龙岩去那里复通手术豆瓣诊疗

来源:搜狐娱乐
原标题: 龙岩去那里复通手术光明分类
Transfusion of blood and blood products help save and improve life and health of people worldwide every year. It helps and support complex medical conditions improving health of patients suffering from life threatening circumstances. Various patients however do not get timely admission of safe blood. The shortage of blood can only be reduced by regular unpaid blood donation.每年,输血和血液产品会在世界范围内救死扶伤。对于病危的患者来说,它们就像黎明的曙光。然而也有太多人与安全输血失之交臂。库存血液的紧缺也只能靠常规的无偿献血来缓解。In the world today about 62 countries only have 100% blood supply from the unrewarded voluntary blood donors. With around 40 countries depending on the paid or family donors. Every year around 92 million units of blood is collected internationally from voluntary blood donations. Each year the countries celebrate world blood donor day on 14 June to raise awareness and thank the voluntary unpaid donors.目前全球仅有62个国家的输血血液全部来源为无偿捐血志愿者。还有40来个国家倚赖有偿献血或家庭成员捐助。每年国际上采集的志愿血液约合九千两百万份。各国之间将每年的6月14日定为世界献血日,其目的在于提升公民献血意识,称颂无偿献血者。The occurrence of blood borne infections is low among the voluntary blood donors which is the safe group. WHO encourages people both from urban or rural areas to continue donating blood and the young people who are in good health are encouraged to begin doing so. The goal of every country is to obtain their blood supplies from voluntary blood contribution.只要是捐血者属血液安全组,其传播疾病的概率通常较低:通过血液传播疾病的发生率很低,因为献血较安全。世界卫生组织鼓励城乡地区踊跃献血,同时也倡导健康青年积极参与。各国一致为采集志愿血液而努力奋斗。This year the world marks the 10th anniversary of the world blood donation. Blood donated acts like a gift that saves life and help individuals live longer and more industrious lives. The objective of this year campaign is to recognize and thank blood donors for their life-saving gifts of blood. The silent and unrecognized heroes are those people who save lives every day.今年全球举行了世界献血日十周年庆祝活动。献血能够拯救他人,延续他人生命,帮助他人更美好地活着。这次的活动目标在于铭记献血精神,感谢志愿者给予的生命之礼。平日里这些默默无闻拯救苍生的人们才是真正的英雄。10. Other Focuses 献血日的其它目的The major intention of the World Blood Donor Day is to encourage more people to donate blood. It focuses on the countries to increase the safety supply of voluntary non-remunerated blood donors. Where emphasize is put on individuals to be regular blood donors. Convince ministries of health to commit in achieving self-sufficiency in safe blood based on the 100% voluntary non-compensated blood donations世界献血日最主要的目的是鼓励更多的人献血,致力于提升无偿安全血液来源,重点强调个人定期献血。说卫生部承诺在100%无偿献血的基础上达到安全血液自给自足。9.Facts supported by figures 相关数据Only 62 countries get 100% of the national blood supplies from the unpaid voluntary blood donors. The basic blood requirements a country is supposed to meet requires only 1% of its population. Statistics collected show that 92 million units of blood donated are collected internationally from voluntary donors.全球仅有62个国家的输血血液全部来源为无偿捐血志愿者。一个国家人口的1%就能满足其所需输血血液量。目前收集的数据显示国际上采集的志愿血液约合九千两百万份。8. Primary Intention 设定该纪念日的初衷The main aim of World Blood Day is to provide a chance for the world to bond in volunteerism and harmony globally and not to replace national blood days. To create awareness for the responsibilities people are supposed to fulfill in saving and improving lives. Put educational programs and operations to support blood transfusion services for long term. Encourage people to enroll as voluntary blood donors.