well over twice the recommended daily intake for men and more than that for women. He or she could put on nearly two kilos in the last week of the year. Short winter days and too much slouching in front of the television accounts for some of that. But the main cause of festive obesity may well be sugar, an essential ingredient in Christmas pudding, brandy butter, chocolate, marzipan, mince pies and alcohol.“Sugar spoils no dish,” averred a 16th-century German saying. But it certainly spoils and savages people’s health, says Gary Taubes, an American science writer who has focused heavily on the ills of sugar over the past decade and is the co-founder of an initiative to fund research into the underlying causes of obesity. In “The Case Against Sugar” he argues that dietary fat was fingered for decades as the perpetrator of obesity, diabetes and heart disease. Abetted by an industry that funded scientific research linking fat with coronary disease, sugar, the real culprit according to Mr Taubes, was allowed to slip off the hook.【精讲文本】CHRISTMAS is the most fattening time of the year. There are claims that the average Westerner will consume 6,000 calories on December 25th, well over twice the recommended daily intake for men and more than that for women.圣诞节是一年中最让人增肥的日子。据称一个普通西方人在12月25日这一天会摄入6000卡路里的热量,是男性每日建议摄入量的两倍还多,对于女性来说就超出更多了。fattening adj.增肥的- fatten v.增肥consume v.消耗(吃,用)- The new lights consume less electricity.intake n.摄入- intake of food/alcoholHe or she could put on nearly two kilos in the last week of the year. Short winter days and too much slouching in front of the television accounts for some of that. But the main cause of festive obesity may well be sugar, an essential ingredient in Christmas pudding, brandy butter, chocolate, marzipan, mince pies and alcohol.一个人在一年的最后一周可能会增重近两公斤。冬季白天短,人们窝在电视前的时间太长,这是增重的部分原因。但节日肥胖的主要原因很可能还是糖,它是圣诞布丁、白兰地黄油、巧克力、杏仁蛋白软糖、肉末馅饼和酒类中的关键成分。slouching n.站立/坐着时候缩着- slouch v.- Sit up straight. Please dont slouch!account for 导致- Icy roads account for accidents.fesitve adj.节日的obesity n.肥胖症essential adj.主要的ingredient n.成分pudding 布丁marzipan 杏仁膏mince pie 肉馅饼“Sugar spoils no dish,” averred a 16th-century German saying. But it certainly spoils and savages people’s health, says Gary Taubes, an American science writer who has focused heavily on the ills of sugar over the past decade and is the co-founder of an initiative to fund research into the underlying causes of obesity.16世纪的一句德国俗语笃定地称:“菜里加糖准没错。”但美国科学作家加里#8226;陶布斯(Gary Taubes)认为糖确实会损害甚至摧残人们的健康。他在过去十年中一直专注探究糖的危害,并且与他人共同创建了一个项目,为研究肥胖的根本原因提供资助。spoil v.破坏 (damage)- The fight spoiled the party.aver v.断言 (to say something in a very strong way)- He averred that he was innocent.savage v.迫害,威胁 (to attack or treat in a cruel and violent way)initiative n.项目 (a plan or program that is intended to slove problem)fund v.筹资underlying adj.根本的 (something that forms the basis)- An investigation of the underlying issues.cause n.原因In “The Case Against Sugar” he argues that dietary fat was fingered for decades as the perpetrator of obesity, diabetes and heart disease. Abetted by an industry that funded scientific research linking fat with coronary disease, sugar, the real culprit according to Mr Taubes, was allowed to slip off the hook.在《糖的罪行》(The Case Against Sugar)一书中,陶布斯指出几十年来膳食脂肪一直被视为导致肥胖、糖尿病和心脏病的元凶。食品行业资助那些将脂肪与冠心病联系在一起的科学研究,使得糖这个陶布斯眼中真正的罪魁祸首得以逍遥法外。dietary adj.饮食的- diet n.饮食- going on a diet 节食finger v.指出perpetrator n.犯罪者- perpetrate v. 犯罪 (do something illegal or wrong)- He was planning to perperate a robbery.diabetes n.糖尿病abet v.持,教唆做坏事 (to encourage someone in a criminal act)- Their action was shown to abet terrorism.coronary adj.冠心病的culprit n.罪犯slip off 逃走hook n.钩子201704/504121。

