福州省立医院看多囊好不好费用多少爱对话

明星资讯腾讯娱乐2019年08月26日 01:07:01
0评论
An egg tumbled from the nest is fair game for Johnny Rook. Hell soon have his own brood to look after.一枚蛋从窝里滚落,这对约翰鸦来说再公平不过。他很快就可以照看自己的幼鸟。On another stretch of beach, the shoreline quakes with desperate battles to dominate. The stakes are unimaginably high. Only a privileged few elephant seal bulls will become beach masters, controlling dozens of females and reproducing abundantly.另一片海滩,在海岸线正在上演一场绝望的战斗。赌注令人难以想象的高。只有少数享有特权的海象最终将成为海滩的主人,控制数十只母海象并且可以尽情繁衍自己的后代。This is no place for a young male to stick his nose in. Usually trembling warnings make challengers back off, but not all.这个地方根本不适合年轻的一代。通常颤抖的警告让挑战者们纷纷退后,但并不是全部。词语解释:1. tumble v. 跌倒;滚下;坠落2. brood n. 一窝孵出的雏鸡(或雏鸟)3. privilege n. 特权201111/161636  Russian President Dmitri Medvedev will be in the ed States in the next few days. His visit will focus on economic and trade matters.The high point of President Medvedev's stay in the ed States will be his visit to Silicon Valley - an area in northern California known for its high-tech companies, venture capitalists and forward-looking entrepreneurs.  Experts, such as Robert Legvold from Columbia University, say Mr. Medvedev is trying to generate interest in his plan to create a Russian Silicon Valley in the suburbs of Moscow known as the Skolkova Innovation Initiative."That area of Skolkova, where the Skolkova School of Business and Management is located, has a fair amount of acreage," he said. "So when Medvedev committed himself to the idea of creating a Silicon Valley, and there were a number of parts, different cities in Russia that vied for its location, it was decided to put it in this park. I think the notion is that there will be some link between the businesses and research centers that are created and the school."David Kramer, former senior State Department official in the George W. Bush administration, says the Russian president will be in northern California to try and form business partnerships and to learn how Silicon Valley got started."He's looking for investment. He's looking for expertise and know-how," he said. "He's looking to form consortiums and alliances with the private sector, with the universities." "And the question is how much interest there really will be and how much money there might be, at least from the outside. There's money in Russia that can be provided to fund some of this, but how much money from the West is there in supporting this kind of initiative? Those are questions that don't have answers yet," he added.Skolkova initiativeAnalysts say President Medvedev's idea of creating a Russian Silicon Valley is tied to his broader plan to modernize the country's economy."There is a realization at the end of the day that despite all the profits that Russia got from its sale of oil and gas over the last 10 years, that unless it modernizes its economy and reforms it, it will be a declining power," said John Parker [expressing his own, personal views] with the National Defense University. "So there is what seems to be a growing body of opinion in Russia among leadership circles that Russia has to start investing in its own technology sector."For that to work, Parker says the Skolkova initiative must be copied throughout Russia. "The danger is that it would just be a very confined experiment," he said. "You really need system-wide Skolkovas - Silicon Valley - otherwise it ends up just like under Catherine the Great when they imported a lot of German tradesmen and planted them in various settlements - but they were fairly self-contained. To really do the trick, Skolkova can't be self-contained. Its rules have to apply to all of Russian society, to all of Russia's economy."After visiting Silicon Valley, President Medvedev comes to Washington for a brief summit with President Barack Obama. Bilateral relationsExperts such as David Kramer say relations between the two countries are good. "The Obama administration touts the U.S.-Russian relationship as one of its major foreign policy successes," he said. "I wonder whether that says more about the rest of its foreign policy than about the U.S.-Russian relationship." Experts say the two sides also will discuss a host of other issues, including arms control after the recent signing of the New START Treaty, what to do about Iran following tougher ed Nations sanctions, as well as trade and economic questions."But having said that, relations are certainly better than they were at the end of 2008, when there were significant tensions between Moscow and Washington in the aftermath of the Russia-Georgia war. And so the tone and environment are much better than they were," he continued. 俄罗斯总统梅德韦杰夫即将来美国访问,这次访问重点将集中在经济和贸易方面。 梅德韦杰夫在美国逗留的重点将是访问硅谷,这个位于北加州的地区以高科技公司、风险投资家和前瞻性企业闻名。 专家说,梅德韦杰夫为他计划在莫斯科郊外建立俄罗斯硅谷而努力激发人们的兴趣。俄罗斯计划在斯科尔科沃开发科技创新园区。 哥伦比亚大学教授罗伯特.莱格沃尔德说:“ 斯科尔科沃管理学院所在地区就是这个科技创新园区选定的地址,那里有比较宽阔的土地。当梅德韦杰夫致力于兴建这个硅谷的时候,俄罗斯有很多地方的不同城市争相提出承办这个科技创新园区,最后确定在斯科尔科沃。我认为这意味着在这里创立这个园区是要和这个管理学院形成一种联络。” 小布什政府时期在国务院任职的高级官员戴维.克拉默说,梅德韦杰夫将到硅谷努力建立生意伙伴关系,学习硅谷创业的经验。 他说:“他是来寻找投资的。他来搜寻专业技术和高科技。他希望成立财团,和私营企业和大学形成联盟。” “问题是从外界能真正吸引多少兴趣,能得到多少可能的资金。俄罗斯可以为此提供资金,但是从西方国家可以得到多少对这一园区的持呢?这些问题还都没有。” 分析人士说,梅德韦杰夫要创立俄罗斯硅谷的想法和他更广泛的实现俄罗斯经济现代化的计划是密不可分的。 约翰.帕克是国防大学的教授,他表达了他个人的看法。他说:“ 俄罗斯最终认识到,尽管他们过去10年一直通过出售石油和天然气获得了大量收益,它仍将是一个走下坡路的大国。除非它实现经济现代化,将经济进行改革。俄罗斯领导层逐渐认识到,必须开始对本国技术领域投资了。” 帕克说,俄罗斯要做到这一点,斯科尔科沃科技园区必须成为俄罗斯各地的榜样。他说:“ 危险在于这仍是一个非常受限制的实验。俄罗斯真正需要的是体制的改革,也就是体制范围的硅谷化。否则这些努力不过是当年俄国女皇叶卡捷琳娜改革的翻版。她吸收了大批德国商人把他们安置在各地,但这些人基本上是自成一体的。俄罗斯的条例必须适用于整个国家和社会,适用于俄罗斯的经济。”  访问硅谷之后,梅德韦杰夫总统将前往华盛顿与奥巴马总统举行简短的峰会。包括克雷默在内的一些专家说,美俄两国之间的关系良好。克雷莫说:“奥巴马行政当局把美俄关系大力宣扬为它外交政策的重大成功之一。我想这也许是对奥巴马政府外交政策的其它部分的评价,而不是评价美俄关系。” “不过,尽管如此,两国之间现在的关系肯定比2008年年底的时候要好。那个时候,俄罗斯打完了和格鲁吉亚的战争,莫斯科和华盛顿的关系相当紧张。现在两国对话的语调和气氛比过去改善了很多。” 专家说,美国和俄罗斯将讨论很多其它方面的问题,包括最近签署了削减战略武器新条约之后的军备控制、联合国对伊朗实施更严厉制裁之后如何应对伊朗、以及其它贸易和经济问题。201006/106700