世界献血日核心目标在于倡导志愿精神及和谐地球,而非取缔各国的国家献血日;提升公民责任意识,引导人们极力挽救、改善生命;普及教育项目和操作,长远推广输血务;鼓励人们积极参与志愿献血活动。7. Four core Agencies that Support World Blood Day 四大核心力量The four core agencies are the World Health Organization (WHO), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), the International Federation of Blood Donor Organizations and the International Society of Blood Transfusion. The establishment includes 193 WHO member countries, 186 national Red Cross and Red Crescent societies, with more than 60 national blood donor organization and over 3000 blood transfusion specialists. The World Blood Donor Day movement is supported by the American Association of Blood Banks (AABB), Joint ed Nations Program on HIV/AIDS (UNAIDS) with others like the Association of Donor Recruitment Professionals (ADRP),Scientific and Cultural Organization (UNESCO) also in the list is ed Nations Population Fund (UNFPA),World Council of Churches (WCC) and Rotary International.世界卫生组织,国际红十字和红新月联合会,国际献血组织联合会,及国际输血协会为世界献血日的四大核心力量。它们共由193个世界卫生组织成员国和186家国家红十字红新月联合会创建而成。其中红十字红新月联合会包括60个献血组织,拥有3000多名输血专家。世界献血日运动由美国血库协会联合联合国艾滋病规划署发起。其它协会组织如招聘专业捐助人员协会、联合国教科文组、联合国人口基金、世界基督教协进会以及国际扶轮社也在名单之内。6. Yearly Theme 年度主题Each year the World Donor Day operates under different theme which focuses on specialized issues related on blood donation. For example the theme set for the year 2011 is more blood more life.在每年的世界献血日那天,全球都会围绕献血这一特别活动开展不同的主题。例如2011年的主题为:捐献更多的血液,拯救更多的生命。5. A Day to Say Thank You 感恩之日This day takes place on 14 June every year worldwide which also honors birth of Karl Landsteiner, the Nobel Prize winner for discovering the ABO blood group system. The day is devoted to thank and celebrate voluntary unpaid blood donors for their good work of ensuring easy availability of safe blood for transfusion. There are millions of people around the world who are happy to give blood and 14th of June is set aside to thank them and encourage them to continue doing so.每年的6月14号,是纪念卡尔.兰德斯坦纳诞辰的的日子,他因发现ABO血型系统而荣获诺贝尔奖。这一天也专门感谢和赞扬无偿献血志愿者的伟大功劳,因为有了他们,我们才能轻易安全地输取血液。世界上有不计其数的人乐意奉献出自己的鲜血,6月14日,就是为了感谢这群无私的人,并鼓励他们继续帮助延续生命。4. Target to save lives 拯救生命的使命It identifies humble blood donors who use some few minutes of their valuable time to donate blood and save lives of thousands of people worldwide in every year. The blood collected from donations help patients who are suffering from dangerous conditions live a higher quality and longer life. It also very important for playing a role in both perinatal and maternal care, and supports surgical and the complex medical procedures. It acknowledge the key role played by the regular, voluntary blood donors in ensuring that safe blood is ily available for patients who may need it.那些被谦虚的志愿者花掉的短暂且又宝贵的献血时间,每年能够在全世界拯救成千上万条生命。被献出的血液可以让病危之人脱离险境,活得更加美好,更加长寿。它们也在围产期、产期的保健中,外科手术和复杂的医疗程序中起到重要作用。同样重要的是那些定期献血志愿者保障了病患所需的安全血液的及时性。3. History and Foundation 成立历史In 2004 the World Health Organization and the Red Cross and Red Crescent societies started the world donor day. It takes place on 14th June every year where an opportunity is provided for the nation and global celebration to take place. This day has another significance as well since it marks the birthday of Karl Landsteiner who is a Nobel Prize winner for his discovery of the ABO group system. The national blood transfusion was established in 1983, and since then it’s been supporting research and education of advanced transfusion of blood that benefits patients and donors.2004年,世界卫生组织,红十字和红星月联合会开展了世界献血日。