首页>要闻>天下           天下         

      

福州市第三代试管最好三甲医院问医报

2019年09月16日 11:04:11 | 作者:好互动 | 来源:新华社
栏目简介:《跟jade老师学英语》是英语视频听力下面的子栏目,来之英伦的美女老师jade,一口纯正的伦敦腔,听上去就是一种享受,最重要的是妈妈再也不用担心我看不懂权利的游戏了。通过视频讲解,英语学习爱好者能够更好地理解英语知识内容,培养英语学习的兴趣,是提高英语水平的好伙伴。 Article/201511/400321Silk Road was a global drugs marketplace丝绸之路是一个全球性的毒品市场which brought together anonymous buyers and sellers因此这里集结了全世界的from around the world.匿名买家和卖家And what they found was他们发现people aren#39;t just buying one or two instances of designer drugs人们并不是在买小剂量毒品but they#39;re buying massive quantity wholesale.而是在进行大规模的批发经营In London, the tech community was watching closely.在伦敦 技术人员正密切关注着它Thomas Olofsson was one of many interested汤马斯·奥洛夫森同很多人一样in how much money the site was making.好奇这个网站到底有多少盈利Well, in Silk Road, they have something called an ;Escrow; System在丝绸之路里 有一个第三方保管账户系统so if you want to buy drugs, you pay money into Silk Road如果想买毒品 你要把钱付给丝绸之路as a facilitator作为交易促进者and they keep the money in escrow until you sign off在你签字确认收货之前that you have had your drugs delivered.钱会由第三方保管They will then release your money to the drug dealer.之后他们才会将你的钱转给毒贩We#39;re talking about several millions a day in trade.这里面涉及到的可是每天数以百万的交易The extraordinary success of Silk Road丝绸之路的巨大成功attracted new customers to new illegal sites.吸引了新客户来到新的非法网站重点解释:1.sign off 停播;结束例句:I#39;m tired of the sound of your voice, sign off quickly. 我讨厌听你的声音,快别讲了。2.talk about 谈论例句:I never talk about gossip.我从不传播流言蜚语。3.attract to 吸引例句:She is easily attract to thing like these. 她易受诸如此类事情的吸引。 Article/201703/499230栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghai#39;s English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。 Article/201612/481061Our company has a new strategic initiative to increase market penetration, maximize brand loyalty, and enhance intangible assets. In pursuit of these objectives, we#39;ve started a new project for which we require seven red lines. I understand your company can help us in this matter.为了增加市场渗透率、最大化品牌忠诚度、加强无形资产,敝公司有个新的策略性创举。为了追求这些目标,我们已开始一项新企划,为了那像企划我们需要七条红线。我了解贵公司能够在这方面帮助我们。Of course! Walter here will be the Project Manager. Walter, we can do this, can#39;t we?当然!这里的Walter是专案经理。Walter,我们可以做这个,可以吗?Yes, of course. Anderson here is our expert in all matters related to drawing red lines. We#39;ve brought him along today to share his professional opinion.是的,当然。这里的Anderson是我们所有与画红线相关事务的专家。我们今天也带他一起过来分享他专业的看法。Nice to meet you! Well, you all know me. This is Justine, our company#39;s design specialist.很高兴见到你!嗯,你们全都认识我。这是Justine,敝公司的设计专员。Hello!哈喽!We need you to draw seven red lines, all of them strictly perpendicular, some with green ink and some with transparent. Can you do that?我们需要你画七条红线,它们全部都要完全垂直,有些用绿色墨水、有些用透明墨水画。你可以做到吗?No, I#39;m afraid...不,我怕...Let#39;s not rush into any hasty answers, Anderson! The task has been set and needs to be carried out. At the end of the day, you are an expert.先别妄下任何急促的,Anderson!任务已经设定,且需要被执行。到头来,你是一名专家。The term ;red line; implies the color of the line to be red. To draw a red line with green ink is, well if it#39;s not exactly impossible, it#39;s pretty close to being impossible.“红线”这词意指线条的颜色是红的。要用绿色墨水画出红线是,这么说吧,如果不是完全不可能的,也是满接近不可能的任务。What does that even mean? Impossible?那到底是什么意思?