Dear Annie: When my son was 14, he was friends with "Tim," a boy who drank and did drugs at a young age and who once stole his father's car and took my son joyriding around the neighborhood. I didn't want our son hanging out with Tim after that, but my husband thought the boy should be forgiven and gave our son permission to keep seeing him. 当我儿子14岁的时候,他和一个叫Tim的男孩成了朋友,那是个年纪轻轻就喝酒,吸毒的小子,曾经偷他爸爸的车,带我的儿子去附近兜风。那件事发生以后,我就不想让我的儿子和Tim在一起了,但是我丈夫认为Tim应该得到原谅,并向儿子承诺可以让他继续见Tim。That was four years ago. Tim, now 17, continued breaking the law and is currently serving time in a juvenile facility for various felony convictions. He will be getting out in a couple of months. I do not want him on my property or hanging out with my son (who does not use the best judgment when he is around Tim), but my husband still believes Tim should be forgiven. Please help. 那是4年前的事了,现在Tim已经17岁了,他不断犯法,因为犯下各种重罪目前在少年监狱关押。我不想让他再带着我儿子鬼混了,他和Tim在一起就不会正确判断。但是我丈夫仍然相信可以原谅Tim。请帮帮我。 — Distraught and Worried ——烦恼又担忧的一位母亲——————————————Dear Distraught and Worried: 你好,烦恼又担忧的母亲You can forgive Tim without letting him be an influence on your son. Inform your husband that forgiveness doesn't mean disregarding another's safety. It means you let go of your anger toward the person. 如果Tim没有给你儿子带来坏的影响,你可以原谅他。告诉你的丈夫原谅并不意味着不顾别人的安全。那意味着将你的脾气撒到别人身上。It is important to discuss your concerns with your son. Calmly explain why you think spending time with Tim is not in his best interests. Tell him you have confidence in his maturity and trust him. Beyond that, have faith that you have raised him right.和你的儿子一起讨论你的关心是很重要的。平静地解释为什么和Tim呆在一起并不是最好的。告诉你的儿子你相信他的成熟,并信任他。还有,你也相信自己正确地教导了他。【生词注释】joyriding n.开车兜风to hang out with 跟…在一起;与…为伍permission n.允许;许可to break the law 犯法juvenile facility 少年辅导中心;少年监狱felony n.重罪property n.所有物;不动产distraught adj.心烦意乱的;发狂的to disregard v.不顾;忽视maturity n.成熟;完成distraught a.烦扰的201110/156766

Norway's prime minister says European intelligence agencies have joined the investigation into last week's terror attacks that left at least 76 people dead. Jens Stoltenberg says the country's core values will grow stronger. Friday's attacks have been linked to far-right Norwegian zealot Anders Behring Breivik. The views he allegedly published on the Internet have put Europe's far right in the spotlight. 挪威首相表示,欧洲的情报部门目前已经在和挪威方面一道,调查上个星期在挪威发生至少76人死亡的恐怖袭击事件。挪威首相斯托尔滕贝格说,这次恐怖袭击事件之后,挪威的核心价值只会进一步加深。身为挪威公民的极右人士安德斯·布雷维克是上个星期恐怖袭击事件的主要嫌疑人,他并且已经对发动袭击供认不讳。事发前,布雷维克据说在网络上发表的一些观点和言论,使得人们不得不将目光转向欧洲当前的极右派。Speaking Wednesday, Norway's prime minister, Jens Stoltenberg, said there will be a security review in Norway that will include police organization and capacity. 挪威首相斯托尔滕贝格7月27日(星期三)发表讲话说,挪威政府将就国家安全问题进行审议,这其中将包括警方部门的重组以及执法人员是否人手充足等问题。He said Friday's attacks will bring more political engagement to Norway. 他说,上个星期五发生的袭击事件迫使挪威人更多地参与到政治过程中来。"The Norwegian response to violence is more democracy, more openness and greater political participation," said Stoltenberg. 他说:“这次暴力事件之后,挪威人的反应是:我们需要更多的民主、更多的开放、更大程度上的政治参与。”Details of the deadly attacks continue to emerge including a more detailed profile of the man who says he is responsible. 上个星期五发生的暴力袭击事件的具体细节,日益被披露出来,其中包括主要嫌疑人布雷维克的背景,等等。The defense lawyer for Anders Behring Breivik says his client's actions suggest he is insane. But political analysts say the gunman's opinions, which seem to have motivated him, are in line with many among Europe's extreme right. 布雷维克的辩护律师说,从布雷维克的行动中或许可以看出,他精神有问题。不过,政治分析人士指出,布雷维克公开陈述的那些观点,实际上和欧洲很多极右派人士的观点,如出一辙;布雷维克正是在这些观点的驱使下,做出屠杀行动的。201107/146304