自此,每年的6月14号世界各国都会极力宣扬庆祝该节日。这一天也是诺贝尔得主卡尔.兰德斯坦纳诞辰纪念日,是他发现了ABO血型系统。国家输血成立于1983年,从那时起它已经持研究和有益于输血患者及捐赠者双方的先进输血教育。2. A Global Observance 全球庆祝日On world Donor day many events and activities are held globally to increase the awareness and knowledge about the significance of safe blood supplies. It is not a public holiday but instead it’s a worldwide observance. On June 14th a number of events which are held includes; blood donation clinics activities, football matches, concerts and many other fun activities.在世界捐赠日这天全球会大范围举办项目和活动,以便提高公民对安全血液供应意义的认知。这不仅是国定假日,还是世界性的庆祝。6月14号举行的活动包括:献血中心活动、足球比赛、音乐会以及其它有趣节目。1. Safe Blood 安全血液In developing countries safe blood supplies are scarce despite the 92 million units of blood donations. The demand of safe blood is increasing every day while the supply does not meet this demand especially in third world countries. For safety blood transfusions the ABO blood group system is used which was created by Karl Landsteiner on 14th June 1868.尽管世界上有9千两百万份的捐赠血液,发展中国家的安全血液还是相当稀缺。安全血液的需求每日递增,以至供不应求,第三世界国家最为显著。ABO血型系统的使用能够达到安全输血目的,这是由卡尔.兰德斯坦纳于1868年6月14日发明的。 /201306/245048

年轻人的健康状况不如父母They should be in the prime of their lives. But instead, those in their twenties and thirties are in worse health than their parents, a British survey has found.Binge drinking, y meals and a lack of exercise all take their toll.As a result, the young are more likely to have migraines, catch a cold or become stressed than the over-55s.According to the research, those aged between 18 and 34 are three times more likely to have a cold or flu than the older generation.Nearly a quarter of the young regularly have headaches or migraines, compared to just 14 per cent of over-55s.And they are almost twice as likely to have high stress levels.The elderly also tend to eat more healthily. More than four in ten eat five or more portions of fruit or vegetables a day, double the number of young men and women.And when it comes to alcohol, 20 per cent of the over-55s don't indulge, while just 10 per cent of those aged 18-34 abstain.Six in ten of the elderly make fresh meals every day, compared to less than a third of the young.And while three-quarters of over-55s say they eat a balanced diet, just half of the younger generation does so.Less than a third of them regularly cook with fresh ingredients, compared to almost two-thirds of the older people.What is more, almost 10 per cent of them admit to eating y meals for every meal - and two per cent say they only eat at restaurants.The older generation is also more likely to take a healthy amount of exercise, with 12 per cent spending at least 30 minutes doing so each day.They may appear fitter, but only nine per cent of the young do that.Over-55s also try hardest to have at least six hours' sleep and plenty of fresh air, according to research done in the UK for fruit brand Florida Grapefruit.Chris Steele, the resident doctor on ITV's This Morning programme, said: "I have seen a rise in young people suffering from illnesses such as colds, flu and headaches."Long working hours, high stress levels and lack of exercise lead to people getting run-down and ill. 