首页>>娱乐>>滚动>>正文

宁德染色体检查医院百度诊疗

2019年07月23日 05:16:09|来源:国际在线|编辑:管信息
As Theresa May stepped through the black door of 10 Downing Street on Wednesday evening as Britain’s prime minister, she did exactly what she had promised when launching her leadership bid two weeks earlier: “I just get on with the job in front of me.”特里萨#8226;Theresa May)上周三晚上作为英国首相迈入唐宁街10号黑门之后,做了两周前她在竞选保守党党魁时承诺的事情:“我只是投入我面前的工作。”The quiet woman of British politics has played the long game and triumphed. The UK has its second female prime minister, and the first with the task of taking the country out of a major supranational organisation.这位英国政界的低调女性从长计议,最终脱颖而出。她是英国历史上第二位女首相,也是首位肩负着带领英国脱离一个主要超国家组织的使命的女首相。On entering office Mrs May, who is 59, immediately set about a radical overhaul of Whitehall’s structure, ruthlessly disposing of several former colleagues and startling observers around the world by making her erstwhile leadership rival Boris Johnson foreign secretary.现年59岁的梅上台伊始就大刀阔斧地调整白厅架构,她毫不留情地遣散了数位以前的同僚,并让昔日的竞争对手鲍里#8226;约翰Boris Johnson)出任外交大臣,这让世界各地的观察家们感到震惊。She faces immense challenges: she must extricate the UK from the EU while reuniting a bitterly divided party. If her predecessor David Cameron’s primary legacy was the referendum outcome, hers will be the implementation of the British public’s shock decision.梅面临艰巨挑战:她必须让英国脱离欧盟,同时让陷入严重分裂的保守党重新团结起来。如果说她的前任戴维#8226;卡梅David Cameron)的主要政治遗产是让英国公投退出欧盟,那么她的主要政治遗产将是实施英国公众令人震惊的决定。Mrs May’s record in government hints at her aptitude for the task. The longest-serving home secretary for 50 years, her low-key approach to the job saw her outlast flashier and higher-profile rivals.梅的政府任职经历暗示她擅长履行此项使呀?她0年来任职最久的内政大臣,她低调的做事方法让她比那些更张扬和高调的同僚干得更久。Colleagues describe her as calm and tenacious; during the leadership contest Ken Clarke, a former chancellor, called her a “bloody difficult woman Mrs May made a virtue of it, saying: “The next person to find that out will be Jean-Claude Juncker.”同僚们形容她冷静而坚韧;在竞争保守党党魁期间,前财政大臣#8226;克拉Ken Clarke)将她称为“非常不好对付的女人”。梅巧妙地把这种评价变成自己的一项优势,她表示:“下一个发现我这一点的将是克劳#8226;容克(Jean-Claude Juncker)。”On entering Downing Street, Mrs May struck a One Nation tone reminiscent of Margaret Thatcher, who recited Francis of Assisi’s “where there is discordprayer. Mrs May pledged to govern for the many and not “the privileged few and to address Britain’s deep divisions.梅在入主唐宁街的演讲中主张“一个国家”,这让人想起了玛格丽特#8226;撒切Margaret Thatcher),后者在当选英国首相的演讲中诵读了圣方济各(Francis of Assisi)的“凡是有不和的地方”的祷文。梅誓言为多数人、而不是为“少数特权阶层”执政,并解决英国的深层次隔阂。Within hours, she had sacked George Osborne, the chancellor, who had championed austerity and greatly reduced funding for local councils, forcing deep cuts to social care and other basic services. Mrs May needs to win over the disaffected millions who chose to leave the EU as a protest and who in recent years have seen no improvement even a worsening of their prospects. Her ambition is more than political. She has a sense of social justice and altruism forged in an upbringing as the only child of an Anglican vicar in Oxfordshire. She has said of her childhood that “you didn’t think about yourself在成为英国首相的数小时内,梅辞退了财政大臣乔#8226;奥斯George Osborne)。