  "Where u at?"Those three words were the last text message Mariah West before the violent car crash that took her life.“你在哪儿?”是玛丽娅·维斯特在遭遇惨烈车祸而丧生之前读到的最后一个手机短信。"It was the day before my daughter’s graduation from high school. She was on her way to a ball game and was getting directions," says Merry Dye, Mariah's mother. "The eyewitness report says for no apparent reason, she lost control of her car, crossed the center median, clipped a bridge, then flipped across two more lanes of traffic. No parent wants to receive that phone call."玛丽娅的母亲梅利·戴说,事故发生在玛丽娅高中毕业前一天。当时,她在驾车去舞会的路上,朋友通过短信给她指路。梅利·戴说:“目击者说,不知道什么原因,她突然失去控制,车子跨过中线,撞上桥的边缘,然后又翻越两条车线。哪个家长都不愿意听到这样的噩耗。”Dye shares her story in a new documentary, "Texting Can Wait," which she hopes will send a clear message to teen drivers.梅利·戴在一部新制作的名为《手机短信可以等一等》的纪录片里分享了她的故事。她希望借此向青少年驾车者发出一个明确的信息。"In just three seconds, if you’re going down the interstate, you can cover the length of, I think, five football fields. A lot can happen in that amount of distance in that short amount of time. It’s not a matter of if you would have an accident, but when."梅利·戴说:“如果你在州际高速公路上开车,3秒钟就可以开过5个足球场的距离。在这么短的时间里经过这么长的距离,很多事情都有可能发生。问题不在于是否会遭遇车祸,而在于何时遭遇车祸。”The 10-minute documentary is available on the Internet and was produced by ATamp;T, a telecommunication company that makes cellphones and other devices teens can use to text.这部10分钟的纪录片可供人们在网上观看,它是由电讯公司ATamp;T制作的。该公司生产手机以及青少年能够用来发送短信的其它设施。201102/125120

  Experts Debate Merits of Spending to Boost US Economy奥巴马提八千亿紧急刺激经济计划  President-elect Barack Obama is proposing an emergency 0 billion economic stimulus plan that would use government spending and taxing power to help pull the faltering U.S. economy out of recession. 美国总统当选人奥巴马提出一个8000亿美元紧急刺激经济计划,这个计划将用政府出和减税来帮助低迷不振的美国经济摆脱衰退。The president-elect said only government can provide the short-term boost necessary to lift the economy out of deep recession. In a January 10 radio address, Mr. Obama said his plan to inject billions of dollars into the economy will create three to four million new jobs over two years. 总统当选人奥巴马说,只有政府能够提供从深度衰退中提升经济所必须的短期推动举措。奥巴马在1月10号的广播讲话中说,他计划向经济注入巨额资金,在两年内将创造300万到400万个新工作。"90 percent of these jobs will be created in the private sector. The remaining 10 percent will be in the public sector, mainly jobs that we save like teachers, police officers, firefighters and others who provide vital services to our communities," he said. 他说:“这些工作中有90%将在私营部门创造出来。余下的10%将在公共部门,我们保住的工作主要是教师、警察、消防队员和为我们的社区提供重要务的其他职位。”The Obama stimulus plan will be a combination of government spending and tax cuts, proposals that will soon be debated in congress. A year ago the Bush administration and Congress implemented a much smaller 8 billion stimulus that did boost economic growth for a short time, before the economy resumed the slide that began in December 2007. That first stimulus plan, combined with big spending on wars in Iraq and Afghanistan has pushed the government budget into deep deficit. Even before the planned Obama stimulus, the U.S. government was projected to be incurring a .2 trillion deficit in the current fiscal year. That is an amount equal to eight percent of economic output. Kevin Hasset, a scholar at the American Enterprise Institute, believes government spending is out of control. 奥巴马刺激经济计划是政府出和减税齐头并进,是即将在国会辩论的提议。一年前,布什政府和国会实施了一个规模小得多的1680亿美元刺激措施,确实在短期推动了经济增长,之后经济再度进入2007年12月开始的下滑状态。第一个刺激计划结合了伊拉克战争和阿富汗战争方面的大量出,使政府预算深深地陷入赤字当中。甚至在实施计划中的奥巴马刺激方案之前,美国政府就打算在目前的这个财政年度承受1万2千亿美元的赤字。这个赤字的数额相当于经济总产值的8%。美国企业研究所学者凯文.哈塞特认为,政府出失控了。"The deficit next year, if we pass the Obama stimulus plan...will be larger than the size of government when Bush was elected, in nominal dollar terms," he said. 他说:“如果我们通过奥巴马的刺激计划,明年的赤字会比布什当选总统时的政府财政开还要多。这是去除通货膨胀后的算法。”Martin Baily, chief economist to former President Bill Clinton, worries whether foreigners will continue to buy the Treasury debt needed to fund the rapidly growing government deficit. 美国前总统克林顿的首席经济学家马丁.拜里担心外国人是否将继续购买美国国债券。美国出售国债所得将用于抵偿迅速增加的政府赤字。"I think that is a danger. I said at the beginning of my comments that it is quite uncertain where the economy is going. It is possible that it will turn around more quickly and strongly than the current [Bush] administration's economic advisors think it will. In which case, the Fed [central bank] will be scrambling like crazy to rein in some of this money it has put out there," said Baily. 他说:“我认为,那是个危险的事情。我在我开始的时候就说过,经济向何处去还很不确定。经济复苏可能比现任的布什政府的经济顾问们所认为的更快更强劲。在这种情况下,联邦储备委员会发疯似的急着去管控它已经投放的这笔钱。”At a [Monday] conference on the stimulus plan, speakers including Hassett and Baily, expressed concern about the eventual inflationary impact of both greatly increased government spending and rapid increases in the money supply. Most economists, however, agree that the unprecedented severity of the credit squeeze and global slowdown requires extraordinary measures to maintain consumer purchasing power. 在星期一举行的讨论刺激经济计划的会议上,对于大大增加的政府出和迅速加大的货币投放量最终产生的通货膨胀冲击效应,包括哈塞特和拜里在内的发言者们表示了关切。不过,多数经济学家同意,要因应信贷紧缩和全球经济放慢,就必须采取非常措施来维持消费者的购买力。01/61049。