他们应该正值人生的黄金时期。但英国的一项调查发现,二、三十岁的年轻人的健康状况还不如他们的父母。酗酒、吃方便食品、缺乏锻炼均对年轻人的健康造成了不良影响。所以,年轻人比55岁以上的人更易患偏头痛和感冒,而且更容易焦虑。该调查表明,18岁至34岁之间的人患感冒或流感的几率为他们父辈的三倍。近四分之一的年轻人经常患头痛或偏头痛,而这一比例在55岁以上的人中仅为14%。此外,年轻人精神压力过大的几率高出近一倍。年龄较大的人饮食习惯也更加健康,超过40%的人每天摄入五份或五份以上的水果和蔬菜,为年轻人的两倍。在55岁以上的受访者中,20%的人不酗酒,而在18岁至34岁的人群中,这一比例仅为10%。60%年龄较大的人每天做新鲜饭菜,而年轻人的这一比例还不到三分之一。在55岁以上的受访者中,有四分之三的人称自己饮食平衡,而仅有一半的年轻人这样做。此外,近10%的年轻人承认他们每顿都吃方便食品,2%的人称他们只去餐馆吃饭。老一辈的人经常进行适度锻炼,12%的受访者每天至少锻炼30分钟。可能年轻人看起来比较健康,但仅有9%的人每天锻炼。该项为“佛罗里达柚”水果品牌开展的调查显示,55岁以上的受访者努力保每天至少六个小时的睡眠时间,并尽量让自己呼吸大量的新鲜空气。住院医生克里斯#8226;斯蒂尔在ITV《今晨》节目中说:“我发现,现在有越来越多的年轻人患感冒、流感和头痛等病症。”“工作时间长、精神压力大和缺乏锻炼是导致人们健康状况下降和生病的主要因素。” /200803/30961

ON HIS lightning tour of South-East Asia last year, Barack Obama made a point of criticising Cambodia’s prime minister, Hun Sen, for his dismal human-rights record. Cambodians have indeed done horrifying things to each other (see the obituary). But what of America’s own legacy in the country? Cambodians have not forgotten the sustained American bombing campaign between 1970 and 1973, which drove so many people into the arms of Pol Pot and his Khmer Rouge army.在去年的东南亚一行中,巴拉克#8226;奥巴马因指责了柬埔寨首相洪森在人权上的可怕记录。的确,柬埔寨人对同胞做了一些令人发指的事(见讣告)。但美国又留下了些什么呢?柬埔寨人不能忘记美国在1970至1973年间持续的狂轰乱炸,致使很多人加入波尔波特的大军及其红色高棉军。“Parachute Skirt with Flowers”, an art installation made of military detritus collected over three decades, offers a disturbing reminder of that era. At its heart is a ed States Air Force parachute that landed in Prey Veng village, the home of Leang Seckon, a Cambodian artist. It was known locally as chhat, Cambodian for umbrella, and Mr Leang remembers how it was used to cover leaky houses during the rains.“带花的降落伞裙”是一种由收集了三十多年的军用碎石制成的艺术装置,总让人不安地想起那个年代。在其中心是降落在波萝勉村的美国空军降落伞,这个村子是一位柬埔寨艺术家Leang Seckon 的家乡。当地称之为chhat ,柬埔寨语是伞的意思,梁先生记得在雨天的时候漏雨的人家用伞来遮挡房屋。Mr Leang’s artwork arrives at the Bronx Museum this month as part of “Season of Cambodia”, a .6m arts festival involving more than 125 artists of different disciplines, performing or exhibiting in 30 New York institutions, from the Metropolitan Museum of Art to the Asia Society. The catalyst behind the festival is Arn Chorn-Pond, a human-rights activist and outspoken critic of America’s foreign policy during that period. Orphaned as a boy, Mr Pond became a child soldier with the Khmer Rouge. After the war he was rescued from a Thai refugee camp by an American pastor, who adopted him. At Brown University Mr Pond met Amy Carter. It was partly through her father, former President Jimmy Carter, that he began working with Amnesty International.梁先生的艺术品在这个月到达布朗克斯物馆,作为“柬埔寨季节”的展览作品。这个耗资2600万美元的艺术节容纳超过125位来自不同流派的艺术家,这些作品将在纽约30个机构中被展出,从大都会艺术物馆到亚洲协会等。这次艺术节的背后始作俑者是阿恩#8226;乔恩-庞德,一位人权活动家,也是那段时期对美国外交政策的公开批评家。孩童时代就成了孤儿的他成为了红色高棉军的娃娃兵。战后,他在泰国难民营被一位美国牧师解救,随后被牧师领养。在布朗大学,庞德先生遇见了艾米#8226;卡特。他的父亲,前总统吉米#8226;卡特,对他产生的影响让他开始在国际特赦组织工作。During the Pol Pot years Mr Chorn-Pond was stationed in the north-western city of Battambang where he witnessed horrific violence every day. He was saved by his skill in entertaining Khmer soldiers on the khim, a dulcimer-like instrument used to play propaganda songs. Mr Chorn-Pond’s search for his khim teacher, Yoeun Mek, and their eventual reunion led to the creation of what is now known as Cambodia Living Arts (CLA). This Phnom Penh-based organisation tracked down 20 other master musicians, many of them destitute. It gave them housing, food and a small allowance to encourage them to pass on their musical techniques and traditions to future generations. CLA initiated the New York festival.