泉州无痛人流哪家医院最好飞度云频道

来源:搜狐娱乐
原标题: 泉州无痛人流哪家医院最好放心对话
Scientists are putting a modern spin on a cancer treatment that goes back to antiquity. It's heat therapy, which is getting a new look with the help of microscopic particles of gold.科学家们正在利用一种古代技术来治疗癌症。在纳米技术的协助下,热疗发挥出新的作用。Cancer treatments usually involve powerful drugs or radiation. But heating up the tumor — hyperthermia — can also be part of the therapy.癌症治疗通常需要采用强力药物或者是放疗技术。但是,给肿瘤加热,或者称肿瘤热疗,也可以作为治疗的一部分。"Hyperthermia is an old technology ... first recorded in papyrus by the Egyptians, I believe. It's the first known treatment of breast cancer," says Jeffrey Rosen of the Baylor College of Medicine in Texas. "The idea is that as you raise temperature, you induce a heat shock in cells, and that this makes them more susceptible to the damage caused by chemotherapy and radiation."“这种治疗是通过加热,让癌细胞对化疗和放疗带来的破坏更敏感。”Rosen has just published new research on how some new materials can help harness the potential of hyperthermia for cancer treatment.罗森医生最近发表了一份新的研究报告,介绍一些新物质如何能让热疗医治癌症变得更安全。One problem in using heat against cancers is that it can damage surrounding, healthy tissue. Rosen says that microscopic particles of gold — nanoparticles — can be injected into the body to make sure the heat gets to the right place. 用热疗治疗癌症有一个问题,那就是,它会伤害到周围健康的细胞组织。罗森医生表示,可以把被称为“纳米颗粒”的微粒黄金,注射进身体中,以确保热源直接进入正确的部位。"The gold nanoparticles have this ability to be activated by near-infrared lasers so that they can be heated quite rapidly," he says.他说:“黄金纳米颗粒可以被近红外线激光激活,从而非常迅速地被加热。”201011/117428FBI investigates IndyMac failure Federal authorities are looking into whether the mortgage lender committed crimes in making home loans to risky borrowersThis is the second biggest bank failure in US history, so it seems only obvious that the Feds will be involved and try to find out if the mistakes made were honest ones or something more sinister.Indymac was taken over by regulators last week, and now we learn it's been investigated for possible fraud. Sources with knowledge of the investigation tell/s/ CNN the FBI is looking into weather any crimes were committed when Indymac made home loans to risky borrowers. The FBI would not comment, but one source says the investigation is focused on the company and not individuals of this time. "I would suspect that looking at data appraisals, data underwriting/s/ which would mean false statements on low applications." And now if the bank is being taken over by regulators, experts say it will be easier for the Feds to get their hands on what they need to conduct their probe. "There's been so many issues associated with the mortgage failures and the subsequent losses. The question is weather the FBI has enough resources work in this cases."The Bureau says it's made investigating mortgage fraud a priority and signed nearly 200 agents. In all, it's investigating 21 companies, officials won't offer any details, but CNN has previously confirmed that the nation's largest mortgage lender - Countrywide financial is part of that probe. "Our mortgage fraud case load has doubled in the past 3 years to more than 1400 pending investigations. We've engaged each of our 56 field offices to focus on this criminal priority. "And these investigations are very complicated, they'll take a lot of time, so don't expect any announcements anytime soon. For CNNmoney.com, I’m Kelli Arena.参考中文翻译:联邦调查局正在调查该抵押贷款巨头涉嫌将家庭贷款借给高风险借贷者。这是美国历史上倒闭的第二大。非常明显,联邦调查局将会介入,调查其真实性,是否存在欺诈行为。IndyMac上周由监管机构接管,现在由于涉嫌欺诈正在接受调查。该调查的相关知情者告知CNN,FBI正在调查在IndyMac有无将家庭贷款贷给高风险者而犯罪。FBI没有发表任何,但是有消息说,此次调查集中于该公司,而没有针对某一个个体。“我怀疑那些数据评估,可能在申请程序的表述方面存在一些错误。”现在,如果被监管机构接管,专家说,联邦调查局在调查方面更容易着手。“跟抵押贷款失败和随后的破产相关的问题非常多,问题是FBI有没有足够的资源来调查这个案件。”联邦调查局说,他们目前把调查贷款欺诈案放在首位,已经签署了接近20个文件。他们总共调查21个公司,相关官员不会透漏细节,但是CNN之前以前得到实,国家最大的贷款巨头——Countrywide金融公司是调查对象之一。