不可能?I mean, it is possible that there are some people, say, suffering from color blindness, for whom the color of the lines doesn#39;t really make a difference. But I#39;m quite sure that the target audience of your project doesn#39;t consist solely of such people.我是说,有可能有些人,比如说,罹患色盲症,对他们来说线条的颜色并不会有什么差异。但我满确定你们企划的目标群众并非完全由这种人组成的。So in principle this is possible.所以原则上来说是有可能的。I#39;ll simplify. A line as such can be drawn with absolutely any ink, but if you want to get a red line, you need to use red ink.我会简化。一条像这样的线可以当然用任何一种墨水画出来,但如果你想要一条红线,你需要用红墨水。What if we draw them with blue ink?如果我们用蓝墨水画呢?It still won#39;t work. If you use blue ink, you will get blue lines. And what exactly did you mean when you talked about the transparent ink?它还是行不通。如果你用蓝墨水,你就会得到蓝线。那当你提到透明墨水时,你确切的意思是什么?How to better explain?怎么样才能更清楚解释呢?I#39;m sure you know what ;transparent; means?我相信你知道“透明”是什么意思?Yes, I do.是的,我知道。And what a ;red line; means, I hope I don#39;t need to explain to you?还有“红线”是什么意思,我希望我不需要解释给你听吧?Of course not.当然不用。Well, you need to draw red lines with transparent ink.嗯,你需要用透明墨水来画红线。Could you describe what you imagine the end result would look like?你可以形容一下你想像中的最后结果看起来是什么样子吗?Come on, Anderson! What have we got here, kindergarten?拜托,Anderson!我们这里是什么,幼稚园吗?No, I#39;m trying to get the...不是,我是试着要...Let#39;s not waste our time with these unproductive quarrels. The task has been set; the task is plain and clear. Now, if you have any specific questions, then go ahead!我们别浪费时间在这些没生产力的争论上了。任务已经设定,任务很直接又明白。现在,如果你还有任何具体的问题,就问吧!You#39;re the expert here!你是这里的专家!Alright, let#39;s leave aside the color for the moment. You had something there also relating to perpendicularity?好的,我们把颜色先稍稍搁到一边。你这里也有一些关于垂直的问题吧?Seven lines, all strictly perpendicular.七条线,全都完全垂直。To what?垂直在哪?To everything, amongst themselves. I assumed you know what perpendicular lines are like!到处都垂直,在它们七条线之间。我想你知道垂直线长怎样吧!Of course he does. He#39;s an expert!当然他知道。他是位专家!Two lines can be perpendicular. All seven can#39;t be simultaneously perpendicular to each other.两条线可以垂直。所有七条线不能同时彼此垂直。I#39;ll show you. This is a line, right?我画给你看。这是条线,对吧?Yes.是的。And another one. Is it perpendicular to the first line?另外一条。它有没有和第一条垂直呢?Well...这个嘛...Yes, it is perpendicular.是的,是垂直的。Exactly!没错!Wait, wait, I#39;m not done. And a third one, is it perpendicular to the first line? Yes, it is! But it doesn#39;t cross the second line. They#39;re both parallel. Not perpendicular!等等,我还没画完。第三条,它和第一条有垂直吗?是的,它是的!但它并没有穿过第二条线。它们是平行的。没有垂直!I suppose so.我想是吧?There it is. Two lines can be perpendicular...就是这样。两条线可以是垂直的...Can I have the pen? How about this?我可以借个笔吗?这样如何?This is a triangle. It#39;s definitely not perpendicular lines, and there are three, not seven.这是个三角形。它绝对不是垂直线,且是三条,不是七条。Why are they blue?为什么它们是蓝色的?Indeed, wanted to ask that myself.确实,我自己也想问。I have a blue pen with me. This was just a demonstration...我带了一蓝笔。这只是示范一下...That#39;s the problem. Your lines are blue. Draw them with red ink!那就是问题所在。你的线条是蓝色的。用红墨水画它们!It won#39;t solve the problem.那不会解决问题啊。But how do you know before you#39;ve tried? Let#39;s draw them with red ink and then let#39;s see.但你还没试怎么知道?用红色墨水画它们然后来看看结果。I don#39;t have a red pen with me, but I#39;m completely certain that with red ink the result will still be the same.我身上没有红笔,但我完全肯定用红墨水结果还是一样的。Didn#39;t you tell us earlier that you can only draw red lines with red ink? In fact, yes, I#39;ve written that down here! And now you want to draw them with blue ink. Do you want us to call these red lines?