首页 >> 新闻 >> 正文

大理市做无痛人流医院医养生大理人流医院咨询

2019年05月22日 15:55:12来源:美丽频道

When you love someone you love all of them, that#39;s the job. You gotta love everything about them. Not just the good things, but the bad things too.语音讲解:单词发音job 英/d#658;#594;b/ 美 /d#658;ɑ#720;b/gotta 英 /#712;ɡ#594;t#601;/ 美 /#712;ɡɑ#720;t#601;/about /#601;#712;ba#650;t/词间连读love all of them /l#652;v/#596;#720;l#601;vem/not just the good things /n#594;td#658;#652;st#240;#601;ɡ#650;dθ#618;#331;z/词汇讲解gonna,gotta,wanna这三者都是比较口语化的表达, 说话比较快的时候,连带着就发音成了这样。gonnagoing to. 将要I#39;m going to visit my grandmother tonight. I#39;m gonna visit my grandmother tonight. 一般都表达为 someone#39;s gonna do something (此处的someone#39;s 是指someone is)gottagot to/have got to 必须要I#39;ve got to clean my room.I#39;ve gotta clean my room. 一般表达为someone#39;s gotta do something (此处的someone#39;s是指someone has )wannawant to 想要 I want to go home. I wanna go home. 一般表达为someone wanna do somethinggoing to, got to 和 want to的区别你应该清楚吧。不过诚如上面说的,这都是比较口语的表达,在笔头的正式表达里面最好不要出现这类词汇关注微信号:TeacherGwen,跟着Gwen老师每天学点英语 /201702/491560。

  • 视频文本如下:Welcome to English in a Minute!欢迎来到《一分钟英语》栏目!;Tango; is a complex style of dance that developed in South America.;Tango;是在南美发展起来的一种复杂舞蹈。It Takes Two to Tango一个巴掌拍不响,双方都有责任Maybe Anna wants Jonathan to dance with her?或许安娜想让乔纳森跟她一起跳舞?Did you see that baseball game last night?你看昨天晚上了棒球比赛了吗?I did! I couldn#39;t believe how the pitcher yelled at the umpire!看了!我真是不敢相信那个投手竟然对裁判大喊大叫!The pitcher? The umpire is the one who made the terrible call!投手?明明是裁判的错!Well, it takes two to tango, Anna. I guess they are both wrong.一个巴掌拍不响,安娜。我觉得他们两个都有错。Two people dance the tango together.两个人一起跳探戈。The phrase ;It takes two to tango; refers to situations that two people or groups have created and should take responsibility for.;It takes two to tango;这个表达是指两个人或一个群体所导致并应负责的情况。The phrase was made popular from a 1950s song, ;Takes Two Tango;.这个表达是从20世纪50年代的一首歌曲“Takes Two Tango”开始流行起来的。And that#39;s English in a Minute!以上就是今天的《一分钟英语》栏目! /201706/513419。
  • 推特明星:Taylor Swift 泰勒·斯威夫特推特原文:Spending today with my family, thinking of those families who lost someone 15 years ago. We#39;ll always remember.推特译文:今天与家人一同度过,想着15年前的今天失去了家人的人们。我们将永远铭记在心。推特点拨:1) 这是为了纪念在2001年9月11日在美国发生的恐怖攻击事件而发的推特。在这个事件中,有4架客机被劫机,其中2架撞向纽约世界贸易中心的双子星大厦,1架飞机撞上了五角大厦,最后一架飞机在前往华盛顿特区的路上时坠落,许多人在这次事故中死亡。这次恐怖事件在事后由伊斯兰激进份子盖达组织承认犯行。2) “spend X with Y”是“花X与Y一起过”的意思。3) “always ~”有“一直都是~”→“绝不会~”的意思。 /201609/466229。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29