在波尔布特的那些年里,乔恩#8226;庞德驻扎在马德望西北部的一个城市,他在那目睹了每天爆发的恐怖暴力事件。他依靠“金”,一种用来弹奏宣传歌声的洋琴,为高棉军表演而逃过一劫。乔恩#8226;庞德找到了他的“金”老师,Yoeun Mek ,他们两的重聚创造了现今为人所知的柬埔寨生活艺术(CLA)。以金边为基地的这个组织拉拢了20位音乐大师,他们当中很多都穷困潦倒。该组织给予他们住所,食物以及一点点津贴,鼓励他们将自己的音乐技术和习俗传递给下一代。CLA开创了纽约艺术节。Cambodia has a long tradition of classical music, dance and film. King Norodom Sihanouk, who ruled the country until 1970, used to appoint artists to Cambodia’s diplomatic missions. Sihamoni, his youngest son and the current king, trained as a ballet dancer in Paris and Prague. Norodom’s eldest daughter, Buppha Devi, specialised in a classical dance style known as robam boran, and performed for General de Gaulle and Marshall Tito.柬埔寨在古典音乐、舞蹈和电影上有着悠久的传统。统治柬埔寨直到1970年的诺罗顿#8226;西哈努克曾任命艺术家们为柬埔寨的外交使团,他最年幼的儿子即现任国王西哈莫尼,曾在巴黎和布拉格接受过芭蕾舞的训练。诺罗顿最年长的女儿,布法#8226;提毗则专门从事一种现被称为robam boran的古典舞蹈,她还为法国戴高乐将军和马歇尔#8226;提托表演过。All that changed with the arrival of Pol Pot in 1975. He regarded artists as superfluous. One of his favourite sayings was, tuk min chamnen, dak chenh ka, min kat—“to keep you is no gain, to kill you no loss”. Thousands died before Pol Pot fled in 1979 and the terror ended. It took another decade for cultural life to recover.这些都在1975年波尔布特到来的时候发生了改变。波尔布特认为艺术家们是多余的。他的一句至理名言是“tuk min chamnen,dak chenh ka,min kat—“多你一个不多,差你一个也不少”。1979年波尔布特逃亡恐慌终结前,有数千名艺术家身亡。又过了十年,文化生活才得以复苏。Identifying survivors was just the first challenge. Robam boran dancers start training when they are six years old, and have to learn thousands of different positions to achieve the required balance of technical perfection and spiritual poise. One of the festival’s highlights—to be shown at the Brooklyn Academy of Music—is “The Legend of Apsara Mera”, which includes a dance that Princess Buppha Devi made famous. Among the performers are two young stars of the genre, Chap Chamroeun Mina and Chey Sophea.第一项挑战就是确认幸存者。Robam boran 舞蹈家在6岁的时候就开始接受训练,并且得学习数千种不同的姿势以达到技术上的完美和心灵上的镇静所需的平衡。这次艺术节的一个亮点—将在布鲁克林音乐学院上演—是“仙女梅拉的传奇”,当中包括因布法#8226;提毗而成名的一种舞蹈。在表演者中有两位风俗画的新星,章#8226;姜#8226;米娜和谢伊#8226;索菲亚。The Joyce Theatre in Chelsea will host the Khmer Arts Ensemble, a privately funded company created by Sophiline Cheam Shapiro, who trained with the Royal Ballet. The ensemble gives modern twists to classical dances, folk legends and even Western plays and operas. “A Bend in the River” (pictured), from a popular Cambodian story of village love and revenge, receives its world premiere in New York. This event has brought together for the first time three of Cambodia’s most important artists—Ms Shapiro, a Moscow-trained composer, Him Sophy, and Pich Sopheap, a sculptor who is working for the first time as a stage designer.切尔西的乔伊斯剧院将接待高棉艺术团,这是一家由与英国皇家芭蕾舞团有来往的索菲丽娜#8226;奇姆#8226;夏皮罗私下创建的团队。该团队把现代扭动加入到古典舞蹈、民间传说甚至是西方戏剧和歌剧中。来自柬埔寨有名的乡村爱情与复仇故事“大河湾“(如图)在纽约全球首映。该事件首次集齐了三位柬埔寨最重要的艺术家—在莫斯科受过训练的作曲家夏皮罗先生、伊姆#8226;索菲以及雕刻家皮奇#8226;梭熙,后者首次担任舞台设计师。