  All those little rice grains are actually.Ohh! yow! Im getting devoured here.这些小米粒似的东西 事实上 啊 我被咬了一大口Here you go, some larvae Ive knocked off there.Good just to pick up and eat.拼命咬我 看 把蚁卵甩下来 再捡起来吃掉Pound for pound,the larvae contain more protein than beef.Grab a load.一磅蚁卵 所含蛋白质比一磅牛肉的还高 再来一口But Id have to gather hundreds of them,and that would mean being eaten alive.但生吞几百团卵 才能凑够一磅Its not worth persevering with this one.太麻烦了 半饱足矣Okay, thatll do me. Im out of here.Ahead of me, the ground starts to rise sharply.吃够了 走 前方山坡很是陡峭The jungle just tends to be riddled with these sort of gorges.丛林里这种溪谷特别多Now, they block your path,and trying to find a way across them is always a challenge.很碍事 总是挡路 想要凌空过河 很不容易Its just sheer walls there and a lot of white water, as well.看那峭壁 下面急流白浪的Getting across this could save hours of traversing through thick, overgrown jungle.如果能够过河 就不用在林中摸索几小时了This is definitely, definitely an option.Have a look at this fella.爬树倒是不错 上来看看See, this tree probably goes at least halfway across the gorge,看 这棵树几乎横跨两岸but theres a long way down that and onto rocks if something going wrong.Big branch reached across.不过这特别高 下面是急流岩石 掉下去就惨了 有根粗枝横架着How strong that is, I dont know,but Im normally getting better than this.Okay, lets try this.不知道够不够坚韧 真是环境凶险 行 来吧201607/454490

  栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghais English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。201607/452778On top of that,the forest is cut in half by a fast snowmelt river in full torrent.在顶端 森林被一条奔流不止的雪融河一分为二If you want to maintain your bearing thats a river youve got to get across.不想挑战你的耐力 这条河是必经之路Take your time on this.这里可得花点时间Make sure youre certain really of the footing before you move.在迈出步子之前 得先确保那脚踩下去是安全的Follow this branch down, okay?顺着这个岔道走怎么样A lot of water piling over that waterfall.飞流直下三千尺的瀑布Pretty sheer drop-off. That is a problem.这可真是个麻烦And also, its just slick rock going down to that.只能摸着滑溜溜的石头过河I dont want to end up in that white water.水流湍急 我可不想丢了小命Its also gonna be freezing cold.We need to find another way to try and get across there.这水肯定冷得要命 我们得另想个法子过河Only last year, an experienced climber was crossing a fast mountain river like this in Georgia.就在去年 一位很有经验的登山者 在格鲁吉亚过一条类似的河流时He lost his footing and the power of the water pinned him down against a rock.脚底一滑 水流强大的力量将他卡在岩石间He didnt make it.These rivers look crossable but they pack a punch.And youve always got to respect them.因而不幸丧命 这些河流看起来应该不难过 可难度也不小 决不能小看了它们Something hanging over there.Get over here!这边有东西 走这边When youre in the wild,you get used to seeing only natural forms.在野外 你已经习惯浑然天成的自然景观So any man-made object will stand out like a sore thumb.因此任何人造的东西都会格外醒目Pretty old-looking pulley system and bucket.老式的皮带轮和篮子You know, mountain people often used this sort of thing to ferry supplies across.山里人常常利用这些 工具来运送给养See, these wires are in quite good nick.看 绳索完好无损Should be able to make some sort of zip wire across here.可以用来做高空滑索 穿过这里201704/505363