你稍早不是才跟我们说你只能用红墨水画出红线吗?事实上,是的,我在这里写下来了!现在你想要用蓝色墨水画出它们。你想要我们叫这些红线吗?I think I understand. You#39;re not talking about the color now, right? You#39;re talking about that, what do you call it? Per-pern-dick...我想我了解了。你现在不是在讲颜色,对吧?你在讲那个,你怎么叫它?垂、垂、直...Perpendicularity, yes!垂直线,是的!That#39;s it! Now you#39;ve confused everyone. So what exactly is stopping us from doing this?够了!现在你把大家都搞混淆了。所以到底是什么阻碍我们做这件事?Geometry.几何学。Just ignore it!就忽略它!We have a task. Seven red lines. It#39;s not twenty; it#39;s just seven. Anderson, I understand you#39;re a specialist of a narrow field. You don#39;t see the overall picture. But surely it#39;s not a difficult task to draw some seven lines!我们有个任务。七条红线。不是二十条、只是七条。Anderson,我了解你是一个小领域的专家。你并没有看到整体状况。但当然画出某七条线不是一项困难的工作!Exactly. Suggest a solution that any fool can criticize, no offence. But you#39;re an expert. You should know better!没错。提出一个任何笨蛋都能的解决方式,没有冒犯的意思。但你是个专家。你应该更清楚!OK. Let me draw you two perfectly perpendicular red lines, and I will draw the rest with transparent ink. They#39;ll be invisible, but I#39;ll draw them.好的。让我画给你们两条完美垂直的红线,然后我会用透明墨水画出剩下的线。它们会是隐形的,但我会画它们。Would this suit us? Yes, this will suit us.这合我们的意吗?是的,这合我们的意。Yes, but at least a couple with green ink. Oh, and I have another question, if I may. Can you draw one of the lines in the form of a kitten?是的,但至少有些用绿墨水。喔,我还有另一个问题,如果我可以问的话。你可以把其中一条线化成小猫的形状吗?A what?什么的形状?In the form of a kitten. Market research tells our users like cute animals. It#39;d be really great if...小猫的形状。市场调查告诉我们我们的使用者喜欢可爱的动物。那会很棒如果...No...不行...But... but why?但...但为何?Look, I can of course draw you a cat. I#39;m no artist, but I can give it a try, but it won#39;t be a line any more. It will be a cat. A line and a cat—these are two different things!是这样的,我当然可以画只猫给你。我不是艺术家,但我可以试一试,但那就不再是一条线了。它会是一只猫。一条线和一猫--这些是两个不同的东西!A kitten. Not a cat, but a kitten. The little, cute, cuddly. Cats, on the other hand...小猫。不是猫,而是小猫。小小只的、可爱的、让人想抱抱的。猫咪呢,另一方面...It won#39;t make a difference.那没有差。Anderson, at least hear her out! She hasn#39;t even finished speaking, and you#39;re aly saying, ;No!;Anderson,至少听她说完!她甚至还没说完,你就已经在说“不”了!I got the idea, but it is impossible to draw a line in the form of a cat...ten.我懂她的意思,但不可能画出一条形状是小...猫的线。What about a bird?那一只鸟呢?So, where did we stop? What are we doing?所以,我们刚讲到哪?我们在说什么?Seven red lines, two with red ink, two with green ink and the rest with transparent. Did I understand correctly?七条红线,两条用红墨水,两条用绿墨水,剩下用透明墨水。我理解正确吗?Yes.是的。Excellent! In which case that#39;s everything, right?很好!也就是说那是全部的细节了,对吧?I almost forgot, we also have a red balloon. Do you know if you could inflate it?我差点忘了,我们也有一颗红气球。你知道是否可以帮它充气吗?What do I have to do with balloons?我要拿气球做啥?It#39;s red.那是红色的。Anderson, can you or can you not do this? It#39;s a simple question.Anderson,你可不可以做这件事?这是个很简单的问题。As such, I can of course.这样的话,我当然可以。Excellent. Organize a business trip. We#39;ll cover the expenses, go over to their location, inflate the balloon. Well, this is very productive, thank you all!太好了。安排出差。我们会负担出,到它们的地点,帮气球充气。嗯,这非常有生产力,感谢你们大家!Can I ask one more question, please? When you inflate the balloon, could you do it in the form of a kitten?请问我可以再问一个问题吗?当你帮气球充气时,你可以用小猫的形状充气吗?Of course I can! I can do anything, I can do absolutely anything. I#39;m an expert!当然我可以!我可以做任何事,我绝对可以做任何事。我是个专家! Article/201501/353284

