江西中医院附属医院做隆胸手术多少钱豆瓣生活

来源:搜狐娱乐
原标题: 江西中医院附属医院做隆胸手术多少钱百科大夫
A new dorm rule was announced.新宿舍规范出台了。“The female dormitory will be out-of-bounds for all male students, so too the male dormitory to the female students.“女生宿舍将全面谢绝男生的光顾,男生宿舍也同样不得进入女生。”;Anybody caught breaking this rule will be fined the first time.;;不论是谁,一旦违规,初犯将被罚款20美元。”;Anybody caught breaking this rule the second time will be fined .;;第二次违规者要被罚款60美元。;;Being caught a third time will incur a hefty fine of 0. Are there any questions?;第三次被抓住需要交180美元的罚款。还有什么疑问没有?”;At this, a male student in the crowd inquires, “Er... How much for a season pass?;;这时人群中一个男同学问讯道,“那么一个季度通行需要多少钱?” /201303/227703美国公司新推发光文胸 光生活由此开始Brighten up your life with a braBra that lights up.Add a spark to your day -- and nights -- with lingerie that lights up.A U.S. firm is selling bras and camisolestrimmed withcolourful light-emitting diodes (LEDs), as well as sequins and feathers, that literally put your breast in the spotlight."Light-up bras make a popular addition to any outfit, and will definitely bring you attention," the company, Enlighted, says on its Web site (www.enlighted.com).The California-based company custom-makes lingerie, including hot pink bras trimmed in marabou and lights and "wearable art" bras that have LEDs and sequins arranged in geometric patterns. It also puts LEDs on clothes, shoes and hats.Enlighted says the clothing is safe and comfortable, despite all the wiring and the battery needed to power the lights."Our electronics are lightweight, flexible and concealed within fabric linings. Seriously, you'd forget about the lights if you didn't have so many people staring at you!" it said. 让发光内衣来点亮你的生活吧!一家美国公司目前正在出售镶有五颜六色的发光二极管、亮片和羽毛等饰品的胸罩和贴身背心。穿上这样的内衣一定会让你的胸部成为众人关注的焦点。这家名叫Enlighted的公司在其网站(www.enlighted.com)上说:“发光文胸可以为你的任何衣着增添流行色,而且一定会让你成为众人目光的焦点。”这家位于加利福尼亚的公司专门为顾客订做内衣,其中包括用鹳毛和灯光饰边的性感粉红文胸,以及把发光二极管和亮片排成几何图案的所谓的“可穿的艺术”文胸。此外,公司还将发光二极管安装在衣、鞋和帽子上作为装饰。Enlighted公司称,尽管内衣里安有电线和电池,但这些内衣都是既安全又舒适。Enlighted公司说:“我们所用的电子产品都很轻、韧性好,而且藏在里料中。说真的,如果不是那么多人盯着你,你几乎都会忘记灯光的存在!”Vocabulary: be trimmed with :用…装饰 /200803/32939

The story情况Gymnast Li Ning became a Chinese hero in 1984 when he won six medals at the Los Angeles Olympics, the country’s first appearance at a summer games in 32 years.体操运动员李宁在1984年成为中国人的英雄,当时他在洛杉矶奥运会上赢得6枚奖牌。那届奥运会是新中国时隔32年之后参加的首届夏季奥运会。By 1990 he had set up his own sportswear company, Li-Ning. It was an immediate hit, and in 1999 the company’s revenues in China reached Rmb700m, more than twice Nike’s Rmb300m and Adidas’s Rmb100m.到了1990年,李宁创立了自己的运动装企业李宁公司(Li-Ning)。李宁公司可谓一鸣惊人,1999年,该公司在华收入达7亿元人民币,是耐克(Nike)和阿迪达斯(Adidas)的两倍以上——这两家公司在华收入分别为3亿元人民币和1亿元人民币。The challenge挑战The growing spending power of China’s middle-class consumers and their appetite for foreign brands, combined with the surging popularity of basketball and football – with which Nike and Adidas were associated – helped the two overseas companies win more sales in China than Li-Ning.中国中产阶级消费者的消费能力日益增强,而且他们青睐国外品牌,再加上篮球和足球在中国的受欢迎程度急剧飙升(耐克主打篮球相关产品,而阿迪达斯主打足球相关产品),这让耐克和阿迪达斯的在华销售额超过了李宁公司。The strategy策略Initially, there was little overlap in the market segments targeted by Li-Ning and its foreign rivals. The Chinese company offered mass-market leisurewear and Nike and Adidas sold professional-standard athletic wear; Li-Ning was market leader in China’s second and third-tier cities, while Nike and Adidas were in Beijing and Shanghai.