  Mobile telecoms in America美国移动通讯业An audacious merger with a poor reception(注1)联姻大胆,反响不佳ATamp;T’s ambitious bid to reshape America’s wireless market has spooked rivals. But it faces significant hurdlesATamp;T的竞标雄心勃勃,意在重塑美国无线通讯市场,竞争对手惊慌失措。但并购也面临重大阻碍PEOPLE who enjoy poking fun at the patchy quality of ATamp;T’s mobile-phone network in America were provided with some fresh comedy material this week. “So, ATamp;T and T-Mobile are getting married. You’re all invited. But there will be no reception afterwards,” tweeted one wag after news emerged on March 20th that ATamp;T had bid a breathtaking billion for T-Mobile USA, a smaller wireless operator owned by Germany’s Deutsche Telekom.在美国,ATamp;T移动电话网络质量不稳常遭人取笑,那些以此为乐的人,本周有了新鲜笑料。3月20日,ATamp;T以390亿美元的惊人出价,竞购德国Deutsche Telekom公司旗下的小型无线通讯运营商T-Mobile USA,新闻曝光后,一条段子在Twitter上风传:“于是,ATamp;T跟T-Mobile喜结良缘。人人获邀出席。但之后却无人设宴,也无人赴宴。”Amusing as this is, the deal itself is no laughing matter. On the contrary, the proposed merger, which needs the approval of antitrust and telecoms regulators, has sparked a good deal of controversy over whether it will be good or bad for American consumers. Some members of Congress have called for a thorough review of the transaction and consumer groups have been quick to condemn it.段子很有趣,但交易本身却非笑料。相反,这桩须获反垄断机构及通讯监管机构批准的并购提案,引发了多场论战,争论此次交易对美国消费者是利是弊。一些国会议员呼吁全面评估这桩交易,而多个消费者团体迅速予以谴责。Their concern is hardly surprising. America’s four largest mobile-phone operators—ATamp;T, Verizon Wireless, T-Mobile USA and Sprint Nextel—aly account for 82% of the national market. Assuming the transaction goes ahead as planned, ATamp;T would add T-Mobile’s 34m customers to the 96m that it had at the end of 2010, propelling it well ahead of Verizon, its main rival.他们如此关注,并不足为奇。美国四大移动电话运营商——ATamp;T、Verizon Wireless, T-Mobile USA及Sprint Nextel,已占全美无线通讯市场的82%。去年底,ATamp;T用户达9600万,倘若交易如期进行,T-Mobile的3400万用户也收归帐下,ATamp;T就将大大领先其主要竞争对手Verizon。Critics of the deal, which ATamp;T hopes to complete within 12 months, say it will undermine efforts made many years ago to inject more competition into America’s telecoms industry. In the mid-1970s the government started investigating ATamp;T’s dominant position in fixed-line telephones, which led to the break up in 1984 of “Ma Bell” into eight pieces. Could the bid for T-Mobile be a sign that monopoly Ma is trying to return from her grave?ATamp;T希望此事一年搞定,但批评人士称,这将破坏多年前为促进美国通讯业竞争而作出的种种努力。上世纪七十年代中期,政府开始调查ATamp;T在固定电话业务上的主导地位,导致“贝尔大妈”在1984年被大卸八块。而今年这起竞购,会成为“大妈”试图起死回生的一个标志吗?201104/132568