奥斯本曾大力倡导紧缩政策,大幅削减地方议会拨款,还大力削减社会福利和其他基本务项目。梅需要争取数百万心怀不满的选民——这些人选择退欧来进行抗议,他们这几年的生活前景没有任何起色,甚至还有所恶化。她的抱负不仅仅在政治领域。作为牛津郡一位圣公会牧师的独生女儿,梅在孩童时期就树立了社会公正和为公众务的观念。她在谈及自己的孩童时期时表示,“你不考虑你自己”。Theresa Brasier was educated at state schools before studying geography at St Hugh’s College, Oxford. She met Philip May in 1976 at a university Conservative association disco: they were introduced by Benazir Bhutto, later Pakistan’s prime minister.特里#8226;布拉西Theresa Brasier)小时候在公立学校上学,后来到了牛津大学圣休学St Hughs College)攻读地理专业976年,她在学校的保守党协会迪斯科舞会上遇到了菲利普#8226;Philip May):他们是由后来担任巴基斯坦总理的贝娜齐#8226;布托(Benazir Bhutto)介绍认识的。The couple married in 1980 and both went to work in the City of London: Mrs May at the Bank of England and then the Association for Payment Clearing Services before becoming MP for Maidenhead in 1997. Mr May works at Capital Group, a US fund manager.两人980年结婚,并都前往伦敦金融城工作:梅进入英格兰(BoE),接着在付清算协会工作,随后997年成为梅登黑Maidenhead)的议员。菲利普现在任职于美国基金管理公司Capital Group。The prime minister spoke recently about the couple’s sadness at not having children. This became an issue during the leadership race when her rival Andrea Leadsom suggested that being a mother made her a better candidate, then apologised before dropping out.梅最近谈到他们的遗憾是没有孩子。在竞选保守党领导人期间,梅的竞争对手安德里亚#8226;利德索姆(Andrea Leadsom)曾表示,身为人母让她成为一个更合适的候选人,后来利德索姆就此道歉,并退出了竞选。The implosion of Mrs Leadsom’s campaign reflects one of Mrs May’s tactics: to stand back and let rivals trip themselves up. In meetings she lets “silence fill the room tempting others to “start babbling according to one official.利德索姆的竞选出现内爆,反映了梅的战术之一:后退一步,让竞争对手自己出错。一位官员表示,她在开会时“让沉默弥漫整个房间”,让受不了静默的人先开口表态。Another aspect of her operating style is the cultivation of a wide support base. She has spent many evenings nurturing local Conservative associations. Her greatest achievement in Tory politics to date is Women2Win, a group she co-founded, which campaigns to elect more Conservative women into parliament. This has given her a powerful network of contacts under male colleaguesradar. The number of female Conservative MPs has risen from 13 when Mrs May entered parliament in 1997, to 68 in last year’s general election.她的另一个行事风格是培育广泛的持基础。她花了许多个晚上培育地方上的保守党协会。她在保守党政治中迄今取得的最大成就是与他人联合创办Women2Win,该机构主张选举更多的保守党女性进入议会。这让梅在没有引起男性同僚注意的情况下获得了强大的人脉。在1997年梅当选议员的时候,保守党有13名女性议员,到去年大选的时候该数字增长8人。Mrs May’s usually low-key approach accentuates the relish with which she tackles occasional radical moves. Her sweeping cabinet reshuffle was one such, and that ruthlessness was evident during her time at the Home Office when she took on powerful vested interests such as Britain’s police forces.梅通常行事低调,这让她偶尔的彻底做法更为引人注目。她迅速对内阁洗牌就是这样的一个例子,这种无情也体现在她执掌内政部期间,当时她与英国警察部门等强大的既得利益者展开较量。On both immigration and civil liberties, however, she has been a hawk, criticised by campaigners for policies such as ordering vans to drive around with boards warning illegal immigrants to “Go home or face arrest and introducing ambitious surveillance legislation.