最初,李宁公司与国外竞争对手的目标市场重合度很低。李宁公司卖的是大众市场休闲装,耐克和阿迪达斯卖的是专业标准的运动装;李宁公司是中国二、三线城市的市场领军者,耐克和阿迪达斯是北京和上海的市场领军者。But after 2001, when China won the bid to host the 2008 Olympics, interest in sports reached new heights. Li-Ning tried to emulate its foreign rivals’ marketing tactics.但在2001年(那年中国赢得了2008年奥运会举办权)之后,中国人对体育的兴趣达到了新的高度。李宁公司试图效仿国外竞争对手的营销策略。Brand ambassadors: The overseas companies used celebrity athletes such as American basketball players Michael Jordan (Nike) and Kobe Bryant (Adidas). Nike also signed three of China’s globally successful sports stars: hurdler Liu Xiang, tennis champion Li Na and NBA star Yao Ming.品牌大使:海外公司聘请明星运动员作为品牌大使,比如耐克与美国篮球运动员迈克尔#8226;乔丹(Michael Jordan)签约,阿迪达斯与科比#8226;布莱恩特(Kobe Bryant)签约。耐克还与三名在全球取得成功的中国体育明星签约,他们是跨栏运动员刘翔、网球冠军李娜和美职篮(NBA)球星姚明。Because Mr Li was his brand’s biggest ambassador, consumers began associating Li-Ning only with gymnastics goods.由于李宁是李宁公司最重要的品牌大使,消费者一开始只将李宁品牌与体操用品联系起来。Sponsorship: Nike-sponsored activities focused on basketball, while Adidas did the same with football. Li-Ning sponsored sports where China traditionally dominated, such as diving and gymnastics, but these did not have the same youth appeal.赞助:耐克主要赞助篮球领域的活动,阿迪达斯主攻足球领域。李宁公司赞助的是中国传统的体育强项,比如跳水和体操,但这些运动对年轻人的吸引力没有足球和篮球那么大。After its 2004 initial public offering, Li-Ning bought the rights to use the NBA logo and players in its marketing and advertising in China. But it could only afford to sponsor lower profile teams and events.2004年进行首次公开发行(IPO)后,李宁公司购买了在华营销和广告中使用NBA标识及其运动员的权利。但它只赞助得起知名度较低的球队和活动。Mr Li lit the cauldron that signalled the opening of the 2008 Beijing Olympics, but Adidas won sponsorship of those games, which gave it the right to clothe the Chinese teams.李宁点燃了标志着2008年北京奥运会开幕的主火炬,但阿迪达斯赢得了那届奥运会的赞助权,这让该公司有权为中国队提供装。Logos and slogans: The “L” logo of Li-Ning bore a marked resemblance to Nike’s swoosh, while its “Anything is Possible” slogan was not so different from Nike’s “Just do it”.标识和广告语:李宁公司的“L”品牌标识与耐克的“旋风”(Swoosh)标识惊人地相似,同时它的“一切皆有可能”(Anything is Possible)广告语也与耐克的“想做就做”(Just Do It)没多大差别。In 2010, hoping to appeal to the “post-1990s-born” generation, Li-Ning launched a fresh campaign. But the new logo and slogan, “Make the Change”, did not excite the target audience and alienated its original, now older, customer base.2010年,为了吸引“90后”一代人,李宁公司启动了一项新的努力。但新的口号“来改变吧”(Make the Change)却没有激发目标受众的热情,而且还疏远了如今已上了岁数的原始客户群。Pricing: Li-Ning raised its prices in 2010 but premium-segment consumers found the quality of Nike and Adidas was still better, while lower and mid-price-segment consumers chose cheaper, local brands.定价:李宁在2010年提价,但高端客户发现耐克和阿迪达斯的品质仍然要更好一些,而中低端客户选择了其他价格更低的国内品牌。What happened结果Li-Ning grew from 3,373 outlets at the end of 2005 to 6,245 outlets three years later, including new stores in cities with Olympic venues. Although revenues jumped 54 per cent in 2008, moving Li-Ning ahead of Adidas, the latter had overtaken again by 2010.李宁公司在2005年末有3373家门店,三年后发展到6245家门店,包括在奥运项目举办城市开设的新门店。尽管李宁公司在2008年收入飙升54%、从而超过了阿迪达斯,但后者到了2010年又再次领先于李宁公司。Inflation and slower economic growth began to affect consumer sentiment and in 2011 growth in sportswear overall fell to 13 per cent from 20 per cent in 2010. Sales revenues in 2011 for Nike, Adidas and Li-Ning respectively were about bn, .7bn and .4bn. In the first half of 2012, Nike and Adidas had rising sales, whereas Li-Ning experienced declines .通胀和经济增长放缓开始影响消费者信心。2011年,运动装销售的整体增长从2010年的20%降至13%。