“在过去的三年里,贷款欺诈案的压力增加了一倍,共产开了1400多次调查。我们所有的56个下属办公室都把贷款欺诈案放在首位。”这些调查非常复杂,而且非常耗时,所以不要期待很快宣布调查结果。200812/57699American highways美国高速公路The efficiency conundrum效能难题A combination of less driving and more fuel-efficient vehicles is imperilling Americarsquo;s highway system驾车出行的减少和节能车的增多正在危及美国的高速公路系统AMERICANS pay a federal fuel tax of 18.4 cents per gallon. That amount was set in 1993, when the average new passenger car on American roads got 28.4 miles per gallon (mpg), and the best-selling American car got 18mpg in the city and 27 on highways. In 2010 the average new passenger car got 33.7mpg. The best-selling car got 22mpg in the city and 33 on highways.美国人付每加仑18.4美分的联邦燃油税。这一金额是在1993年定下的,那时新的乘用车每加仑油可以在美国道路上平均行驶28.4英里,最畅销的国产车在城里可以行驶18英里,在高速公路上可以行驶27英里。2010年时新乘用车每加仑油平均可以行驶33.7英里,而最畅销车在城里可行驶22英里,在高速公路上可以行驶33英里。And just as cars are growing more fuel-efficient, Americans are driving less. In 2010 they drove just under three trillion miles;less than they did in 2006. While better fuel-efficiency is good news for Americansrsquo; wallets and less driving good for the countryrsquo;s air, for its highways and mass-transit systems, it is something of a disaster.随着汽车越来越省油,美国人也越来越少驾车出行。在2010年,他们行驶了不到三万亿英里,少于2006年的路程。虽然,更高的燃油效率能节省美国人的经济出,少驾车也有利于改善美国的空气质量,但这对美国的高速公路和公共交通系统却可以说是一种灾难。That is because federal funds, mostly derived from fuel-tax revenue, account for 22% of all highway funding and 17% of mass-transit funding nationally (with the rest coming from state and local governments). Fuel taxes go into the Highway Trust Fund (HTF), which was created in 1956 to finance highway construction nationally. The HTF still spends most of its funds on highway and bridge maintenance and construction, but in 1982 Congress created a Mass Transit account within the HTF. Today 15.44 of every 18.4 cents in fuel-tax per gallon funds highways, while 2.86 funds mass transit and 0.1 cents funds clean-up of leaking underground storage tanks. And the HTF receives some revenue from taxes on truck tyres, diesel, and other driving-related sources, but most of its money comes from petrol taxes.这是因为,大部分来源于燃油税收入的联邦基金付22%的公路经费,和17%的全国公共运输经费(余下部分由州和当地政府付)。公路信托基金成立于1956年,通过征燃油税负担全国的公路建设。虽然公路信托基金现在大部份经费仍然花在高速公路和桥梁的养护和建设上,但是在1982年国会在其中新增了一项公共运输开。如今,每加仑18.4美分的汽油税中就有15.44美分资助高速公路,2.86美分资助公共运输,还有0.1美分资助地下贮槽泄漏的清洁工作。同时公路信托基金还会通过对轮胎,柴油和其他相关资源征税来增加部分收入,但大部分资金还是来源于汽油税。As the HTF pays for long-term, large-scale construction projects, it has never been required to have the full funding a project will require on hand when that project is authorised; consequently, it has long paid out more than it took in each year. As long as Americans drove more each year, that arrangement worked, and for much of the HTFrsquo;s existence, that is exactly what happened. Americarsquo;s workforce grew. Its workers abandoned tight-knit cities for ever more far-flung suburbs, requiring longer commutes.由于公路信托基金需要资助长期大规模的建设项目,批准建设项目时并不要求基金要备齐该项目将会需要的所有资金,这就造成了它每年入不敷出。只要美国人每年驾车量都有增加,这种方法就可以运行,而在公路信托基金创建以来的大多数时间内,美国人的驾车量确实逐年增加。美国的劳动力增多,工人们抛弃了拥挤的城市投向遥远的郊区,这正需要长途通勤。But as that trend has slowed, the HTF has suffered: monies paid into the HTF fell by around one-seventh from 2007 to 2010. From 2005 to every state received more from the fund than they paid in. Between 2008 and 2010 Congress transferred .5 billion in general revenues into the HTF;the first time it had ever received such an infusion. Earlier this year the Congressional Budget Office forecast that the HTF will be unable to fund highway maintenance by 2013.但是随着上述趋势减弱,公路信托基金受到损害:从2007年到2010年,公路信托基金收到的资金减少了七分之一。各州在2005年至年间从该基金得到的比付的多。2008年到2010年间,国会将政府一般收入中的345亿美元投入到公路信托基金,这是公路信托基金第一次收到联邦政府用其它收入对其补贴。今年早些时候国会预算局预计公路信托基金到2013年时将不能再资助高速公路维修与养护。