然而,梅在移民和公民权利领域都是鹰派人物,活动人士抨击她出台的某些政策,比如出动贴有警告非法移民“要么回家要么面临逮捕”招牌的厢式送货车在街上穿行,以及出炉雄心勃勃的监听法案。Mrs May’s self-contained personality posed a challenge when she came to build a public profile. Although the media has been accused of sexism for reporting on her clothes, she has called her fashion choices “an icebreaker an easy way of grabbing column inches without courting controversy.梅的矜持个性对打造公共形象构成挑战。尽管媒体因报道她的穿衣风格而被控性别歧视,但她将自己的时尚选择称为“破冰船”,可以轻易抢占专栏空间,而不会引起争议。The first signs of Mrs May’s calculated fashion flair were the leopard-print heels she wore at the 2002 Conservative party conference, the time she warned the Tories that they were seen as “the nasty party It made her a moderniser years before Mr Cameron popularised such thinking.首个体现梅精心策划时尚天赋的迹象是在2002年保守党大会上穿豹纹高跟鞋,当时她警告党内同僚称,他们被视为“肮脏的政党”。这让她成为保守党内的现代派,多年后卡梅伦才推动这种思路成为党内主流观念。The government has a working majority of 16, and leading lights of Mr Cameron’s government are free to make trouble on the backbenches. Many of Mrs May’s fellow Remain supporters, meanwhile, worry about the power she has handed to Brexiters. She will need to deploy her steely leadership skills to steer her government and the country through extraordinary times.本届保守党政府在议会拥有16席的多数席位,而且没有人阻止卡梅伦政府中的领先人物在后座制造麻烦。与此同时,梅的许多“留欧派”持者担心她把太多权力交给“退欧派”。她将需要利用自己坚强的领导力技巧来带领政府和国家度过非常时期。来 /201607/455307

A Chinese lawyer suing a Japanese company for reparations over wartime forced labour said on Thursday that despite a settlement deal for a few ageing victims, her two-decade quest would continue.起诉一家日本公司、为战争期间被掳劳工索赔的中国律师周四表示,尽管该公司与几名年事已高的受害者达成了和解协议,但她不会停止持0年的努力。“It’s not over. From the point of view of the plaintiffs it’s not over,Kang Jian told the Financial Times. The settlement announced this week was not representative, she said. “Mitsubishi Materials shouldn’t play these word games.”康健向英国《金融时报》表示:“这件事并未结束。从原告的观点来说,它并未结束。”她说,本周宣布的和解协议不具有代表性。“三菱综合材料株式会Mitsubishi Materials Co)不应玩弄这些文字游戏。”Her remarks came after the Japanese company agreed to pay Rmb100,000 (,000) and apologise to each of three former labourers who were taken to Japan and forced to work in the company’s mines.康健发表上述言论之前,三菱综合材料同意向被强掳至日本、并在其矿山做苦役的3名劳工每人0万元人民币(.5万美元),并向他们道歉。The settlements have raised the prospect of healing a longstanding sore in Sino-Japanese relations but Ms Kang’s remarks are a reminder that thousands of potential cases remain outstanding in China.该和解协议提升了治愈中日关系长期“伤疤”的前景,但康健的言辞提醒人们,中国的数千宗潜在案件依然尚待解决。Mitsubishi Materials said “it continues to seek a comprehensive and permanent solution with all of its former labourers and their families The company is setting up a fund in China to search for other former labourers and build memorials.三菱综合材料表示,“继续寻求与所有被掳劳工及其家属达成全面而永久的和解协议”。该公司在中国设立了一家基金,以寻找其他被掳劳工并修建纪念碑。Mitsubishi Materials is the corporate successor to Mitsubishi Mining Corporation, which used 3,765 Chinese workers in mines such as Hashima known as “Battleship Islandor “Hell Islandwhere they worked under brutal conditions.