耐克、阿迪达斯和李宁公司在2011年的销售收入分别为20亿、17亿和14亿美元。2012年上半年,耐克和阿迪达斯销售增长,而李宁公司销售下滑。The lessons教训Li NIng failed to adapt as the market developed, and the positioning confused consumers. Its logo and slogans were too similar to competitors’, which led consumers to think it was an imitator.李宁公司未能适应市场的发展,其定位让消费者困惑。该公司的标识和广告语与竞争对手过于相似,这让消费者认为它是一个模仿者。Brands must know their audience and innovate constantly to match consumers’ changing tastes. A brand that raises prices must make a corresponding increase in quality.品牌公司必须了解自己的受众,不断创新以迎合消费者不断变化的品味。一个品牌要想提价,必须相应提高其品质。The writers are, respectively, dean and vice-president, a former research assistant, and a visiting researcher at Ceibs本文作者分别是中欧国际工商学院(CEIBS)副院长兼教务长、前研究助理和客座研究员 /201306/245348

One day when women#39;s dresses were on sale at the FarEast Department Store, a dignified middle-aged man decided to get his wife a piece. But he soon found himself being battered by frantic women.一天,远东百货公司的女装大减价,一位高贵的中年男士想给太太买一件。可是,没过多久,他发现自己已被疯狂的女人冲得踉踉跄跄。He stood it as long as he could; then, with head lowered and arms flailing, he plowed through the crowed.You there! challenged a thrill voice. Can#39;t you act like a gentleman?Listen, he said, I have been acting like a gentleman for an hour. From now on, I am acting like a lady.他竭力忍耐着。后来,他低下头,挥动双臂,挤过人群。你干嘛?有人尖声叫道,你难道不能表现得象位绅士吗?听着,他说,我已经象绅士一样表现了一个小时。从现在起,我要表现得象个女士。 /201308/252864Is there anything that Elon Musk enjoys more than shaming his haters? Here he is at Wednesday#39;s D11 conference, reveling in running one of the few remaining electric car startups, one with stock that just passed the 0 mark, enjoying calling out all those who said it couldn#39;t be done. ;Before we were able to get the roadster out, they#39;d say you couldn#39;t possibly make the car work. When we did, they said: Well, nobody#39;s going to buy it. And people did. Then, when we announced the Model S, so many people called bullshit on that it was ridiculous. We were able to bring it to market, they said we wouldn#39;t be able to produce at volume, we did that, and then they said we would never be profitable, and we did that in Q1. So I#39;m hopeful that people will observe that there is a trend here.; After a pause, the audience cackles and applauds.难道还有比羞辱嫉恨者更能让埃隆#8226;穆斯克高兴的事情吗?上周三,穆斯克出席了D11科技大会。他现在正热衷于经营一家电动汽车初创公司,而这样的公司目前已经为数不多。最近,他公司的股票刚刚突破百元大关。他最喜欢挑战那些说他做不到的人。“我们的敞篷车还没有面世的时候,他们说,你们不可能让汽车跑起来。等我们做到了,他们又说:就算这样,也不会有人愿意买。结果有人喜欢我们的汽车。后来,我们又推出了Model S电动车,许多人嗤之以鼻,说这款车太可笑了。等我们把这款车推向市场时,他们又说我们不可能实现量产。我们实现了量产,他们又说我们不可能盈利。可我们在第1季度就实现了盈利。所以我要说,人们终究会发现其中蕴含的趋势,我能做到。”听众沉默了片刻,突然爆发出笑声和掌声。Musk went on to consider bending space to allow for faster-than-light travel, Mars settlements, and a rapid transit system called a Hyperloop that is three or four times faster than a bullet train, would never crash, and is immune to weather. No small dreams for this guy. But perhaps the biggest news was the announcement of a rapid expansion of Tesla#39;s Supercharge stations. Soon -- within two-years, he said -- Tesla owners will be able to drive cross-country using Supercharge, filling up a 200-plus mile battery in a little under an hour.穆斯克接着聊起了超光速太空旅行、火星移民等太空计划,以及一个名为Hyperloop的高速交通系统。这个系统的速度将是高速列车的三到四倍,不会撞车,而且不受气候的影响。这个家伙的梦想真够远大。不过,或许最大的新闻是他宣布将快速扩建特斯拉(Tesla)的超级充电站。他表示,在两年内,通过超级充电站,特斯拉汽车的车主们就可以驱车横穿美国。超级充电站在不到一个小时内就可以为电池充足行驶200多英里所需要的电量。