  Clinton Says US Could 'Reconsider' European Missile Defense Plan美或重新考虑在欧建导弹防御系统 Secretary of State Hillary Clinton says the Obama administration might reconsider plans for a missile defense system in Europe, if Iran stopped what U.S. officials believe is a drive for nuclear weapons. Clinton met with Czech Republic Foreign Minister Karel Schwarzenberg, whose government - along with Poland - has agreed to host the system. 美国国务卿克林顿说,奥巴马政府可能会重新考虑在欧洲部署导弹防御系统的计划,前提是如果伊朗停止美国官员相信是发展核武器的行动。克林顿会晤了捷克共和国外交部长卡雷尔.施瓦岑贝格。捷克和波兰政府同意在他们的国家部署导弹防御系统。The Obama administration has stopped short of fully embracing the missile defense program that was avidly pursued by the Bush White House, with the Obama team citing concerns about its technical viability. 奥巴马政府没有完全接受布什政府曾热衷寻求的导弹防御系统计划。奥巴马团队对该计划的技术可行性表示担忧。In her joint press appearance with her Czech Republic counterpart, Secretary Clinton reiterated those concerns, while also suggesting the program could be shelved if Iran halts its pursuit of nuclear weapons. 克林顿国务卿在同捷克外长联合举行的记者会上重申了美国的关注,同时她也暗示,如果伊朗停止从事核武器开发,该计划可能被搁置。Clinton expressed gratitude to both the Czech Republic and Poland for working with the ed States in what she framed as an effort to dissuade and deter Iran from pursuing nuclear weapons and a related long-range missile project. 克林顿国务卿对捷克和波兰同美国合作表示感谢,她说这是在努力劝阻并遏制伊朗从事核武器开发和相关的远程导弹项目。She said the decisions on timing and deployment of the system are "largely technical matters" and said Iranian behavior would be a key factor in whether the program ultimately goes forward. 她说,关于导弹防御系统部署时间的决定“基本上属于技术层面”的问题,但这项计划最终是否会进一步进行,伊朗的行为是个关键因素。"If we're able to see a change of behavior on the part of the Iranians with respect to what we believe to be their pursuit of nuclear weapons, then you know, we will reconsider where we stand. But we are a long, long way from seeing such evidence of any behavior change," she said. 克林顿说:“如果我们能看到伊朗方面在我们认为他们所从事核武器开发上改变他们的行动方针,那么,我们将重新考虑我们将要采取什么立场。但是目前我们离开看到伊朗方面做出任何行为改变的据,还非常遥远。”Clinton noted an assertion by Vice President Joe Biden in a policy speech in Munich Saturday that the ed States will continue efforts on missile defense provided the technology is proven to work and it is cost effective.  克林顿国务卿还提到副总统拜登星期六在慕尼黑发表的政策讲话。拜登在讲话中说,美国将继续导弹防御系统方面的努力,但前提是该系统的技术能被明有效并且节省成本。Mr. Biden also said the ed States will continue consulting on the matter with NATO and with Russia, which has opposed the program as a threat to its strategic deterrence. 拜登还说,美国将继续就此问题同北约和俄罗斯进行磋商。俄罗斯反对在捷克和波兰部署导弹防御系统,认为这危及它的战略威慑力量。Under questioning Tuesday, Clinton reiterated the Obama administration's interest in dialogue with Iran, following an assertion Tuesday by Iranian President Mahmoud Ahmadinejad that his government welcomes talks with Washington based on "mutual respect." 克林顿在回答记者提问时还重申了奥巴马政府同伊朗对话的兴趣。伊朗总统艾哈迈迪内贾德星期二曾宣称,伊朗政府欢迎在相互尊重的原则基础上同华盛顿举行会谈。The Secretary said there is an opportunity for Iran's hard-line government to "unclench its fist" and begin a serious and responsible dialogue but also linked that prospect to the Iranian nuclear program. 克林顿说,现在是伊朗强硬派政府“松开其拳头”并且开始严肃和负责任的对话的时候。但是克林顿指出,这一前景同伊朗的核项目息息相关。"We still persist in our view that Iran should not obtain nuclear weapons, that it would be a very unfortunate course for them to pursue," Clinton said. "And we hope that there will be opportunities in the future for us to develop a better understanding of one another, and to work out a way of talking that would produce positive results for the people of Iran." 她说:“我们仍坚持我们的看法,那就是,伊朗不应当获得核武器,伊朗从事核武器开发对他们来说是走上一条非常不幸的道路。我们希望,未来双方有机会能更好地相互了解,设想出一个能给伊朗人民带来积极后果的会谈方式。”President Obama said at his news conference late Monday he is looking for opportunities to engage with Iran while acknowledging that years of mistrust between the two countries will be hard to overcome. 奥巴马总统星期一晚间在白宫记者会上说,他正在寻找同伊朗接触的机会,同时他承认,多年来两国之间的互不信任将很难克。02/62198China's currency中国的货币the rise of the redback 人民币的崛起China will have to open its financial market if it wants the yuan to rival the dollar 如果想让人民币击败美元,中国必须开放其金融市场Jan 20th 2011 | from PRINT EDITION IN 1965 Valéry Giscard d’Estaing, then France’s finance minister, complained that America, as the issuer of the world’s reserve currency, enjoyed “an exorbitant privilege”. China’s president, Hu Jintao, does not have quite the same way with words. But on the eve of his visit to America this week he told two of the country’s newspapers that the international currency system was a “product of the past”. Something can be a product of the past without being a thing of the past. But his implication was clear: the dollar’s role reflects America’s historical clout, not its present stature.在1965年时,瓦勒里·季斯卡·德斯坦还是法国财政部部长,当时他抱怨到作为世界储备货币发行国的美国,享有者一种“嚣张的特权”。不过中国国家主席胡锦涛用另外的说法表达了这个意思在本周出访美国前夕,他告诉两家国内的报纸说国际货币体系是“旧时代的产物”。有些东西在没有成为陈迹之前,就已经成为过去的产物。但是他的意思很清楚:美元反映的是美国在过去的影响力,但是不现在的情况。Mr Hu is right that America’s currency punches above its economy’s diminished weight in the world. America’s share of global output (20%), trade (only 11%) and even financial assets (about 30%) is shrinking, as emerging economies flourish. But many of those economies, such as South Korea, still sell their exports for dollars; many, including China, still peg their currencies to the greenback, however loosely; and about 60% of the world’s foreign-exchange reserves remain in dollars.胡先生是对的,美元地位与其在世界经济中不断下降的份额不相称。在世界产出中美国所占的份额(20%),在世界贸易中美国拥有的份额(11%)以及在金融资产上的美国的份额(30%)都在萎缩,而新兴市场经济体却不断繁荣。可是这其中的大部分国家,比如韩国,还在用美元结算出口商品;很多国家,包括中国,仍然将其货币与美元挂钩,只不过现在跟随步伐不那么紧了;而且,世界外汇储备中大约有60%仍然使用美元。This allows America to borrow cheaply from the rest of the world. Its government has been able to overspend, secure in the knowledge that its IOUs will be bought by foreign central banks, which are not too fussy about price. America would show more self-discipline, many Chinese believe, if the dollar had a little bit more competition. 这种情况的存在使美国可以很便宜地从世界其它地方购买商品。由于知道自己发行的票据会被国外央行购买,所以美国政府能够过度花费而不对价格过分担心。很多中国人认为如果美元还能保一点竞争力的话,它应该更自律一些。201108/150203Urbanisation城镇化Where do you live?你生活在哪里?Town- and country-dwellers have radically different prospects 城镇居民和农村居民的前途是截然不同Rus in urbeIN DAYI COUNTY, a couple of hours’ drive down a motorway from the city of Chengdu, the capital of Sichuan Province, Chinese tourists stroll through the meandering courtyards of a rural mansion. In the 1950s, soon after Mao seized power, the mansion was turned into a museum, intended as a showcase of evil. It once belonged to Liu Wencai, a landowner supposedly notorious for ill-treating his tenant farmers. Liu embodied a class despised by Mao, who came to power on the back of a promise to give land back to the peasants. 在大邑县,距离四川省府成都市数小时车程的一个县城里,中国游客漫步于一家乡间宅所那曲折的庭院里。在1950年代,在毛泽东掌权后不久,这栋宅所被辟为了一家物馆,以作为罪恶的展品。它曾一度归属为刘文(Liu Wencai),作为地主,刘文因被断定虐待他自己的长工而臭名昭著。刘文代表了为毛泽东所鄙视的那样一个阶级。而毛泽东在掌权后,推动了将土地交还给农民的这样一个承诺的兑现。In its Maoist heyday the museum was a place of pilgrimage. Red Guards swarmed there for ritual denunciations of Liu and his ilk. A high point of their visit was a trip to the “water dungeon”, a room with several inches of water covering the floor where Liu had allegedly kept disobedient farmers. Another was a series of life-size sculptures of peasants and their vicious oppressors. A politically disfavoured curator from Beijing’s Forbidden City who happened to look like Liu was forced to stand next to the sculptures as a “living Liu Wencai” so that visitors could shout and (though not strictly permitted) spit at him, according to Geremie Barmé of Australian National University.在毛泽东思想的全盛期,这个物馆就是个圣地。红卫兵扫荡了这里,为的就是仪式性的宣示刘文和他的同类。他们的串联的一个高潮是参观“水龙”,即刘文非法拘禁不守规矩的长工的地方:一间数尺深的水漫过地面的房间。而另外一个高潮是,一套由长工和他们恶毒的压迫者组成的真人大小的雕塑。据澳洲大学的Geremie Barmé讲,一位来自北京紫禁城的,在政治上的失宠的馆长,因碰巧长得像刘文而被作为“活刘文”强迫站在这些个雕塑边上,以让参观者能够对着他大声喊叫,大吐口水(尽管严格的说,并没有得到这样的允许)。201106/142177