After the accident, Michael had to go through a horrific experience那次意外后 迈克尔为了修复头皮to repair his scalp.吃了很多苦lt was a form of tissue expansion known as ballooning.是一种让皮肤组织膨胀的治疗This procedure is often used on the scalp这种治疗经常用在头皮上to treat burns, scarring.治疗灼伤与疤痕This is done by the surgeon由外科医师执行inserting a plastic balloon underneath the skin将一个塑料气囊插入皮肤下and, over a period of time, increasing the volume of the balloon,透过逐渐充气and therefore, stretching the skin above.来伸展上方的皮肤The surgeons,almost like drawing a curtain,外科医师 有点像是拉窗帘一般bring the normal tissue over that area of scalp将头皮上的皮肤掀开and fill in the scarred area.填补疤痕的部位l actually spoke to Dr Steven Hoefflin,我与迈克尔百事可乐事件后who did the first ballooning procedure on Michael after the Pepsi incident.初次帮他做这手术的 史提夫·郝富林医师谈过And he explained to me他向我解释Michael continued to do the ballooning procedure迈克尔后来一直持续与其他医师with different doctors, throughout his career.做这个手术 Article/201510/401681

Hi, baby!你好 宝宝From the moment we#39;re born,从出生的那一刻起 we have language in our lives.语言就存在于我们的生活中Hi, baby!你好 宝宝A unique ability that defines us as human.这种独特的能力将我们界定为人类I can walk up to someone I don#39;t know我可以走到一位陌生人面前and I can make a sequence of noises that I#39;ve never让气流通过口腔 从而发出一系列made before by pushing air through my mouth.我从未发出过的声音I will take a thought in my head and make it go into their head,我可以让别人感知到我的思想and that#39;s an incredible trick.这真是种不可思议的把戏Other animals may use sounds to communicate其它动物也可以通过声音来交流but we#39;re the only ones on the planet who can talk.但我们是这个星球上唯一可以讲话的生物Speech and language distinguishes us from all other species.说话和语言将我们与其它物种区分开来We are not only using words to be able to express ourselves我们说话不仅仅是为了表达自己but we are really expressing而是为了表达our thought processes that are unique to ourselves.我们每个人独一无二的思想过程 Article/201411/342504

TED演讲视频:颠覆香蕉 做出你的键盘两片披萨为何不可能是投影片的切换键?西红柿酱为何不能用来制造音乐?在这段精的影片中,发明家杰西维谈到探索周遭世界的渴望。他分享一些天马行空的发明,并示范了Makey Makey这个足以颠覆日常物品的工具组。 Article/201702/493862