I#39;ve written about Tesla (TSLA) and the importance of a rapid-charging network before, mostly to say that, as exciting as the Supercharger is, it#39;s really mostly a marketing tool, a way to alleviate the biggest issue surrounding electric car ownership, which is range anxiety. Musk#39;s announcement feels like a direct rebuke. The company is building a national network! But a national network is overstating things. The ability to drive cross-country in an electric vehicle that#39;s as fast and fun to drive as the Model S is certainly neat. How many people will? Not many, is my guess (though: sign me up!). As several owners of electric vehicle charging companies told me , the Supercharger is a bit of Musk magic: a great add-on to help sell more cars and a way to move the industry forward but by no means a comprehensive piece of EV infrastructure. That, unfortunately, will take time. More time, most likely, than the ,000 EV Musk promises in three years. By the time all our cities and places in between have enough charging stations to make EV ownership no question at all, Musk will have moved on. To Mars, maybe.之前,我曾写过一篇文章,介绍特斯拉和快速充电网络的重要性。文章的大意是,虽然超级充电桩令人兴奋,但它实际上只是一个营销工具,只是为了缓解围绕电动汽车的一个最大的问题——里程焦虑。穆斯克公布的消息就像是对我的直接回击。他的公司正在建造一个覆盖全国的充电网络!说全国范围当然是有些夸张。能开着像Model S那样的电动车横穿全美,速度飞快,而且充满乐趣,这当然很有吸引力。但有多少人会这么做?我猜不会很多(但是,我一定会加入!)。一些电动汽车充电公司的老板曾对我说,超级充电桩只是穆斯克的一个小花招:它是帮助提升汽车销量的一个附加设备,是推动行业向前发展的方法而已,绝对不属于电动汽车基础设施的一部分。电动汽车基础设施建设需要耗费很长时间,或许比穆斯克承诺在三年内推出30,000美元价位的电动汽车的时间还要长。有一天,我们所有城际区域都将拥有足够的充电站,购买电动汽车将不再有任何问题。或许到那时,穆斯克又会瞄准新的目标吧,比如说,火星。 /201306/244588This summer the silk road is running in a new direction: leading not from India, but from Italy. And men#39;s fashion – from suits to shirts, trousers and even raincoats – is being reimagined in the fabric.今年夏天,“丝绸之路”有了全新路线:并非由印度、而是由意大利引领。男士时装——从西到衬衣、裤子甚至雨衣——都因真丝而再次充满想象空间。Ermenegildo Zegna#39;s new Passion for Silk range includes sharply tailored jackets with mother-of-pearl buttons (#163;1,090), matching trousers (#163;900) and print silk shirts (#163;880). “Silk has amazing properties,” says Anna Zegna, image director at the Italian label. “It#39;s versatile and luxurious, but it is also the ideal fabric to create a modern, masculine silhouette.”杰尼亚(Ermenegildo Zegna)新推出的Passion for Silk系列包括了缀珍珠母纽扣的经典款夹克(售价1090英镑),把它用来与裤子(售价900英镑)以及印花丝绸衬衣(售价880英镑)相搭配。“丝绸具有神奇的特性,”意大利品牌杰尼亚形象总监安娜#8226;杰尼亚(Anna Zegna)说。“它功能多样,豪华奢侈,但它也是打造现代阳刚男装的理想面料。”Etro, too, showed a large number of silk jackets and suits for spring/summer in everything from bold paisley patterns to conservative plain shades of blue-grey in rougher finishes. Silk “is both practical and esoteric”, says creative director Kean Etro. “It takes colour like no other material and adds richness to the cloth; you can achieve all sorts of effects with it. It can be rough or smooth, dull or shiny.”今年春夏季,埃特罗(Etro)也推出了很多款真丝夹克及西,从风格大胆的佩斯里印花(Paisley Pattern)款到传统的简约型蓝灰暗纹糙面款式,一应俱全。真丝“既实用又神秘”,埃特罗创意总监基恩#8226;埃特罗(Kean Etro)说。“它的给色效果最出色,同时又能增加面料的华丽,可以呈现出各种效果。它既能糙,又能滑爽;既能阴暗又能光照人。”But will men really wear silk? Aside from the usual feminine associations, it isn#39;t, despite Etro#39;s claims to practicality, the easiest of fabrics to care for: it stains, wrinkles and let#39;s not mention the dry-cleaning bills.但男士会真愿意穿真丝衣吗?尽管埃特罗一再强调其实用性,但除了常把真丝用作女性装面料外,伺候它并不容易:它不耐脏,容易起皱,更甭提还有不菲的干洗费用。