三菱综合材料的前身是三菱矿业株式会社(Mitsubishi Mining Corporation),后者在端岛(Hashima)等矿山使用了3765名中国劳工,强迫他们在恶劣条件下劳动。端岛也被称为军舰岛或地狱岛。A similar agreement with all the ex-workers and their families would cost Rmb376.5m.与所有被掳劳工及其家属签署类似协议将花费3.765亿元人民币。The settlement is limited to Chinese men who were tricked or coerced into working in Japan during the war, not the millions who worked in Japanese-operated mines or factories in occupied Chinese territory.该协议仅限于在二战期间被骗或被迫在日本工作的中国人,而非数百万在中国被占领土的日资经营矿山或工厂工作的劳工。When the survivors returned to China after the war their names and addresses were all registered, making the claims relatively easy to verify.当幸存者在二战后返回中国的时候,他们的姓名和地址全都被登记下来,这让索赔请求相对容易核实。Nonetheless, when Ms Kang went looking for the forced labourers in the 1990s she had to drive from village to village in Shandong province, because the turmoil of subsequent decades left the mensoriginal addresses of little use.然而,当康健在上世0年代寻找这些被掳劳工的时候,她不得不驱车在山东省的各个村子寻访,因为随后数十年的动荡让这些人最初的地址几乎没用。After decades of avoiding the issue, Mitsubishi Materials has been trying to reckon with its wartime past. Last year it made a historic apology to American prisoners of war forced to labour in its mines.在数十年回避该问题之后,三菱综合材料近年试图正视自己的战时历史。去年,该公司向当年被迫在其矿山劳作的美国战俘做出了历史性的道歉。China absolved Japan of any wartime claims in a 1972 communique normalising relations. That allowed Japanese investment and development aid to flow into China.中国972年中日关系正常化公报中放弃了对日本的任何战争索赔权利。这使得日本投资和发展援助流入中囀?But as relations between the two countries has deteriorated in recent years, partly because of disputes over wartime history, activists in Korea and China have pursued private cases against companies.但随着两国关系近年恶化——部分原因是围绕战争历史的纠纷——韩国和中国的活动人士寻求个人对公司的索赔。In 2014 a Beijing court accepted a suit brought by 40 former forced labourers against Mitsubishi Materials and Nippon Coke amp; Engineering. They claimed damages of about m. Ms Kang has another 1,000 families and survivors signed up if the court agrees to accept a class action.2014年,一家北京法庭受理了40名被掳劳工对三菱综合材料和Nippon Coke amp; Engineering提起的诉讼。原告请求获得约4000万美元的损害赔偿金。如果法庭同意受理集体诉讼,康健还会代理1000名家属和幸存者提起诉讼。However, with many of the victims elderly, ill or dead, and Mitsubishi Materials offering an apology as well as money, more families may be willing to accept the settlement.然而,随着许多受害者年事已高、生病或者去世,随着三菱综合材料做出道歉并付赔偿,更多家属可能愿意接受和解。来 /201606/447742

  • ask口碑福州妇幼保健院做复通手术
  • 福州治输卵管粘连去那好
  • 大河频道福州女性结扎复通需要多少钱
  • 宁德查精子哪个医院好
  • 百度诊疗福州去那间医院优生优育检查最新活动
  • 福州治输卵管积水那里好
  • 福州空军医院在线咨询服务生活龙岩治疗多囊卵巢综合症去哪好
  • ask频道福州中医院治疗男性精子好不好费用多少
  • 南平二院做试管怎么样
  • 健常识福州治疗阳痿去那比较好
  • 福州去哪家医院做人工受精最好
  • 宁德去那间医院疏通输卵管求医卫生福州附属第一医院中医看多囊多少钱
  • 华资讯福州第二医院检查不育好不好费用多少
  • 福州市做人工受精哪个医院好
  • 福州妇幼医院检查封闭抗体费用安心指南三明市不孕不育哪个医院最好
  • 大河问答南平那间医院检查不育
  • 挂号优惠龙岩输卵管复通那家医院好58互动
  • 福州那个医院激素六项检查比较好
  • 医助手三明市人工受精正规医院99指南
  • 福州市检查精液哪家最好
  • 福建查生育费用
  • 三明市去那治疗早泄
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端