Mr Pich aly has an international reputation. A child during the final days of the Khmer Rouge, he emigrated to America and enrolled at the Art Institute of Chicago. Mr Pich’s works, with their broken Buddhas and undetonated bombs, have a strong autobiographical feel. He was the first Cambodian artist to be offered a solo show at the quinquennial dOCUMENTA exhibition in Kassel, in Germany. During the festival Mr Pich’s work will be shown at Tyler Rollins Fine Art, the Metropolitan Museum and the World Financial Centre.皮奇先生早已享有世界声誉。在红色高棉军最后的日子里,还是孩童的他移民到了美国并进入了芝加哥艺术学院。皮奇先生的作品,破碎的佛像和没有爆炸的炸弹,带有一种强烈的自传色。他是首位能在德国每五年一次的卡塞尔文献展上个人表演的柬埔寨艺术家。在艺术节期间,皮奇先生的作品将在泰勒罗林斯美术馆、大都会物馆和环球金融中心展出。Amrita Performing Arts promotes contemporary dance in Phnom Penh with the help of several Westerners, including Peter Chin of Canada and a German choreographer, Arco Renz. Chey Chankethya’s 15-minute solo, “My Mother and I”, which opens at the Abrons Art Centre on April 18th shows both her classical Cambodian roots and the influence of these choreographers.仙露表演艺术团与几位西方艺术家将在金边共同表演现代舞,这几位西方艺术家包括加拿大的彼得#8226;陈及德国编舞者阿科#8226;伦兹。谢伊15分钟的个人表演“我和我的母亲”4月18号将在Abrons艺术中心上演,同时展现了她的古典柬埔寨根源和这些编舞者们的影响。Only two shadow-puppet companies survived the war. Wat Bo, a Siem Reap-based troupe, will perform scenes from the “Ramayana” at the World Financial Centre’s Winter Garden. An unlikely setting perhaps, but the organisers are confident that the atrium with its giant palms is as close to the puppeteers’ natural environment as can be found in New York.只有两个皮影戏公司从战争中存活下来。在暹粒市创建的剧团笏公司将在环球金融中心的冬季花园表演“罗传”的场景。也许是一个不太可能的环境,但组织方相信长有巨大棕榈树的中庭是在纽约能够找到的最贴近皮影戏表演自然环境的地方。Cambodia had a vibrant film industry during the 1960s and Asia’s first international film festival was held in Phnom Penh in 1968. Its best-known director, Panh Rithy, has put together a programme of ten full-length feature films (including three of his own) to be shown in New York, along with four shorts.在20世纪60年代,柬埔寨拥有着充满朝气的电影工业,1968年亚洲第一届国际电影节就在金边举行。柬埔寨最有名的一位导演是潘#8226;瑞希,他的一个将在美国上映的节目是由十部未删减的剧情片(包括他自己的三个)和四个短片。The link between creativity and memory is raised repeatedly by Mr Panh, who lost almost his entire family during the Khmer Rouge era. How to revive a culture after a holocaust is a question that he would like to see more widely discussed. The festival will introduce new audiences to Cambodian culture, and remind Americans of their government’s checkered role in Cambodia’s history.潘先生反复突出创造性和记忆的连接,他在红色高棉军时代几乎失去了所有家人。怎样复原一次大屠杀之后的文化是他想要看到被广泛研究的一个问题。这次艺术节会给柬埔寨文化带来很多新的观众,也能提醒美国政府曾在柬埔寨历史中扮演的多变角色。 /201304/23436220几岁怎样抗肌肤老化Jessica’s asking about aging: It seems to me that the best way to keep my skin looking great and wrinkle-free would be to prevent as much aging as possible, as opposed to trying to reverse the process when I’m older. Other than sunscreen, what kinds of products should I be using at this point (I’m 25) to keep my skin looking young?The Left Brain’s rejuvenating reply:This is a great beauty question and one that we see asked more and more. The proliferation of anti-aging products has gotten so extensive, you’d think cosmetic marketers want us all to revert to 3-year olds. And with some of the claims made, they certainly treat us like that is the age of our intelligence.The Anti-Aging Secrets for your SkinYou want to know what’s been proven to work? Here it is…Sun ProtectionFirst, protect your skin from the sun. This is the