That money will be difficult to find elsewhere. Around half of all surface-transportation funding and 20% of mass-transit funding comes from the states, many of which face budgetary woes of their own. Both Barack Obama and his transportation secretary, Ray LaHood, oppose raising the gas tax; a tax on miles travelled is probably a political impossibility.很难从其他地方筹集到这笔钱。一半左右的地上交通经费和20%的公共交通经费都来自各州,而很多州都面临预算灾难。巴拉克bull;奥巴马及其运输部长莱胡德都反对提高汽油税,根据行驶公里数来征税从政治上说是不可能的。There has been some movement in Congress;in November a Senate committee approved legislation maintaining highway funding at its current levels for two years, while House Republicans plan to introduce a six-year transportation bill this month;but it is little and late. Americarsquo;s transportation infrastructure can ill afford to wait. The American Society of Civil Engineers estimated in that 36% of Americarsquo;s major urban highways are congested, costing .2 billion each year in wasted time and fuel costs. According to Transportation for America, an advocacy group, one in nine highway bridges are ;structurally deficient;;a quality they seem to share with Americarsquo;s Congress.国会已经有所行动,参议员委员会在11月批准了一项法律用以维持高速公路现在的经费水平两年;同时众议院共和党计划本月引入一项六年期的交通法案,但改善措施不足而且晚了。美国的运输基本设施几乎等不及了。美国土木工程师协会年估计36%的美国主要城市高速公路是超负荷的,每年在浪费时间和燃料成本上花费782亿美元。根据利益团体美国运输团体,每九个公路桥就有一个是;结构缺陷;,在这点上,这些公路桥倒是和美国国会相同。trillion n. 百万兆maintenance n. 维护consequently adv.结果infusion n.灌输,激励legislation n. 立法201111/162259

The Fukushima crisis will slow the growth of nuclear power. Might it reverse it? 福岛危机将减缓核能的增长,但它是否会扭转其发展势头?FEAR and uncertainty sp faster and farther than any nuclear fallout. To date the crisis at the Fukushima Dai-ichi nuclear plant in Japan, laid low by the tsunami of March 11th, seems to have done little if any long-term damage to the environment beyond the plant’s immediate vicinity or to public health. In fits and starts, and with various reverses, the situation at the plant has come closer to being under control. 与任何核辐射相比,恐惧与惶惑的传播速度更快,范围更远。迄今为止,因311海啸而陷入瘫痪的日本福岛第一核电站,看起来并没有对除电厂毗邻区域以外的环境和公众健康造成(甚至没有造成)多大的长期伤害。伴随着事态的种种反复,福岛核电站的状况已在曲折中更加趋于受控。But the immediate crisis is far from over. The temperature of the three reactors with damaged central cores still fluctuates and water systems for the spent-fuel pools are jury-rigged at best. Contaminated food has been found a disconcertingly long way away, although it seems to be being kept out of the food chain. There are worries about tap water in distant Tokyo. 不过,眼下的危机远未结束。三座堆芯中心受损的反应堆的温度仍起伏不定,而乏燃料池供水系统也顶多只是被应急修复而已。人们在远方发现了受污染的食物,其与核电站相距之远令人不安,不过这些食物看起来被排除在了食物链以外。而遥远的东京也出现了对自来水的担忧。There will certainly be more durable effects too. Years of clean-up will drag into decades. A permanent exclusion zone could end up stretching beyond the plant’s perimeter. Seriously exposed workers may be at increased risk of cancers for the rest of their lives (which may nevertheless be long). A concern for the long term, like uncertainty and fear, is one of the things that nuclear power invariably brings to discussions of future energy.更加持久的影响也必将出现。数年的清理工作将会延长为数十年;永久无人区的范围可能最终将超出核电站厂区之外;受到严重辐射的工人们在其(或许仍然漫长的)余生中罹患癌症的几率可能会更高。在关于未来能源的讨论中,诸如惶惑以及恐惧等长期顾虑也是核能必然引入的事项之一。To a lot of environmentalists, the priority is to get nuclear power out of those discussions once and for all. Simply put, you can’t trust the stuff. Somewhere, eventually, reactors will get out of control. One did at Three Mile Island in Pennsylvania in 1979. One did at Chernobyl in 1986. Now three have done so again, and an argument that had seemed to be running short of puff (Chernobyl’s 25th anniversary comes up in April) is revived. Though this disaster has been nothing like as bad as Chernobyl, it is in some ways a lot worse than Three Mile Island—a bit like three Three Mile Islands in a row, with added damage in the spent-fuel stores.