【新闻精讲】The trend is not confined to the private sector. Several governments, including those of America, Britain, France and Australia, now publish for the benefit of their citizens regular reports on levels of national well-being. Bhutan has long measured its gross national happiness, and the ed Arab Emirates boasts a brand-new Ministry of Happiness.这一趋势不仅局限在私营部门。包括美国、英国、法国及澳大利亚在内的多国政府出于国民利益考虑,现在都定期发布国民福祉水平报告。不丹长期以来测量国民总幸福指数,而阿联酋则对全新设立的“幸福部”引而为傲。confine v.限制,囚禁- He was confined in a prison.well-being n. 幸福安宁(the state of being happy, healthy or successful)boast v. 夸赞Businesspeople have long known there is money to be made in the field. Dale Carnegie, a leadership guru, said the best way to win friends and influence people was to seem upbeat. Disneyland is still “the happiest place on Earth”. American firms regularly bid their customers to “have a nice day”. One of the sharpest books published on the phenomenon is “The Managed Heart” from 1983, in which Arlie Hochschild, a sociologist at the University of California, Berkeley, noted that many employers demanded “emotional labour” from workers in the form of smiles and other expressions of “positive emotion”. Firms are keen to extract still more happiness from their employees as the service sector plays an ever greater role in the economy. Run-of-the-mill service firms are fighting for their lives against discounters. As customers, most people prefer their service with a smile rather than a snarl.商人们早就知道这是有利可图的领域。领袖学大师戴尔#8226;卡耐基(Dale Carnegie)说过,一副乐观向上的样子最有助结交朋友及施展影响力。迪士尼乐园依然是“地球上最快乐的地方”。美国公司总是祝愿客户“拥有美好的一天”。对这一现象分析得最为尖锐的图书之一是1983年出版的《被管理的心》(The Managed Heart)。加州大学伯克利分校的社会学家阿莉#8226;霍克希尔德(Arlie Hochschild )在该书中指出,许多雇主要求员工以微笑及其他形式的“正向情绪”提供“情绪劳动”。随着务业在经济中份量日重,公司更是热衷要求员工进一步展现快乐情绪。一般的务公司正绝地反击来自折扣店的竞争。作为顾客,大多数人都喜欢得到微笑务而非恶言怒吼。upbeat adj.高兴的extract v.提取run-of-the-mill adj.普通的(average, ordinary)discounter n.折扣店- discount n.折扣snarl v.生气咆哮Some firms are trying to create some wellbeing, too, showering their employees with mindfulness courses, yoga lessons and anything else that proves that managers are interested in “the whole person”. Only happy fools would take that at face value. Management theorists note that a big threat to corporate performance is widesp disengagement among workers. Happy people are more engaged and productive, say psychologists. Gallup claimed in 2013 that the “unhappiness” of employees costs the American economy 0 billion a year in lost productivity.一些公司也正努力为员工创造福祉,为他们提供正念课程、瑜伽课程以及其他明管理层乐于把员工打造为“全人”的手段。只有不知愁的傻子才会相信这只是为了创造快乐。管理理论指出,公司绩效的一大威胁便是员工普遍散漫无心。心理学家说,快乐的人工作更投入、更有生产力。市场调查公司盖洛普称,在2013年,员工“不快乐”令美国经济因生产力下降而损失5000亿美元。disengagement n.不配合One problem with tracking happiness is that it is such a vague metric: it is difficult to prove or disprove Gallup’s numbers since it is not entirely clear what is being measured. Companies would be much better off forgetting wishy-washy goals like encouraging contentment. They should concentrate on eliminating specific annoyances, such as time-wasting meetings and pointless memos. Instead, they are likely to develop ever more sophisticated ways of measuring the emotional state of their employees. Academics are aly busy creating smartphone apps that help people keep track of their moods, such as Track Your Happiness and Moodscope. It may not be long before human-resource departments start measuring workplace euphoria via apps, cameras and voice recorders.追踪计算快乐程度的一大问题是那是个模糊的指标:很难实或反驳盖洛普的数据,因为你不完全清楚所测量的是什么。公司要是能舍弃“鼓励知足”这类模糊不定的目标,境况会好得多。它们应专注扫除具体的恼人问题,比如浪费时间的会议和毫无意义的备忘录。但相反,它们很可能会制定出越发繁琐的方式来测量员工的情绪状态。学者们已忙于创制智能手机应用来帮助人们记录自己的情绪变化,例如“追踪你的快乐度”(Track Your Happiness)及“情绪仪”(Moodscope)。也许在不久的将来,人力资源部就会开始采用应用、摄像头和录音设备来测量员工在职场的快乐指数。track v.追踪metric n.衡量标准better off adj.情况更好的wishy-washy adj.软弱无能的(weak)- wishy-washy leadershipeliminate v.去除annoyance n.烦恼- annoy v.使烦恼sophisticated adj.成熟的euphoria n. 兴高采烈-euphoric adj. 高兴的-bubbly, jolly, upbeat Article/201702/492876