number one environmental cause of skin aging. Do this by minimizing your sun exposure and using sunscreen.Eat WellNext, eat a balanced diet. While everyone is different, this meta-review study on skin health and diet concluded that people who had higher intake of Vitamin C and linoleic acid and lower intakes of fats and carbohydrates had younger looking skin. You get linoleic acid by eating vegetables, fruits, nuts, grains and seeds.ExerciseFinally, exercise. Nothing keeps you looking and feeling young like regular exercise. Thousands of studies have shown that physical exercise is a highly effective way to treat all all signs of aging.Anti-aging TreatmentsMost scientists are skeptical of anti-aging treatments. This is because there is little published evidence from controlled clinical trials to show most anti-aging products have any benefit. You could say this is because private companies don’t want to make their research public, but if they did have meaningful, positive results you can be sure the PR arm of the company would crow about this where ever they could.We’ve seen previously that price is not indicative of the effectiveness of an anti-aging skin treatment. The conclusion was that none of the products were as effective as claimed.Does any treatment work?The only thing that scientists and reputable dermatologists agree on is that application of topical retinoids can repair sun damaged skin and prevent future collagen damage. Oh yeah, and they all say using sunscreen is a good thing.Beyond that, forget about it. Yes, that includes the Perricone Restorative Cream. Vitamin C works when you eat it, not when you slather it on your skin.Lasers for your skin?Recently, lasers and LEDs (Light Emitting Diodes) have been shown to effectively rejuvenate photoaged skin. Cosmetic surgeons have been making lots of money from these treatments and the big cosmetic manufacturers like Pamp;G and L’Oreal are trying to bring you this same treatment at home. But the technology isn’t quite y. Products you can buy right now like the Beurer Softlaser will likely disappoint.The Beauty Brains bottom lineScientists in the anti-aging field (who are not trying to sell you products) agree, anti-aging products are over-priced and under-deliver. For a 20-something, the best thing you can do is eat right, exercise and avoid long sun exposure. If you’re a bit older, start using skin products that contain vitamin A derivatives. They’re the only thing that has yet been proven to be effective. 杰西卡询问抗老化问题: 对我来说,保持我的肌肤细腻且没有皱纹的最好办法似乎是尽力抵抗老化,而不是去尝试着返老还童。除了防晒霜之外,在我这个年龄(我现在25岁)应该用什么产品来保持年轻肌肤呢?左脑对驻容的理性回答:这是个被越来越多的人所询问的重点美容问题。抗老化产品数量的剧增在各地已经十分广泛,你简直要认为化妆品商家们企图把我们都变回3岁。看看他们做的那些承诺,绝对是想把我们的智商变3岁。你肌肤抗老化的秘密你想要知道那些被实有用的方法吗?这里就是......防晒首先,你要避免太阳对皮肤的损害。这是自然环境作用于肌肤老化的第一天敌。尽量减少在太阳下暴露肌肤并且要使用防晒霜。良好的饮食其次,均衡饮食。尽管每个个体的情况不同,但是荟萃皮肤健康和饮食关系的案例研究表明:摄入较多的维他命C和亚油酸而且摄入较少的脂肪和碳水化合物的仍人更能够维持肌肤年轻。吃蔬菜,水果,坚果,谷物和种子能够补充亚油酸。运动最后,运动。没有什么比得上有规律的运动更能让你保持年轻和感受青春活力了。成千上万的研究表明运动身体是对付所有老化征兆的最有效的方式。抗老化治疗大多数的科学家都对抗老化治疗持质疑态度。这是因为临床试验被管制,大多数的抗老化产品是否有益就很少得到公开实。你可以认为这是因为私企不愿将研究结果公布于众,如果这些产品真的有重要或积极的作用,你想也想得到那些公司的公关部门早就得意洋洋得到处大肆宣扬。我们早前就已经洞察那些昂贵的价格并不暗示这些抗老化治疗是有效的。结论就是:没有任何此类产品是像其承诺般有效。那些治疗有用吗?科学家们和著名皮肤学者们唯一认同的是涂抹相关维甲酸可以修复受损肌肤,防止将要发生的胶原质受损.的确,他们都认为使用防晒霜是种好方法。除此之外的东西,正如95美元的抗衰老医生尼古拉的PERRICONE的修复乳液,就都别去理会了。维他命C只在你食用时才起效,而不是你将它厚厚地涂抹在皮肤的时候。皮肤激光治疗最近,雷射和LED(发光两级管灯)已显示能使干黄,粗糙起皱的皮肤恢复年轻。整形外科医生已从中获得暴利,化妆用品制造商巨头,例如保洁和欧莱雅正努力使您将这项务带回家享受。但是这项技术尚不成熟。你目前可以花钱享受的此产品就像beurer温柔疗法那样,很可能使你失望。最保险的美容密招研究抗老化的科学家们(他们不会说你去买产品)一致认为:抗老化产品标价过高而且效用不济。对于一个20几岁的年轻人来说,最好的抗老化就是正确地饮食,适当运动,避免阳光日晒。如果,你年龄稍长,可以开始食用含有维他命A衍生物的产品。他们是唯一一种已被实有效的药物。 /200803/31201