对于众多环保主义者而言,其首要考虑是将核能一劳永逸地排除在这些讨论之外。简而言之,人们不能相信核能。总归会有某处的反应堆将要失控。1979年,宾夕法尼亚州三里岛有一座反应堆失控;1986年,切尔诺贝利有一座反应堆失控;如今,又有三座重蹈覆辙,而且一种曾经似已偃旗息鼓的说法(到4月份,切尔诺贝利事故便已发生25周年了),如今又重获生机。尽管此次灾难迄今为止,还根本不像切尔诺贝利事故那样恶劣,但从某些意义上说,它却远远糟于三里岛核事故——它有些类似于连续发生三次的三里岛事故,外加乏燃料贮存池所受的损害。 Fukushima Dai-ichi, it is true, was swamped by a natural catastrophe of biblical proportions. But this argument cuts both ways. Nuclear planners clearly did not appreciate how bad things could get on a low-lying coast in a seismic zone; and poor planning is part of the problem. One reason why Japanese confidence in nuclear power had been growing in recent years was that past scandals led to resignations and the prospect of reform among planners, power companies and regulators. Whereas in 2005 only a quarter of people felt nuclear energy was safe, by last year more than 40% did, according to a survey by Japan’s Cabinet Office. Finding sites for new reactors was not proving easy—and old reactors stayed online as a result—but it did not seem impossible.的确,福岛第一核电站灭顶之灾的元凶是一场规模极为宏大的自然灾难。不过这种说法却是双刃剑。核能规划者们显然未能认识到在震区地势低洼的海岸边,情况能够变得多糟;而拙劣的设计正是问题的一部分。近年来,日本人对核能的信心之所以越发高涨,其原因之一在于往日的丑闻以辞职收场,并带来了规划者、电力公司和监管者进行改革的前景。根据日本内阁府的调查,2005年时仅有四分之一的民众认为核能是安全的,而去年持此观点者已超过四成。为新反应堆选址虽并不容易(这导致旧反应堆仍在入网发电),但看起来也并非毫无可能。201104/132225

Steve Jobs came off an engine in the hey day of rocknroll and he was a music junky.史蒂夫;乔布用摇滚开发着引擎,这让他变成了一个音乐怪人。He was a fantastic about Bob Dylan, about the Beatles. And I think that love for music really shaped some of his interests that, you know, so hed returned to CEO of Apple and all think about how he could revitalize the company.他对鲍勃;迪伦和甲壳虫乐队的歌异常狂热。我认为对音乐的爱真的让他受益,你知道的,所以他以首席执行官的身份回到苹果,所有人都考虑他怎样才能盘活公司。As Jobs begins his second tour at Apple in the late90s, he fuses his two life-long passions: music and computers to create a revolutionary new gadget.乔布斯在90年代末重返苹果公司,他融合两种终身的:音乐和电脑于一体创造出了一种革命性的新玩意儿。This amazing little device holds 1,000 songs. It fits right in my pocket.这个惊人的小装置可以装下1000首歌曲。刚好可以放在我的口袋里。In October, 2001, Apple launches the iPod, the rock star of all music players.2001年10月,苹果对外公布iPod,这位是所有音乐播放器的明星。This thing was not just a music player. It was a sculpture. It was something that you wanna to touch, you wanna to interact with.这不仅仅是一个音乐播放器。这是一件艺术品。你想去碰触它,想去要感受它。The latest fruit of the Apple tree immediately becomes an object of lust.苹果树最新结出的水果会立刻变成一种欲望的追求。词语解释:1. interests n. 兴趣2. fuse v. 融合201111/162343British PM Calls for Return of Traditional, Conservative Banking英首相吁恢复保守的管理方式 Writing in Britain's Observer newspaper, Prime Minister Gordon Brown is calling for a return to old-fashioned, conservative banking practices. It is a change for Mr. Brown who as Treasury Secretary for a decade was a proponent of the light regulatory atmosphere in Britain's financial sector. 英国首相布朗在英国报纸《观察家报》上撰文,呼吁重新恢复老式的、保守的管理方式。布朗曾经担任英国财政大臣达10年之久,他以往一直推崇减少对金融界的监管。呼吁恢复以前的做法,对布朗来说,是一个变化。Back when he was Treasury Secretary, Gordon Brown maintained that lighter financial regulation created jobs and wealth in the economy. 在布朗担任财政大臣时,他坚持认为减少对金融界的监管能创造就业,为经济增加财富。But that economic climate has changed dramatically during the past six months, and the global downturn seems to have changed his view. 但这种经济气候在过去的六个月中已经发生了翻天覆地的变化,全球经济衰退似乎改变了他的看法。Writing in the Observer newspaper, Prime Minister Brown says Britain needs a more responsible banking system. 布朗在英国报纸《观察家报》上撰文,指出英国需要一个更加负责任的系统。What he would like to see is a return of more conservative, old-fashioned banking practices. 他希望看到的是恢复老式的、保守的做法。Interviewed on Britain's Sky News, Brown's Finance Minister in the Treasury Department, Stephen Timms says because of the recent global economic turmoil, the prime minister wants to see a number of changes brought in, including increased internal oversight at the banks. 