Zegna clearly believes the answer is “yes”. Indeed, in 2009, the group put its investment where its fibres were, and acquired Tessitura di Novara, a company based in northern Italy that has been producing silks since 1932. Now, together with the main Zegna manufacturing base, the silk range can be spun, dyed, woven and finished entirely in-house.杰尼亚明确认为男士会喜欢真丝装。2009年,它甚至出资收购了自己的真丝面料供应商Tessitura di Novara公司,该公司位于意大利北部地区,自1923年以来一起生产各种丝绸面料。如今,与杰尼亚主要的制造基地精诚合作,从制纱、染色、针织到最终面料的整个丝绸生产过程完全在公司内部完成。“It was just after we had just finished the current collection that I saw the Passion for Silk campaign from Zegna,” says Etro. “I#39;m sure people think we get together and decide these things in advance, but I promise you we don#39;t!”“我们刚刚制作完成当前真丝系列后,才看到杰尼亚的Passion for Silk系列产品的推介活动,”埃特罗说。“我确信大家会觉得我们两家是提前合起伙来决定的这些事,但我向你保我们并没有这么做!”In London, Savile Row tailor Richard James has noticed increased demand for silk over the past couple of years, particularly from bespoke customers. “I#39;m not sure that men have ever thought of silk as being overly feminine,” he says. “Silk pocket squares, silk linings, silk ties, silk shirts, silk socks ... I#39;d say men have always embraced silk and used it very cleverly as a means of self-expression. Silk adds a bit of dressiness, so it#39;s perfect for evening wear.”在伦敦,萨维尔街(Savile Row)裁缝师理查德#8226;詹姆斯(Richard James)注意到真丝需求在过去几年呈上升趋势,尤以定制客户为甚。“男士是否曾把真丝看作专属女性的面料,我不敢肯定,”他说。“口袋用丝绸方巾、真丝里衬、真丝领带、真丝衬衣、真丝袜子……我想说男士一直喜欢丝绸,也一直巧妙地把它用来表现自我。真丝可以增添一丝时髦感,因此用作晚装再合适不过了。”Silk is also one way to make a statement – see Tom Ford#39;s lilac tuxedo jacket (#163;2,000), main picture, or Burberry Prorsum#39;s blue metallic raincoat (#163;1,895).真丝也是品牌展露心迹的方式——诸位看看汤姆#8226;福特(Tom Ford)推出的淡紫色燕尾外套(售价2000英镑)以及巴宝莉-珀松(Burberry Prorsum)推出的发亮款蓝色雨衣(售价1895英镑)便一清二楚了。So what about caring for silk? “It#39;s not really more difficult to care for than any other luxury fabric,” says James. “But you#39;ve got to look after it. It#39;s not polyester!” Etro, meanwhile, insists that silk is “the hardest-working” of all fabrics, citing its versatility.那么该如何伺候真丝料呢?“真丝料也并不比其它奢侈面料难伺候,”詹姆斯说。“但你必须好好养护,它可不是聚酯面料!”与此同时,埃特罗坚持真丝是所有面料中“用途最广泛”,他指的是它的功能多样。If pure silk still proves too much of a sartorial leap, it is an easier sell when mixed with other traditional fabrics. “We often mix it with some wool, to give it body, or cotton for a more casual look,” Etro says.如果说用纯真丝料做装以实现巨大飞跃还任重道远的话,那么与其它传统面料混纺后,销售起来则要顺利得多。“我们常把它与羊毛混纺,以增加形体感;要不就把它与棉混纺,以营造更为休闲的风格,”埃特罗说。James agrees: “Mixing silk with linen, wool or cotton gives it more structure and makes it easier to work with. It adds a defining edge to a fabric, giving it lustre, which makes for a clean silhouette. Wool and silk blends are popular this season. As are linen and silk blends; the earthiness of linen combines beautifully with the sharpness of silk.”詹姆斯对此也表示赞同:“把真丝与亚麻布、羊毛或是棉布混纺,纹理感更强,也更容易伺候;同时增加了面料的棱角感,光泽感也更明显,穿上后显得有板有眼。羊毛与真丝混纺料是今年春夏季的流行面料,亚麻布与真丝混纺面料也是如此,亚麻布的质朴与真丝的时髦珠联璧合,相得益彰。”Silk-mix fabrics that work for every day include navy blazers in a 92 per cent silk/8 per cent linen mix from Piombo (#163;1,085); one-button blazers in a linen, wool and silk blend from Brioni (#163;1,435); soft grey single-breasted jackets in a cashmere and silk blend from Loro Piana (#163;2,195); and jackets in equal amounts of cotton and silk from Sandro (#163;410).适合每天穿的真丝混合料装有Piombo推出的深蓝色运动夹克(92%的真丝与8%的亚麻布,售价1085英镑),布莱奥尼(Brioni)推出的单粒扣运动夹克(由亚麻布、羊毛以及真丝混纺面料制作而成,售价1435英镑),罗洛#8226;皮雅纳(Loro Piana)推出的柔灰色单排扣夹克(由羊绒与真丝混纺面料制作而成,售价2195英镑),以及桑德罗推出的、棉与真丝各占一半的夹克衫(售价410英镑)。So, check the label of your summer jacket: you could just be wearing a touch of this season#39;s most sought-after fabric and not even know it.所以,请诸位不妨瞧一下自己夏季夹克的标签:您可能穿着今年春夏季最流行的面料,而自己仍蒙在鼓里呢! /201306/243952