The term diaosi originated as an insult for a poor, unattractive young person who stayed at home all day playing games, with dim prospects for the future -- in other words, a loser. Yet as the term went viral on the Internet, Chinese youth from all backgrounds began to embrace it.“屌丝”一词原是对那些既没钞票又没相貌,整天在宅家里打游戏,前途一片渺茫的年轻人的侮辱性称谓,换个词说就是失败者的意思。但随着这一词语走红网络,各种背景的中国年轻人都开始自嘲为“屌丝”。It has become a self-deprecating counter to the gaofushuai, or the ;tall-rich-handsome, ; those with status, success, and bright futures. The number of people who refer to themselves as diaosi has continued to grow, and it is slowly transforming into a descriptor of the ordinary Chinese citizen who faces everyday struggles and hardships.和这一自贬词语相对的是“高富帅”,就是“个子高,有钱又有貌”的人,他们有地位,活得很成功,前途一片光明。而管自己叫“屌丝”的人越来越多,这一词语也渐渐演化成了中国市井小民的代名词,他们每天都要面对各种艰辛,努力谋生。This infographic, created by Sohu Business, posits that the time of the sought-after high-end Chinese consumer, drawn to high-end brands and other symbols of status, may be ending. In their place, the diaosi are poised to become the mainstream consumers in China. It also hints at a future turning point: China#39;s underdogs just may become the country#39;s mainstream.这些图表由搜狐财经制作,从中可以看出中国高端人群人热衷于名牌商标和其它象征高档地位商品的时代已经过去了,现在“屌丝”成了中国主流消费者;另一个转折点是,草根阶层成为中国的主流群体。Ever since GDP growth dropped to 7.8 percent in 2012, the Chinese economy hasn#39;t been quite as robust. Affected by the economic environment, China#39;s luxury goods consumption has substantially declined, giving business people a big headache.自2012年中国GDP增长下降至7.8个百分点之后,中国经济发展也趋向疲软。受经济环境影响,中国奢侈品消费量大幅下跌,商人对此大为头痛。We#39;ve heard that the diaosi#39;s main profession is ;moving bricks; , but this doesn#39;t seem to be the real situation ...我们知道屌丝的主要工作是“搬砖”,但事实好像并非如此……Programmers and media industry workers had the highest percentage of self-identified diaosi, but only fewer than 10 percent of civil servants self-identified as diaosi.自称为“屌丝”的人群中,有很大一部分人都在编程和传媒行业工作,只有不到10%的公务员自认为是“屌丝”。The diaosi identity is strongest in the 30 to 39 year-olds, with more than 80 percent identifying as such.自认为“屌丝”人大多是30至39岁的人,他们占到所有屌丝人口的80%以上。 /201307/248601

  • 知道问答三明市疏通输卵管公立医院
  • 福州治疗无精医院
  • 周对话福州验激素费用怎么样华晚报
  • 龙岩去哪间医院复通手术365资讯
  • 福州那个医院人工授孕最好龙马问答福州市一人民医院孕前检查多少钱
  • 康泰大夫福州省妇幼医院治疗封闭抗体要多少钱
  • 福州去那间医院通水好
  • 搜医新闻福州绝育复通专科医院赶集网
  • 福州那些医院备孕体检百家对话
  • 福州那间医院弱精
  • 南平治不育那家医院好百度卫生福建做造影医院
  • 宁德那家医院人工授精生男孩69社区
  • 康门户南平哪个医院打胎
  • 龙岩去那精子检查
  • 福州附属第一医院治不育多少钱爱晚报
  • 福州哪家医院治疗弱精比较好医晚报龙岩染色体检查去那好
  • 美助手福州那间医院宫腹腔镜最好最新新闻
  • 福州检查尖锐湿疣专科医院普及分类
  • 龙岩哪些医院人工授精
  • 福州总院治疗阳痿多少钱度晚报
  • 国际面诊福州精液检查去那好新华分类
  • 福州检查卵巢囊肿去哪比较好
  • 养心报福州检查染色体哪家医院最好同城热点
  • 福州博爱医院治疗胎停育好吗预约媒体
  • 国际中文三明市做人授费用服务门户
  • 福建试管婴儿专业医院
  • 南平检查激素六项哪家医院好
  • 福州做输卵管复通去那好
  • 福州去那里做试管最好
  • 福州人流费用120典范
  • 相关阅读
  • 福州B超监测卵泡那里好120媒体
  • 三明市造影那个医院最好
  • 养心互动龙岩封闭抗体检查大约多少钱
  • 南平通水医院快乐大夫
  • 福州武警医院治输卵管堵塞要多少钱
  • 福建看阳痿那个医院好88在线福州那里治疗无精最好
  • 南平做试管生男孩需要多少钱
  • 家庭医生门户南平哪里检查精子养心媒体
  • 连江县医院人工授精好不好费用多少
  • 龙岩卵泡监测哪个医院最好
  • (责任编辑:郝佳 UK047)