布朗的金融大臣蒂姆斯在接受英国天空新闻电视台采访时说,由于最近的全球经济动荡,布朗首相希望能看到一些变革,包括增加对内部的监管。"One is around bonuses, to make sure that those are focused in the future on long-term good performance with claw backs if the good performance is not maintained," he said. "Second, on strengthening the boards of banks so they can really understand the risks that banks are taking on and can challenge the management of the banks if that is needed because that has not always happened in the period we have just been through." “其一是关于奖金,确保这些奖金着眼于未来长期的良好业绩,并在无法保持良好业绩时收回。第二,强化董事会的作用,确保他们真正了解承担的风险,并在必要时质疑的管理层,因为这种监管在我们刚经历过的时期里并没有这样作。”The prime minister also believes that worldwide cooperation is essential to minimize the effects of this downturn. 布朗首相还认为,世界范围的合作对于减低经济衰退的影响必不可少。And Finance Minister Timms says specifics must be worked out in the coming weeks. 金融大臣蒂姆斯说,具体的细节将在未来几个星期内制定。"We need to learn the lessons of what has happened for how we regulate banks in the future, including internationally because one of the problems that has emerged over the last year or so is gaps in regulation between different country jurisdictions," said Timms. "And at the G-20 summit coming up in London on the 2nd of April, we need to be looking at how we do a better job internationally with countries cooperating on regulating the banks." “我们应汲取过去的教训,确定我们将来如何监管,包括在国际上这样作,因为过去一年左右出现的问题之一是不同国家管辖范围内监管的差别。在即将于4月2日在伦敦举行的G-20国首脑会议上,我们需要探讨如何在的监管问题上,在国际间同各国更好地合作。”Many observers agree that more coordination is required. On Saturday, nearly 100,000 marched through the streets of Dublin to protest against government cutbacks as the recession deepens there and unemployment heads up. 很多观察人士同意应加强各国间的协调。星期六,大约10万民众走上都柏林街头游行,抗议政府在经济衰退恶化、失业率上升时减少各项经费。On Sunday, Mr. Brown attended a gathering in Berlin where leaders worked on forging a European consensus before the upcoming London summit. 星期天,布朗出席了柏林的一个会议。欧洲各国领导人设法为即将在伦敦举行的首脑会议达成欧洲的共识。The prime minister will also be meeting U.S. President Barack Obama in Washington on March 3, where economic discussions will take center stage. 布朗首相还将于3月3日在华盛顿会晤美国总统奥巴马。经济问题预期是两国领导人会谈的中心议题。02/62955Tehran Ready for 'Constructive' Talks, Says Nuclear Negotiator伊朗:拟同六大国讨论核项目  Iran's top nuclear negotiator, Said Jalili, has signaled that Tehran is "y for constructive dialogue" over its nuclear program, in an apparent response to the invitation by European Union foreign policy chief Javier Solana for talks with the ed States, Britain, France, Germany, Russia and China. 伊朗的首席谈判代表贾利利发出信号说,德黑兰已准备要就它的核项目展开建设性的对话,这显然是对欧盟外交政策高级代表索拉纳邀请伊朗和美国、英国、法国、德国、俄罗斯、以及中国进行会谈所作出的反应。Jalili noted that President Mahmoud Ahmedinejad's promise, last week, to present a new package of proposals aimed at resolving the ongoing nuclear standoff was a signal of its willingness to talk. 贾利利指出,伊朗总统艾哈迈迪内贾德上星期保,将对解决目前在核问题上僵持不下的局面提出一套新方案,这是一个伊朗愿意展开会谈的信号。He went on to say, however, that Iran would not halt its nuclear program, which the ed States and other Western nations suspect is being used as a cover to build atomic weaponry. 不过贾利利接下来说,伊朗不会终止它的核项目。美国和其他西方国家怀疑伊朗利用这个核项目来为制造核武器作掩护。Jalili reiterated complaints by Mr. Ahmedinejad that the world powers have "tried to use the language of force and threat, instead of mutual respect," going on to conclude that the technique "has been proved ineffective." 贾利利重申了艾哈迈迪内贾德的抱怨,指出世界强权国家“试图使用武力和威胁的语言,而不是相互尊重”,他进而得出结论说:这种策略已被明没有效果。International Atomic Energy Agency head Mohamed al-Baradei noted, Monday, that the carrot and stick approach of the Bush Administration had not worked, adding that he was "pleased by the reversal in policy by the ed States." 国际原子能机构总干事巴拉迪星期一指出,布什政府的胡萝卜和大棒的方法并没有发生作用,他还说,他“为美国政策的转向感到高兴”。