My husband, Clay, does the laundry. He also cooks a mean dinner and manages our 7-year-old#39;s schedule with the seamless precision of the Blue Angels.我丈夫克莱(Clay)负责洗衣。他晚餐做得也不赖,另外,他还负责安排我们七岁女儿的日程表,精准度甚至可以媲美“蓝天使”特技飞行队(Blue Angels)。Clay loves what he does, and he#39;s proud that he does it all so well. But, he also concedes, it comes with a price.克莱喜欢他现在所做的事情,并且对自己能够这么胜任颇感自豪。但是,他也承认,为此他付出了一些代价。Clay resents the perception that some people (including some ers) have that he is henpecked, or that he doesn#39;t contribute enough to the family. He has at times felt isolated among stay-at-home moms, or shunned by the dads who find his situation odd, or threatening.克莱非常反感一些人(包括一些读者)把他看作“妻管严”,或认为他没有为家庭做出足够的贡献。在全职妈妈们的圈子里,他时常会感到孤单,他还会被那些认为他的家庭角色尴尬或具有威胁性的爸爸们拒之千里。Amid all the talk of women ;leaning in; to their careers, Clay says that he would like to hear more stories about men who are leaning into their families, as he did after shutting down his contracting business when the housing market collapsed nearly three years ago.有关女性“投身于”事业的讨论称得上铺天盖地,克莱说,他希望看到更多讲述男性献身家庭的故事。差不多三年前,在房地产市场暴跌后,克莱关闭了自己日益不景气的公司。此后,他便承担起照顾家庭的重任。So for Clay, this is one of those stories.因此,对克莱来说,他的故事便是一个这样的故事。Clay never anticipated being a stay-at-home father. Seeing his business succumb despite his best efforts to keep it going was sad and stressful for both of us.克莱从未想过自己会成为一名全职爸爸。尽管他使出了浑身解数,但仍未能保住自己的公司,这对我们两个人来说都是既伤感又沉重的一件事情。But when I was offered a promotion, he encouraged me to take it, even though it involved frequent travel and would require him to become a full-time parent. Our daughter was 4 years old at the time, and he felt he could do the greatest good for the family by being there for her—and for me.但是,当我得到了一次升迁机会的时候,他却鼓励我接受这个机会,尽管新岗位需要频繁出差,而这要求他不得不成为全职爸爸。我们的女儿那时候四岁,克莱觉得最有利于这个家庭的选择就是陪伴在她身边──也陪伴在我身边。Although society has progressed in its acceptance of stay-at-home fathers, Clay feels that outside of larger urban areas, including in parts of our small town, traditional attitudes remain more entrenched.尽管社会在接纳全职爸爸方面已经取得了一些进步,但是克莱感觉到,在大城市以外,包括我们所居住的小镇上的某些地方,传统观念仍然根深蒂固。;My pat reply to #39;What do you do?#39; is that #39;Laura earns our income and I try to do most everything else, #39; ;he says. ;Sometimes, depending on who#39;s listening, the #39;everything else#39; feels weak.;克莱说,“对于别人‘你现在做什么工作?’的问题,我总是熟练地回答‘劳拉(Laura)负责赚钱,而我则尽量去完成大多数剩下的事情。有的时候,取决于聆听对象,‘剩下的事情’听起来苍白无力。”Early on, he felt isolated as most of the other parents he would meet in preschool were women. If he wanted to set up a play date with another child, he would give the mother his email address and phone number, but felt odd asking for contact details in return, as he didn#39;t want her to think he was hitting on her.克莱在女儿的学前班遇到的大多数家长都是妈妈们,因此在开始的时候,他感到有点孤单。如果他想帮女儿和另一个小朋友安排个一起玩耍的时间,他就得给这个小朋友的妈妈留下自己的邮箱地址和电话号码;但他觉得如果是反过来向她要联系方式就有点奇怪,因为他不想让她产生自己在向她示好的误解。He was also careful about where play dates would occur, especially after an unpleasant experience at the house of one of our daughter#39;s classmates. When the child#39;s father came home unexpectedly, the mood suddenly turned tense, even though my husband was just sitting while the kids played in front of them.克莱对于约定女儿和小朋友玩耍的地点也很谨慎,特别是有次他在女儿的一个同学家有过不愉快的经历之后。