  'Porn mode' threatens Web ads 浏览器威胁网络广告模式 InPrivate, a new privacy feature dubbed 'porn mode,' could jeopardize the advertising model of Web search engines. With just a few clicks you can now make sure the computer you're searching the web on has no trace of your activity. The feature known as "inprivate browsing" is part of the test version of Microsoft's newest browser, Internet Explorer 8. Bloggers have been critical inprivate the porn mode, since anyone using the computer afterwards should not be able to retrace a user's virtual steps.While it activated inprivate browsing, this'll appear here and that means that internet explorer would be prevented from saving any data about your browsing session.Internet Explorer 8 also introduces inprivate blocking. This alerts users when third party sides are tracking browsing activity; this is where google might be affected.Banner adser often display based on what google or yahoo think a user might be interested in depending on the sites visited.Blocking third parties from browsing activity could disrupt that business model.When people are in inprivate browsing and inprivate blocking, they will be given a list of companies that made aware of who else is seeing the conversation. They can then opt in or opt out, if having those people continue to provide and stream new information and data onto the websites.Microsoft controls around 70% of the browser market while Apple aly has the privacy feature and it can also be added to the popular Firefox 3 browser. A Google spokesman told CNN it's too early to tell how the Internet Explorer 8 features work and what their impact on the search giant might be.Microsoft says there're plenty of things inprivate browsing does not do.It does not necessarily make you anonymous on the web so the sites you visit can record your information. And if you're using a network at the office, your IT apartment can still see what you're up to while you surf on a company PC.Jim /, CNN London.200811/55623Wikileaks has received widesp attention for releasing classified U.S. government documents. But if you want to examine notes from White House meetings with foreign leaders, email from a Cabinet secretary, or look at photos taken by U.S. surveillance satellites… you can, thanks to the Freedom of Information Act, which grants access to declassified government records. Millions of those documents are available at the National Security Archive, a private research group in Washington.维基揭秘由于公布美国政府机密文件而受到广泛关注。不过,如果你想查阅白宫官员与外国领导人的会议纪要,阅读内阁部长的电子邮件或者观看美国监视卫星拍摄的照片,你完全可以。这要归功于美国的信息自由法。这部法律允许公众查阅美国政府解密的文件档案。位于华盛顿的一个私营研究团体国家安全档案馆专门提供了数百万份这类档案。Boxes filled with documents are stacked six shelves high in a storage room at the National Security Archive. These copies of government papers are only a small part of its collection, which also includes materials which can be viewed on the group’s website. The archive was started more than 25 years ago by a group of journalists and historians who used the Freedom of Information Act to get documents they needed for research. The act was passed by Congress in 1966 to make U.S. government agencies more accountable to the American public. However, some information is protected, including classified national defense or foreign policy materials, trade secrets and other confidential business information. 在国家安全档案馆的一个储藏室里,一箱箱装满文件的箱子被码放在六层架子上。这些政府文件的复印本只是档案馆馆藏的很小一部分。档案馆收藏的很多文件还可从网上查询。档案馆25年前由一群记者和历史学家创办。他们利用信息自由法来获取资料以供他们研究。信息自由法1966年由国会通过,目的是让美国政府机构能够更加对公众负责。但是,一些重要信息仍然不能对外公布,这包括机密国防和外交资料、商业机密和其它机密商业信息。Today, the archive collects materials on a variety of topics, analyzes the information and publishes books about what they've found.目前,国家安全档案馆收集各个种类的资料,对这些资料进行分析,然后出书介绍他们的发现。Director Tom Blanton says a retired spy even wrote part of his memoir using information from the archive. 据档案馆馆长汤姆.布兰顿介绍,甚至一名退役间谍的回忆录中部分内容都是利用档案馆提供的资料写成的。“So it’s an interesting hybrid of different functions, all meant to make the Freedom of Information Act idea come true in the toughest area, the most closed area of American government and that’s national security," said Blanton. 他说:“档案馆集很多功能于一身,目的是让信息自由法的作用在一些最困难、美国政府最封闭的领域中发挥出来。这就是国家安全。”Blanton says even when material is declassified, it can be difficult to get intelligence agencies to release sensitive information. 布兰顿说,即使有些文件已经解密,情报机构也不愿意把某些敏感内容公之于众。201105/134597

  中国政府最近又采取了新措施,以应对过热的房地产市场,这是两周来第三次调整了。分析人士认为,这些措施不会立马见效,但可以看出,中国的地产业将有一次重大改变。China Sets New Property Market Rules for Second Time in Two Weeks After pledging to crack down on land hoarders earlier this month, China's Ministry of Land and Resources, the land watchdog, now says that no land transaction for housing projects will be allowed before early April, when the authorities will release this year's plan for land use.Ministry official Dou Minli says for local governments, having to temporarily halt land transactions and report their plans before selling are new rules."Any new land transactions are forbidden until the local governments set details for affordable housing projects."China is set to build 3 million new units of affordable housing and to renovate 2.8 million units in shantytowns nationwide this year. The Ministry of Land and Resources is working on specifying the plan.Meanwhile, China's State-Owned Assets Supervision and Administration Commission, the top supervisor of state-owned enterprises, has ordered 78 companies to hand in their plans for withdrawing from the property market within 15 working days. Du Yuanquan, spokesman for the top supervisor, says that only 16 state-owned enterprises that specialize in real-estate are permitted to keep their business."The chosen state-owned subsidiaries are required to withdraw from the property market as soon as they finish current projects."Among those ordered to end real estate business are the SOEs who bid on prime properties and set records for new land prices in the capital earlier this month.Chinese overseas shipping giant COSCO says the corporation will quit the real estate market in half a year. It is so far the first and only company to disclose its timeline. After heated debate during the mid-March political sessions, Chinese policymakers have come to the consensus that dealing with the overheating property market must involve two parallel approaches: one is curbing land prices by changing the current fiscal structure of the local governments that over-rely on selling land, and the other is expanding affordable housing projects.Song Huiyong, a real-estate analyst with the Centaline Group, says these acts may indicate the emergence of a new housing reform that will end total market-orientation."The process of fundamentally restructuring China's property market is on. The era of full market orientation is over. It also means the property market reform proposal that has been put on the agenda of the top legislature is on track."Chinese people saw a sudden marketization in the property market in the late 1990s. Before that, most city residents rented houses from their employers.Du Lijun, CRI news.201003/99586