The group of five permanent Security Council nations, plus Germany, have recognized Iran's right to a civilian nuclear program, but say Tehran also has the "responsibility of restoring confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear activities." 安理会5个常任理事国加德国,已认可伊朗发展民用核项目的权利,不过说,德黑兰也“有责任使得人们对它核项目的纯粹和平性质恢复信心”。Some Iran experts argue that Mr. Ahmedinejad is planning to call for a "nuclear free zone in the Middle East," as part of his package of proposals for talks with the group of five, plus one. 一些伊朗专家辩称,艾哈迈迪内贾德计划“在中东设立一个无核区”,作为他同5个安理会常任理事国加德国会谈提案的一部分。Iranian Foreign Minister Manouchehr Muttaqi is expected in Brussels, Thursday, for an international conference on Somalia hosted by the European Union. It is not clear if Iran's nuclear program will be discussed, alongside the conference, but EU sources have not ruled it out. 伊朗外交部长穆塔基预计星期四抵达布鲁塞尔,参加由欧盟主办的有关索马里的国际会议。目前并不清楚会议期间是否会提出讨论伊朗的核项目,不过欧盟消息来源并不排除这个可能性。Amr Hamzawi, Beirut-based Senior Associate at the Carnegie Endowment for International Peace, says that everything indicates that both Iran and the ed States have "abandoned their old positions" and are getting y for constructive talks: 卡内基国际和平基金会位于贝鲁特的资深研究员艾姆尔-哈姆扎维说,所有迹象显示,伊朗和美国已经放弃他们以前的立场,并准备展开建设性的会谈:"The two parties are y for constructive negotiations and the Iranians have indicated in many different ways, and in a very significant way, in fact, by Ahmedinejad himself in recent days. The Iranians have a substantial interest in pushing forward the negotiations with the five members, plus one," he said. " The Iranians are not facing an easy situation in the region. There are great regional fears and doubts among the Arabs as far as the Iranian program is concerned and I guess they are trying to break the current cycle of escalation against them and boycott measures by different Arab as well as western countrie," Hamzawi added. “双方已准备展开建设性的谈判,伊朗已在许多不同方面,并且以非常显著的方式表达这种含义,事实上根本就是艾哈迈迪内贾德本人在最近几天来所作的表示。伊朗对于推动和5个安理会常任理事国加德国展开的谈判有极大的兴趣。伊朗在那个地区面临一个不简单的局面。那里的阿拉伯人对于伊朗的核项目深感恐惧和疑虑。我想他们试图要突破目前不利于他们并不断升级的恶性循环,以及不同阿拉伯和西方国家所提出的抵制方案。”President Ahmedinejad welcomed President Barack Obama's pledge to open a dialogue with Tehran, during a speech Wednesday in the town of Varamin, but criticized him for not taking "practical steps…such as going to the U.N. conference on racism in Geneva." 艾哈迈迪内贾德总统星期三在瓦拉明镇的一场演说中,欢迎美国总统奥巴马同德黑兰展开对话的保,不过批评奥巴马没有采取“实际行动,例如参加在日内瓦举行的联合国反种族主义会议”。President Obama indicated, Tuesday, that he would not be deterred from conducting what he called "tough" direct diplomacy with Iran, despite Mr. Ahmedinejad's controversial rhetoric against Israel at the Geneva conference. 奥巴马总统星期二指出,尽管艾哈迈迪内贾德在日内瓦的会议中对以色列发表了引发争议的言论,这并不能阻止他和伊朗展开艰难的直接外交。04/67862

Before a group of young cowbirds had time to socialize much, West had them stay the winter with a group of canaries. In the spring they were turned loose in an aviary with a mixed group of birds. What happened was weird: the cowbirds sang like canaries, and tried to court canaries. They ignored the other cowbirds! And the canaries ignored their advances. After the mating season–which these birds were really unsuccessful in, by the way–the cowbirds spent the next winter with a group of their own kind. The following spring they were again turned loose with a mixed group of birds, and this time they behaved like cowbirds. They sang cowbird songs, made cowbird moves, and did those things that would increase the cowbird population. What this means is that the cowbirds have to learn how to behave like cowbirds–it doesn’t just come naturally.【生词注释】socialize v.参与社交; 交际loose a.自由的aviary n. 鸟舍在一群年轻的燕八哥有时间去进行社会交往前。西部地区冬天的气候使它们必须和金丝雀一同熬过冬天。在春天,它们在混合鸟群中十分自由。有件事很奇怪:燕八哥的叫声像金丝雀一样,而且尽力去讨好金丝雀。它们不搭理其他燕八哥。金丝雀也忽视了燕八哥的发育。配偶季节过后,燕八哥们十分不成功,它们必须和同类一起熬过冬天。下一个春天,在有各种鸟的鸟群众,它们又自由了,这次它们的行为像燕八哥。它们的鸟叫,动作都和同类一样,这样做会增加燕八哥的欢迎度。这也就意味着燕八哥必须学会如何像真正的燕八哥那样行动——这并不是与生俱来的。