那天,当这位同学的爸爸意外提早回家时,气氛顿时变得紧张起来,尽管我丈夫只是坐在那儿看孩子们在大人们面前玩耍而已。;Perhaps he was just having a rough day, but I would never have greeted a guest in my home with the cold surprise that he greeted me with, ; Clay says. ;It#39;s a standout memory, but not in a good way.;克莱说,“可能是他那天过得很糟糕吧,但是我无论如何也不会在自己家里像他那样用冷漠不解的眼神来问候客人。那是一次让人难以忘怀的回忆,不过并不是什么美好的回忆。”Generally, Clay says, he finds that women seem more sympathetic, or at least less critical of his role. He has rarely if ever heard a female acquaintance crack a joke about his role as a stay-at-home parent.一般来讲,克莱说,他发现女性更富同理心,或者说至少较少地讽刺他的家庭角色。他几乎没有被女性朋友开过“全职奶爸”的玩笑。;Is this because many if not most of them have been the primary caregiver of their children and held a full- or part-time job?; he wonders. ;Is it because, on average, a man#39;s sense of self is more deeply embedded in his career or earning power?;他问道,“难道是因为很多母亲──如果我们不说大多数母亲的话──一直都是家里为小孩付出更多的那个人,并且还同时做着一份全职或兼职的工作?”“或是因为,一般来讲,男人的自我感受更深地植根于他们的职业和赚钱能力之中?”He felt this contrast earlier this year when he attended an open house at our daughter#39;s school. Only a handful of fathers attended, and they all spent a good part of the time by themselves talking about their jobs. He found himself gravitating to the mothers.今年早些时候,他在参加女儿学校组织的家庭招待会时就感受到了两性之间的这种差异。只有为数不多的爸爸参加了这次活动,他们大部分时间都在聚在一起对自己的工作高谈阔论。他发现自己身不由主地被妈妈们吸引了过去。;The moms seemed more engaged in the event itself, more focused on chatting with teachers, viewing student work and touring the school, ; Clay says, even though many of them hold jobs outside of the home. ;It was a window into issues of gender identification and role playing.;克莱说,“妈妈们似乎对活动本身更为投入,她们更关心与老师们交流、欣赏学生作品和参观校园”,尽管她们中的很多人在家庭之外也有自己的工作。“这个窗口投射出了男性和女性对性别身份和所扮演角色的看法。”After nearly three years as a stay-at-home dad, Clay also says that he has gained more confidence in his role and has fewer regrets. ;I like being a househusband and a homemaker, ; he says. ;I enjoy folding clothes and mowing the lawn. I didn#39;t realize that, as a result of this, I would start to think more deeply about how cultural stereotypes originate and, more interestingly, why some people are loath to challenge them.;在做了将近三年的全职爸爸后,克莱还说,对于他的角色,他已经收获了更多自信,也少了些踌躇。他表示,“我喜欢当‘家庭主夫’并料理家务”。“我喜欢叠衣、给草坪除草。我以前并没有认识到,这段经历可以让我对文化固有观念是如何形成的以及为什么有些人会墨守成规开始进行更深入的思考。”He has forged friendships with other stay-at-home parents. At the same time, he has come to appreciate the time and freedom. It has allowed him to focus on things he enjoys, including projects around the house, like repainting our kitchen and bathroom or replacing the faucet.他还与其他全职家长建立起了友谊。与此同时,他也开始享受时光和自由。这让他有精力关注自己喜欢的事情,包括和房子相关的工程,比如重新粉刷我们的厨房和浴室、更换水龙头等。;Nothing feels quite as right as plying a trade that I know inside and outside on my own house, ; he says.他说,“没有什么比经营自己家房前屋后的事儿更让人觉得心旷神怡了。”These days, Clay#39;s occasional doubts tend to revolve around whether he#39;s ;doing enough; and whether I ;secretly resent; him.这些天,克莱偶尔会纠结于是否他已经“做得足够多”以及是否我“暗自怨恨他”这两个问题。Straight answer? I don#39;t, although there have been moments when I have envied Clay#39;s freedom. But I am also grateful for the tremendous amount of work he puts into our home and family, and I feel lucky that I have married a man who sees the big picture and supports my career.我实事求是的回答是什么?我不怨恨他,尽管有一些时候,我深羡他的自由。但同时,我对他为家庭所付出的大量辛勤劳动心怀感激,并且对自己嫁给了这样一个能放眼全局、持我事业的丈夫而深感幸运。