  Im Bear Grylls,and welcome back to my 25 all-time greatest moments.我是贝尔·格里尔斯 欢迎继续收看我的25个精时刻So far, Ive eaten the unthinkable.Taken a few tumbles.And had to run for my life.Run!目前为止 我已经吃了几个小怪兽 跌了几个大跟头 还拼死逃过一次命 快跑All that, and were only halfway through the countdown.不过更精的前半部分排名还没揭晓呢This is in here at 13,and it was difficult and dangerous,and I definitely had second thoughts.这个是第13名 这一次经历异常艰险 我回忆起来仍旧胆战心惊Hurricanes rage through here,earthquakes rip it up,and molten lava spews from volcanoes.Welcome to Guatemala!这里飓风肆虐 地震不歇 熔岩从火山口中飞溅而出 欢迎来到瓜地马拉That was a risky, risky entrance.那次着落真的非常非常冒险In Guatemala, we planned to rappel from the helicopter down onto an active volcano,and that then became interesting.在瓜地马拉 我们原计划是从直升机上 顺着绳子降到一处活火山上 而之后事情变得越发有趣了Theres no way the helis gonna be able to land on the volcano itself,直升机根本没办法降落在火山上 so Im gonna get the pilot to hover just above the summit and then follow this rope down.所以我叫飞行员控制住直升机 让它在山顶上方盘旋 然后我顺着这条绳子下去And Ive never done that on a volcano before.这种事我还从来没在火山口上挑战过You know, we had pilots who didnt speak any English,so we had to have an interpreter there.我们的飞行员一点英语都不会说 所以必须由翻译转述给他So theres always a delay.Okay, can we go forward 10 and down 10?因此总是有一点时间差 可以再往前几米然后往下降几米吗Theres all these winds doing different things up there.Are we good? No, not yet.Weve just -- not yet.空中狂风大作 直升机很难控制 好了没 还没 还...还没到位You know, the very nature of the terrain there,on a slope, with a helicopter, the rotors turning,winds doing everything, the pilots fighting.那里的地形非常复杂 地势陡峭 螺旋桨不停地转 周围还狂风大作 飞行员很拼命了Bear is on the rope.Okay.The end of the rope is sometimes on the ground.Sometimes its five feet, ten feet up.贝尔已经在绳子上啦 好的 绳子底端一会儿再地上 一会儿又离地二三米201612/483265

  If you look at the limbs what you find is that the joints are all angled你可以看一下四肢,它们的关节都呈直角so that the limb would have stretched out just to the sides.所以四肢伸出来时只能贴住身体两侧Theres just no way that it could have brought its leg underneath to take any weight.它不可能把腿放到身体下面撑体重Similarly with the hind limb, which we found a bit later on, similar kind of arrangement,我们稍后发现,后肢也是同样的情况,也有类似的结构,no ankle to speak of, just a paddle like limb.没有所谓的踝部,长得和桨一样Acanthostegas legs would have been useless for walking棘螈的腿根本不适合于行走and whats more, although it was a fully formed tetrapod it could never have lived out of the water.另外,尽管它是完全成形的四足动物,它却不能离开水生活It had gills just like a fish.它长着和鱼一样的鳃It meant the evolution of our legs could never have had anything to do with walking on land.这意味着腿的进化应该和陆上行走毫无关系Jenny Clacks discovery of the acanthostega had changed everything.Jenny Clack发现的棘螈改变了一切The old explanation that wed evolved our legs after a fish came onto land just could not be true.原来解释说腿的进化发生在鱼登陆之后,现在看来也并不正确So the thing that has really changed is that rather than the fish所以真正的演化过程并不是going onto the land while its, its still got fins weve turned that completely on its head,鱼带着鳍爬到陆地上,我们已经从根本上推翻了这一观点so now weve got tetrapods in the water, still in the water, while theyve got limbs with digits.我们现在认为四足动物仍旧在水中,在水里进化出腿和趾。201703/496093