201110/15654612月20日,香港大学、香港理工大学、香港浸会大学和香港教育学院在沪联合举行新闻发布会,公布了2010年招生计划。除本科生外,香港高校明年均希望吸纳更多的内地研究生。Hong Kong Colleges Eye on Prospective Postgrads from Chinese Mainland As more outstanding high school graduates from the Chinese mainland choose to study in Hong Kong, universities in the city are also promoting themselves and trying to net more mainland students for graduate studies.Our reporter Zhao Kun takes a closer look.Tan Ying is a senior college student from North China University of Technology in Beijing. This afternoon, she arrives early at Tsinghua University for a campus talk, where the City University of Hong Kong is to introduce their master's and doctoral programs in the department of Media and Communication.Instead of looking for jobs or struggling to attend a mainland graduate school upon graduation, Tan Ying hopes to continue her studies at a college in Hong Kong and at the same time switch her current business administration major to a media-related field."I'll face cutthroat competition if I choose to apply to a mainland graduate school, not to mention that I'd like to change my academic focus as well."Graduate-level admission procedures vary greatly between universities in Hong Kong and the mainland. The latter emphasizes subject-oriented exams, while the former is largely based on a student's overall undergraduate performance, much like the admissions system of most American universities. But tuition in Hong Kong is generally much cheaper than in Western schools. Tan Ying says:"I guess everybody takes the U.S. as their top choice for overseas study. But my family cannot afford the high expenses of an American college, which roughly costs 500,000 yuan for a two-year degree. But a one-year program in Hong Kong charges 150,000 yuan at most, including accommodations and other daily expenses."Standing on a price advantage and well aware of the benefits brought by mainland students, universities in Hong Kong have stepped up their competition for the best brains in the country. Professor He Zhou is deputy director of City University."Our benefit is to have a better student body and a good mix of students from a variety of cultures. That way, Hong Kong's local students can benefit as well as the mainland students."Meanwhile, he doesn't mind talking about the school's economic gains either."For some of our master's programs, we are self-financed. Therefore, by admitting more students into our program, we get more tuition fees and these expenses are associated with their studies in Hong Kong."Currently, high school students from the mainland can only study in Hong Kong by taking the National College Entrance Exam and take up only 10 percent of newly admitted undergrads. But the graduate programs don't set fixed recruiting as, and mainland students can be admitted only by submitting required materials. This means universities in Hong Kong have a larger admission capacity for prospective post-grads. And compared with undergraduate applications, students may also find entering a graduate program in Hong Kong easier, though the job hunting one year later may not appear any easier.For China Drive, I'm Zhao Kun.12/93407来看看2010年都有哪些精大片呈现...It's time to ring out the old, and bring in the new. Let's take a sneak preview of some of the upcoming films to be released in 2010. Iron Man and Robin Hood are among the cinematic treats to be offered in the coming year.The Iron Man returns and this time the billionaire inventor is under pressure to give up all of his secrets -- which of course he has no intention of doing without a good fight.Iron Man 2 is scheduled to be released on April the 28th.Russel Crowe's in tights again. This time as the legendary hero in Ridley Scott's interpretation of Robin Hood.Catch up