Filmed over three months,通过三个月的拍摄it#39;s possible to see just how much of jakobshavn#39;s ice is floating away.你可以看到有多少雅各布冰层飘走These are worrying signs这是多么让人担忧and they#39;re completely changing our understanding of Greenland#39;s ice.这完全改变了我们对格陵兰冰层的认识And it#39;s not only theJakobshavn Glacier,不仅是雅各布冰河正在快速的消失there are other big glaciers along this coast that are also speeding up.沿着海岸线的其它冰河也正在加速消失This could lead to the eventual disappearance of all of Greenland#39;s ice,所有的格陵兰冰层将最终消失10% of the world#39;s total.它占世界冰层总量的百分之十If that were to happen, it could raise sea levels by at least 20 feet,因为这个海平面将至少上升七米which would flood many of the most highly populated regions of the world.世界上的人口最多的一些地区将被淹没Florida would be one of the worst places to suffer.佛罗里达将是其中之一The northern coast of Europe would be barely recognisable.欧洲的北海岸也将在内Much of London would disappear.海浪过后,伦敦的大部分地方将消失So, not surprisingly, scientists are eager to find out所以,不出所料,科学家正努力研究what#39;s happening to Greenland#39;s ice as global temperatures continue to rise.格陵兰冰层将会怎样由于温度的持续上升 Article/201510/405779

  • 58共享宁德查激素到哪家医院
  • 三明市去哪里做试管生男孩
  • 南平结扎复通最好的医院
  • 周对话龙岩看早泄哪里好
  • 飞热点福州女人结扎复通哪里好
  • 宁德备孕体检那个医院最好
  • 豆瓣互动南平卵泡监测专科医院
  • 三明市去那家医院做人工授精
  • 宁德那里可以中医看不孕
  • 丽新闻福州检查不排卵那家好
  • 福州那里可以检查女性不孕光明共享
  • 宁德那间医院男性生育检查
  • 南平放扎复通医院千龙分享福州切除输卵管那家好
  • 龙岩做人流手术公立医院
  • 龙岩什么医院输卵管疏通城市大夫福州看不育哪间医院好
  • 福建妇幼保健院人工授精生男孩好不好费用多少导医媒体
  • 搜索典范福州省妇幼医院检查怀孕要多少钱
  • 福州哪些医院输卵管疏通比较好
  • 福州做人授手术哪家医院最好
  • 福州查不孕专科医院
  • 福州哪间医院精液检查比较好新华大全福州微创复通去那最好
  • 福州精子检查最好的医院88问答
  • 三明市检查输卵管那里好
  • 久久卫生福州马尾区孕前检查需要多少钱
  • 福州市试管婴儿的医院
  • 南平去那家医院人流健门户
  • 医苑大全福州去哪间医院治卵巢早衰
  • 福建查精子要多少钱
  • 福州博爱中医院看不孕收费标准贵吗
  • 福州输精管接通去那里
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:快乐分类

    关键词:福州市第三代试管最好三甲医院

    更多

    更多