Life is a narrative, and we are editing as we go along. As circumstances change, we will adjust. We realize that the most important thing isn#39;t what one of us is leaning into. It#39;s that we remember that we can always lean on each other.生活是故事,由我们在生命长河中慢慢书写。周围的环境在变,我们也在调整。我们认识到,最重要的事情并不是我们俩人中的谁投身于家庭谁投身于事业,而是我们知道我们永远都能互相依靠。 /201307/247388《音乐之声》当选“史上最伟大音乐剧”1960's classic The Sound of Music has been named the 'Greatest Musical of All Time' in a new poll.The 1965 film, starring Julie Andrews, got 15 per cent of the vote in the Twentieth Century Fox poll.In the film, Andrews plays nun Maria who leaves an Austrian convent to take up a job of a governess to a Navy captain and his seven kids.Speaking at the launch of the Sound Of Music DVD at London's Palladium, Charmian Carr, who played Liesl von Trapp said: "It's such a good feeling to be a part of something that changed so many lives for the better."To love each other and to stay together is such a wonderful message and I think probably nowadays more than ever people need to hear that message again."Olivia Newton-John and John Travolta starred, 1978 musical Grease, bagged the second place, reports The Sun.Musical comedy The Rocky Horror Show landed the third, while Mary Poppins, a Disney musical starring Julie Andrews stood fourth.Nicole Kidman starred Moulin Rouge came fifth, while Phantom of the Opera and The Wizard of Oz stood sixth and seventh respectively.Oliver, West Side Story and Chitty Chitty Bang Bang rounded off the top ten 'Greatest Musicals of All Time.'The top ten 'Greatest Musicals of All Time' are:1.The Sound of Music2.Grease3.The Rocky Horror Show4.Mary Poppins5.Moulin Rouge6.Phantom of the Opera7.The Wizard of Oz8.Oliver9.West Side Story10.Chitty Chitty Bang Banguniversal prosperity 上世纪60年代名噪一时的经典音乐剧《音乐之声》在近日的一项调查中被评为“历史上最伟大的音乐剧”。在“20世纪福克斯”电影公司开展的调查中,《音乐之声》以15%的得票率名列榜首。这部音乐剧于1965年上映、由茱丽叶#8226;安德鲁斯主演。安德鲁斯在剧中饰演修女玛莉娅,她离开了奥地利的修道院,到一位海军上校家给他的七个孩子当家庭教师。在伦敦帕里蒂亚剧院举行的《音乐之声》原声大碟发布仪式上,在剧中饰演(大女儿) 丽莎#8226;冯#8226;崔普的查尔米恩#8226;卡尔说:“这部音乐剧让很多人的生活变得更加美好。能够参演这部伟大的作品,我感到非常自豪。”“互相关爱、相依相伴是人世间最美好的东西,我想如今的人们可能比以往更需要它。”据《太阳报》报道,由奥立瓦#8226;牛顿-约翰和约翰#8226;特拉沃尔塔主演的音乐剧《油脂》位居第二。该剧于1978年上映。音乐喜剧《洛基恐怖秀》名列第三,茱丽叶#8226;安德鲁斯主演的另一部迪斯尼音乐剧《玛丽#8226;波平斯阿姨》排在第四。妮可#8226;基德曼主演的歌舞剧《红磨坊》名列第五;《歌剧魅影》和《绿野仙踪》分别位列第六和第七。《奥立弗》、《西区故事》和《飞天万能车》也跻身“史上最伟大的十大音乐剧”排行榜。“史上最伟大的十大音乐剧”如下:1、《音乐之声》2、《油脂》3、《洛基恐怖秀》4、《玛丽#8226;波平斯阿姨》5、《红磨坊》6、《歌剧魅影》7、《绿野仙踪》8、《奥立弗》9、《西区故事》10、《飞天万能车》 /200803/32066

  • 乐视社区南昌二院治疗腋臭多少钱
  • 南昌第一附院整形美容
  • 120典范南昌三院祛痣多少钱安问答
  • 南昌治疗青春痘美丽咨询
  • 南昌同济整形医院激光祛痘手术多少钱龙马晚报宜春市袁州区高安市丰城市做激光去毛多少钱
  • 搜索信息武警江西总队医院做隆鼻手术多少钱
  • 江西省人民医院做双眼皮开眼角手术多少钱
  • 58信息吉安吉州区青原区吉安县井冈山市去除腋毛多少钱预约咨询
  • 九江市浔阳区庐山区激光治疗红血丝价格医护专家
  • 南昌丰胸那家比较好
  • 南昌正规破尿酸多少钱泡泡指南南昌同济整形医院打瘦腿针多少钱
  • 南昌第三人民医院胎记多少钱医护大夫
  • 预约知识南昌面部除皱哪家医院好
  • 吉安吉州区青原区吉安县井冈山市opt嫩肤多少钱
  • 南昌大学第二附属医院激光除皱多少钱放心问答
  • 南昌哪里去胎记光明资讯南昌同济医院祛除腋臭多少钱
  • 美咨询南昌同济整形美容医院妊辰斑怎么样普及优惠
  • 南昌妇保医院激光去痣多少钱泡泡知识
  • 鹰潭市月湖区余江县贵溪市激光脱毛多少钱
  • 江西南昌第一附属医院祛疤多少钱百家爱问
  • 龙马新闻南昌同济医疗整形美容医院做去眼袋手术多少钱飞度生活
  • 吉安万安县安福县永新县峡江县哪里割双眼皮好
  • 健康新闻南昌医学整形美容纹眉多少钱时空网
  • 鹰潭市月湖区余江县贵溪市小腿减肥多少钱飞度云解答
  • 健晚报南昌同济整形医院做隆鼻手术多少钱咨询问答
  • 南昌大学附属医院做双眼皮开眼角手术多少钱
  • 抚州南丰县崇仁县乐安县宜黄县去痘医院哪家好
  • 南昌同济医院绣眉多少钱
  • 抚州南丰县崇仁县乐安县宜黄县去除鱼尾纹多少钱
  • 南昌治狐臭哪家医院好城市报
  • 相关阅读
  • 南昌市信丰县大余县赣县龙南县定南县光子嫩肤价格安心媒体
  • 吉安自体脂肪填充多少钱
  • 当当健康九江哪家隆鼻医院比较好
  • 南昌同济整形美容医院瘦脸针怎么样医媒体
  • 南昌省妇幼保健院抽脂多少钱
  • 南昌同济医疗整形美容医院治疗青春痘多少钱咨询时讯宜春市袁州区高安市丰城市背部脱毛
  • 南昌大学第四附属医院治疗青春痘多少钱
  • 健时讯南昌大学第四附属医院激光祛斑手术多少钱中国新闻
  • 九江瑞昌市永修县德安县星子县哪家医院脱毛好
  • 南昌美白针价钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)