  Women in business女人在商界Still lonely at the top高处不胜寒Several governments are threatening to impose as for women in the boardroom. This is a bad idea 一些政府威胁说要女性需要在董事会中占有一定的比例,这不是一个好主意July 21st 2011 | from the print editionIN Franccedil;ois Ozon’s latest film, “Potiche”, Catherine Deneuve (pictured) plays a trophy wife, a potiche, who spends her days jogging in a scarlet jumpsuit, making breakfast for her cantankerous husband and writing poetry perched on a sofa. But then her husband, the boss of an umbrella factory, is taken hostage by striking workers. Ms Deneuve takes over the factory and charms the workers into returning to work. She jazzes up the products and generally proves that anything a man can do, a woman can do better.在弗朗西斯#8226;奥宗(Franccedil;ois Ozon)最新电影《傀儡》 中,凯瑟琳#8226;德纳芙(Catherine Deneuve,图示)饰演一个有威望的妻子。她每天穿着鲜红色的紧身连衫裤慢跑,为她脾气坏的老公做早餐,栖息在沙发上写诗歌。但是她的丈,一家雨伞厂的厂主,被罢工的工人所扣押。德纳芙夫人接管了工厂,并以哄诱工人重新回到了工作。她重新装饰了产品,并大体上明了任何男人能做的事情,女人能做得更好。The film was set in 1977, when the only women in a typical Western boardroom were serving the coffee. Times have changed. These days no one doubts that women can run companies: think of Indra Nooyi at PepsiCo, Carol Bartz at Yahoo! or Ursula Burns at Xerox. Sheryl Sandberg, the number two at Facebook, is more widely applauded than her young male boss, Mark Zuckerberg.这部电影是以1977年为时代背景,此时在一个普通西方董事会会议室中,仅有的女性是务咖啡的。时过境迁,而今女性毫无疑问可以经营公司:想象百事可乐公司的英德拉#8226;努依(Indra Nooyi),雅虎的卡罗尔#8226;巴茨(Carol Bartz)或者施乐公司的乌尔苏拉#8226;伯恩斯(Ursula Burns)。Facebook的二把手谢勒尔#8226;桑德伯格(Sheryl Sandberg),比他的年轻的男上司马克#8226;扎克伯格(Mark Zuckerberg)更加广受称赞。Yet the number of female bosses of large firms remains stubbornly small. Not a single one on France’s CAC 40 share index or on Germany’s DAX index is run by a woman. In America, only 15 chief executives of Fortune 500 companies are women. Britain does better, but not much: five of the FTSE-100 firms have female bosses.然而,大型公司的女一把手数量仍然相当少。法国CAC-40股价指数或者德国DAX指数所涉及的公司均不是女性所掌控。在美国,财富500强企业中,只有15家的首席执行官为女性。英国方面相对来说好一些,单也不太多。富时指数所涉及的100家公司中,5家拥有女老板。Several governments, especially in Europe, have decided that radical action is required to increase the number of women in the executive suite. Norway passed a law in 2003 that obliged all publicly listed firms to reserve 40% of the seats on their boards for women by 2008. Spain passed a similar law in 2007; France earlier this year. The Netherlands is working on one. 一些政府,尤其位于欧洲的政府,已经决定为了增加女性在经理层的数量,需要采取根本性的措施。挪威在2003年通过一项法案,要求到2008年,所有公开上市的公司有义务为女性保留董事会中40%的席位。西班牙在2007年通过了一项相似的法案;法国则是在今年早些时候。荷兰正在起草此类法案。201107/146275。

  Bikini-clad baristas 1:28Brewing coffee in bikinis has some Washington locals up in arms. KING's Mimi Jung has the details. Sex sells, and here At Cowgirls Espresso in Bonney Lake business has never been better. The baristas here wear bikinis, nothing different they say than what you see at the beach. "You see people, you know, out on the lake in their swimsuits and I don't see how it's any different, right? We are just making coffee."But it is what this mother saw at another Espresso stand that really gave her a jolt. "All of a sudden, my kids that were in the back of the car said: "Mom, there is a naked lady!"Tawnya McLavey says inside Hot Chick-a-Latte was a pasty-clad barista serving coffee. "From her middle, up, nothing but two stickers."That's why McLavey is organizing a protest in Bonney Lake this Memorial Day weekend as a way to send a message. "I just thought there could be a law to say, you know, these are "adults only" facilities, not for children and there is no warning, and… and seeing a barista just in pasties, you know, out in the open, on a busy road, it…it's just terrifying."She even started a clothing drive for the baristas, to which the workers at Cowgirls Espresso say bring 'em here, they'll put those clothes to good use. We are just coming back and say, ok, if you, if you want to drop off your clothes for us and we will take them and we are going to donate them to a local charity.pasties: small round coverings for a woman's nipples worn especially by a stripteaser barista: one who has acquired some level of expertise in the preparation of espresso-based coffee drinks. 200812/59746

  Tucked away in the ed Arab Emirate’s northernmost region, a very delicate experiment is underway to bring some luster back to the region’s pearl industry. Since 2005, one company has been cultivating pearls commercially, the first such modern operation of its kind in the Gulf. “Well, for thousands of years, the whole region depended and, depended totally on pearl fishing. And within a few years, let’s say that two decades, because of the discovery of oil and the invention of pearl culture, the whole industry collapsed.” Al-Suwaidi says that the UAE is the first Gulf nation to renew pearl cultivation, and for good reason. His stock of over 100,000 pearl-producing mollusks are kept in pans and painstakingly cleaned and tended, increasing their potential to grow and produce large high-quality pearls. Oysters are a very delicate species of mollusk whose lives and prosperities are measures of the environmental conditions they inhabit. Al-Suwaidi’s business partner, Imura Daiji, says the link between the pearl and its environment is very important. The bigger and healthier the pearl oyster, the larger the pearl it can produce. “Oyster pearl cultivation and the environment is a very very deep relationship.” The untouched quality of this protected ecosystem has allowed him to see a faster span of production time than he had seen in Japan, the birthplace of the industry. In years past, pearl divers would plunge without apparatus more than 100 feet beneath the sea, making as many as 30 or more dives a day with only an estimated…200812/58132