  But In the case of this particular hoard of 15,000 coins, gems, medals,但在这个埋藏了一万五千件囊括了 铸币 宝石 勋章and this exquisite silver tigress,they never did.以及这个精美绝伦的银质雌虎的宝藏而言 宝藏的主人再也未能如愿It was instead discovered in 1992 at Hoxne in Suffolk and is now kept in the British Museum.直到1992年 它才在萨福克郡的荷克森被发现 现藏于大英物馆Some sort of force was badly needed to stop the barbarians in the north and west不列颠急需一股力量 来阻止来自西方与北方蛮族from exploiting the vacuum of power left by the exit of the legions.夺取罗马军团撤走后空虚的统治之位At first, the warriors from north Germany and Denmark,sailing up-river in their wave horses,seemed a boon, not a curse.起初 扬鞭策马顺流而来的 北方日耳曼与丹麦士兵 似是佳音 而非噩耗When one local despot, Vortigern, naively imagined he could use the imported barbarians as his own military muscle当地暴君沃蒂艮天真地妄想 能雇佣蛮族之兵力为己所用but neglected to pay them as per the contract,he made one of the more spectacular blunders in British history.而忽视给付相应报酬的约定 便铸成了不列颠史上最愚不可及的大错Furious at being stiffed,the Saxons turned on the local population theyd been hired to defend.被欺骗的盛怒之下 撒克逊人对本该保护的当地居民倒戈相向After burning and pillaging, they took land in lieu of pay,settling down amidst the understandably dismayed native population.在烧杀劫掠一空后 他们以地抵资 在理所当然对其大失所望的 当地居民中定居下来Dismayed, but not, I think, terrified.失望是当然 但我想他们并不恐惧Though the earliest chroniclers of the coming of the Saxons thought of Vortigerns faux pas as heralding a sort of final apocalypse,尽管关于撒克逊入主的最早记录者 将沃蒂艮的愚蠢作为天启 预示时代的更迭no one had turned the lights out on Roman Britannia and declared the Dark Ages to have begun.却没有谁终结了罗马不列颠尼亚 而后宣布黑暗时代的到来 /201607/453505。

  Something turned the primitive dinosaurs of the early Jurassic因为某些原因,早侏罗世的原始恐龙into the amazing creatures of the late Jurassic, but what was it?最终变成了晚侏罗世那些令人称奇的生物,那么,究竟是什么原因呢Finding the roots of these giants is actually quite a complicated thing to do.寻找这些巨兽的根源是一件很复杂的事In fact, finding their roots has been sort of something事实上,寻找它们根源这种事which palaeontologists have been trying to do for the last 200 years. Its a big problem.过去200年来一直都有古生物学家在尝试。这是很困难的事All scientists knew was that whatever had transformed the dinosaurs所有科学家都知道使恐龙发生改变的事件it happened in the 40 million years of the mid-Jurassic, but mid-Jurassic fossils are very rare.发生在4亿年前的中侏罗世,可是中侏罗世的化石非常匮乏The frustrating thing is with the middle Jurassic the curtains have been drawn让人感到沮丧的是,中侏罗世好像不肯揭开它的神秘面纱so whatever happened there has been almost hidden from view.所以那时发生了什么几乎无从得知For decades, scientists hoped to find a site that would unlock the secrets of this palaeontological black hole.几十年来,科学家们一直希望找到一处地点,能解开这个古生物学黑洞的秘密It would have to be something very special.那里必须有一些很特别的东西What would be ideal is for us to find a site in the middle Jurassic最理想的情况是我们能找到中侏罗世的化石场that not only had dinosaur fossils, but had a wealth of dinosaur fossils.不仅有恐龙化石,而且要有大量的恐龙化石Enough of, of an animal to not only reconstruct it要有足够多的动物,不仅能推想当时的场景but have maybe several of that animal so you know youre right in your interpretation.而且可能有些动物会使你觉得你的解释是对的201704/503386

  TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201608/457808

  North Korea’s leader has reportedly said the country will not use nuclear weapons unless its sovereignty is infringed by others.据报道,朝鲜领导人称不会使用核武器,除非其主权遭到他人侵犯。According to state media, Kim Jong Un told the ruling party’s first congress since 1980 that Pyongyang was willing to normalise ties with states that had been hostile to it.据官方媒体报道,自1980年以来执政党首次召开代表大会,金正恩表示平壤愿意与敌视国家恢复常态关系。The isolated communist country has made similar statements in the past, and the comments are being treated with scepticism.过去,这个孤立的共产主义国家也做过类似的陈述,这些遭到怀疑。The reports ed the leader as saying he would work towards nonproliferation and global stability.报道援引领导人所说,称他将努力防止核武器扩散并维护全球稳定。But there are reports that North Korea may be preparing another nuclear test.但有报道称朝鲜可能正准备进行另一次核试验。A previous test and satellite launch earlier this year earned it tougher UN sanctions, which in turn brought more belligerent threats from the North.此前的试验和卫星发射遭到了联合国的严厉制裁,相反引来了朝鲜更多的战争威胁。State media said Kim Jong Un also set out a five-year plan to boost economic growth,But there has been little reform so far in the country since he came to power.国家媒体称,金正恩还制定了一个5年计划来促进经济增长,但自其上台以来,迄今为止朝鲜几乎没有作出改革。Foreign journalists were kept away from the congress despite having been invited to North Korea to cover it.尽管国外记者受到邀请来报道,但都不能进入大会现场。译文属。 /201605/442484

  • 中医晚报大庆市中医医院妇科检查怎么样
  • 哈尔滨那里可以无痛人流
  • 哈尔滨最好的人流打胎城市信息
  • 求医卫生哈尔滨第一专科医院做人流好吗
  • 医大夫哈尔滨省六院不孕不育科
  • 松北区妇幼保健医院妇科挂号
  • 哈尔滨超导视无痛人流价格大河网
  • 丽专家香坊区看乳腺检查多少钱
  • 哈尔滨妇女孕前检查
  • 尚志妇幼保健妇保医院做无痛人流要证明吗龙马频道
  • 延寿县生宝宝哪家医院最好的
  • 预约门户黑龙江省哈尔滨市十院在那
  • 哈尔滨中心医院能用医保卡吗知道常识南岗区中心医院生孩子好吗
  • 哈市九州是正规医院?
  • 黑龙江省哈尔滨市第二人民医院不孕不育中心
  • 哈市妇幼保健医院周末有上班吗
  • 健康专家黑龙江省康复医院新地址
  • 哈尔滨211医院电话
  • 哈尔滨省五院联系电话
  • 阿城区中医医院在那
  • 哈尔滨不孕不育的中医
  • 妙手健康哈尔滨九洲概况
  • 69典范哈尔滨医大二院复查要钱吗京东口碑
  • 哈尔滨市道里区妇幼保健所可以刷社保卡吗健生活哈尔滨市医科大学附属第四医院治疗妇科炎症好吗
  • 豆瓣大夫哈尔滨妇科医院最好度晚报
  • 哈市九州妇科医院怎么样
  • 哈尔滨第六人民医院院长
  • 黑龙江九州妇科医院收费怎么样
  • 黑龙江哈市九州做人流
  • 哈尔滨市九州做无痛人流多少钱
  • 相关阅读
  • 哈尔滨专业人流医院
  • 网上咨询哈尔滨六院检查白带多少钱
  • 黑龙江哈市医大一院可以治疗妇科吗
  • 医护大夫哈尔滨哪个医院做流产比较好
  • 双城区治疗妇科哪家医院最好的丽网
  • 黑龙江省哈尔滨妇女医院生殖科
  • 丽问答哈尔滨第三医院看病贵吗
  • 方正县人民医院在线咨询
  • 黑龙江省中医药大学附属第二医院是公立的吗
  • 豆瓣口碑哈尔滨市儿童医院有四维彩超吗爱问养生
  • 责任编辑:69优惠

    相关搜索

      为您推荐