  The most powerful atom smasher ever built could make some bizarre discoveries, such as new forces of nature or even extra dimensions of space, after it's switched on in August. The Large Hadron Collider, or LHC, basically consists of a ring of supercooled magnets 17 miles in circumference attached to huge barrel-shaped detectors. The ring which straddles the French and Swiss borders at the CERN center is buried 330 feet underground. But some have fears. Will it spawn a black hole that could swallow Earth or spit out particles that could turn the planet into a hot dead clump?LHC is only going to reproduce what nature does every second and has been doing for billions of years, and all those astronomical bodies including the Earth and the Sun. They are still here. So though there really is no problem, but okay, if people are concerned about it, we'll certainly discuss (it).The safety of the collider, which will generate energies 7 times higher than its most powerful rival at Fermi National Accelerator Laboratory here in Chicago, has been debated for years.When you collide two particles, it nearly seems like colliding two mosquitoes. These will be incredibly small black holes with no more energy than a mosquito. Very likely these things are not going to be made at all. If they are made, then they’re surely going to decay.A lawsuit was filed against CERN and its US partners in a Hawaiian court on March 21st, but a ruling has yet to be made.I think obviously we have no concern at all. There is a huge community of scientists who know what they are talking about and are sleeping quite soundly concerning LHC. But nevertheless this creates problems in the general public where LHC is concerned and we have to answer to that.The machine, which has been called the largest scientific experiment in history, isn't expected to begin test rounds until August, and ramping up to full power could take months. CERN(欧洲核子研究中心)是世界上最大的粒子物理研究实验室.它成立于 1954 年,位于日内瓦的西北部,法国与瑞士边界的侏罗山脚下.这里有 6 台粒子加速器供科学家和研究人员使用,这些加速器位居世界最大科学仪器之列.基本粒子经这些装置加速后获得极高的能量,然后撞击在一起.通过粒子探测器记录的碰撞情况可以了解宇宙爆炸之后的物质实况.参考中文翻译:有史以来最有威力的核粒子加速器8月份开启以来,有一些奇异的发现,比如自然界新的力量甚至空间的多维性。这个巨大的粒子对撞机,或者简称LHC,基本构成是一个周长17英里的过冷的磁环,附着在一个巨大的桶形的探测器上。该磁环位于法国和瑞士边境上的CERN中心,埋于地面以下330尺。但是有人有一些担忧。会不会产生黑洞并将地球吞噬?会不会分裂出粒子,让地球走向毁灭?LHC只是重塑过去自然界做的并且几十亿年以来一直在做的,和所有的天体,包括地球和太阳。现在地球和太阳仍然存在于宇宙中。所以根本不会有任何问题。但是如果有人为这些担忧的话,我们在这里可以进行讨论。对撞机产生的能量是芝加哥的菲尔米国家加速器实验室最有威力的对手的7倍。所以,几年以来,对于对撞机的安全性一直存在争议。当你让两个粒子碰撞的时候,几乎看上去就像两只蚊子相撞。这个过程造成的黑洞小的不可思议,产生的能量不会超过一只蚊子。或者很可能根本就不会产生黑洞或者能量。即使产生了,也必定很快就消失了。有关部门3月21日在夏威夷法庭对CERN和美国的合作伙伴提起诉,但是尚未判决。我认为我们完全没必要担心。那里有大批科学家,他们知道他们在坦坤什么,关于LHC,他们安枕无忧。但是既然公众担忧可能会产生问题,我们就必须进行回答。该对撞机被称为有史以来最大的科学实验,可能一直到8月份才会进行测试,充分发挥能量则需要几个月的时间。200811/57472

  • 医共享福州去哪间医院输卵管复通术最好
  • 福州卵泡监测去那最好
  • 龙岩那家医院检查封闭抗体国际面诊
  • 排名共享福州仓山区输卵管造影多少钱
  • 服务活动福州做不孕不育检查那个医院好
  • 福州哪里可以检查精子
  • 福州福马路博爱医院看不孕不育收费贵吗搜索专家
  • 问医解答三明市复通手术那个医院好
  • 闽清县做人流三甲医院
  • 宁德那家医院中医看不孕365媒体
  • 宁德去哪里治疗封闭抗体
  • 中华卫生龙岩男性生育检查正规医院
  • 南平做包皮手术正规医院快乐面诊南平去哪家医院放扎复通
  • 南平那里可以治不育
  • 永泰县去哪看妇科
  • 福州无痛人流最好三甲医院
  • 泡泡网福州输卵管吻合术哪里比较好
  • 福州哪里检查染色体
  • 南平市第一医院检查不孕好不好费用多少
  • 福州治疗不怀孕医院排名
  • 福州仓山区输卵管造影公立医院
  • 京东解答福州hcg检查哪间医院好
  • 中国晚报福州人流医院排名康优惠
  • 南平去哪间医院排卵监测知道面诊三明市检查男科不孕不育医院排名
  • 养心诊疗宁德卵泡监测大概多少钱预约分享
  • 福州中医院第三代试管
  • 福州人工受孕哪家医院最好
  • 福州看不孕医院
  • 龙岩人民医院染色体检查好不好费用多少
  • 福州妇保医院检查胎停多少钱
  • 相关阅读
  • 福州晋安区输卵管检查那家医院最好
  • 问医报福州女性不孕不育最好三甲医院
  • 福州那家医院输卵管通水最好
  • 挂号信息福州医科大学封闭抗体检查
  • 福州市检查男性精子质量的医院飞问答
  • 福州仓山区检查精子医院排名
  • 健晚报南平输卵管通水专业医院
  • 福建治疗封闭抗体比较好的医院
  • 三明市检查染色体哪里好
  • 安解答福州博爱不孕不育输卵管通水好不好百家解答
  • 责任编辑:排名时讯

    相关搜索

      为您推荐