with him and his Merry Men beginning May the 13th.Fans of the game will finally get to see their hero, Prince Dastan on the big screen -- played by Jake Gyllenhaal.Prince of Persia: The Sands of Time will be released in May.And, following a string of remakes of classic horror movies it was only a matter of time before Freddy got his claws out again.2010 sees Krueger's return to terrorizing teenagers into sleepless nights. It's out starting on April 29th.And sticking with the ghoulish - it's Alice in Wonderland, but not as you know it.In this edition, a 17 year-old Alice finds herself back in the weird and wonderful world she visited 10 some years previously. Alice in Wonderland hits cinema screens in March.The clothes, the champagne, the holidays. Yes, sex is back in the city for another run at the box office.This time it's two years on and Carrie, Samantha, Charlotte and Miranda are off on another girly holiday in Sex and the City 2.The producers are giving little away about the plot, but there are rumors of another wedding. Fans can find out starting on May 27th.12/93157

China abroad 中国的海外投资Welcome, bienvenue, willkommen欢迎,欢迎,热烈欢迎America needs to worry about the contrast between its attitude to China and Europe’s美国需要考虑下他自己和欧洲对待中国的态度有何不同Jun 30th 2011 | from the print editionIN EUROPE, the red carpet. In America, a red mist. This week’s tour of European capitals by Wen Jiabao, China’s prime minister, underlined the stark transatlantic difference in responses to China’s economic clout. European leaders, caught up in the euro area’s crisis, want China to buy more of their debt; American politicians worry that it owns too much of theirs. For European politicians the value of the yuan is one worry among many; it sometimes feels like Americans can think of little else. In Europe, Chinese firms are broadly welcome; in America, they are often viewed with suspicion.在欧洲,是红地毯,在美国,是蒙蒙的红雾。中国国务院总理温家宝在这周的欧洲首都之行上,凸显了大西洋彼岸的国家对中国经济实力增强的不同反应。欧洲各国的领导人,被欧元区危机弄得焦头烂额,迫切希望中国购买他们的债券,美国的政客则担心中国蚕食他们的利益;对于欧洲的政客,人民币的价值只是他们担心的一个方面,而在美国却盯着此不放;在欧洲,中国的公司受到广泛的欢迎,在美国,他们却经常被视作动机不纯。Europe’s receptiveness to China is born partly of weakness. Delegations from peripheral euro-zone countries have been flying into Beijing to seek buyers of their debt. Fixers working for Chinese companies report a steady stream of inquiries from cash-strapped European firms. But even among Europe’s stronger economies, the political bias is to promote investment from China, not deter it.欧洲对中国的接纳部分是因为欧洲经济的疲软。欧元区的小国代表团已经飞往北京去寻找债券购买人了,为中国公司工作的调停者已经从那些现金流不足的欧洲公司那里整理出一份详细的咨询报告。甚至是那些强大的经济体,政治的偏见都没能够抑制从中国来的投资。201107/143055Competing rallies have been held in Washington on the anniversary of Martin Luther King Jr.'s "I Have a Dream" speech, offering different visions for America's future. Hundreds of thousands of people attended the bigger protest, a conservative rally on the steps of the Lincoln Memorial, the same spot where the civil rights speech was made 47 years ago.在美国民权领袖马丁.路德.金发表著名演讲“我有一个梦想”47周年之际,两场立场对立的集会在美国首都华盛顿举行,这两场集会对美国的未来提出了不同的观点。几十万人在林肯纪念堂参加了保守派举行的较大的抗议集会。47年前,马丁.路德.金就是在林肯纪念堂的台阶上发表了那个著名民权演讲的。Former Republican party vice presidential candidate Sarah Palin was the headline speaker at the conservative event called "Restoring Honor".前共和党总统候选人萨拉.佩林是这次被称为“恢复荣誉”的保守派活动的主要演讲人。She said she was honored to speak at the same historic spot as Martin Luther King Jr.. He was assassinated in 1968, after leading non-violent protests for civil rights.她说,她对能在马丁.路德.金发表演讲的同一个历史性地点讲话感到荣幸。马丁.路德.金在为争取民权而领导了许多非暴力抗议活动后于1968年被暗杀。Palin said she was also proud of the large crowd which had gathered, stretching along the Washington Mall's reflecting pool nearly to the Washington monument.佩林说,她也对大批民众参加这次聚会感到骄傲,聚会人群从林肯纪念堂一直延伸到华盛顿纪念碑附近国家大草坪的倒影池。"It is so humbling to get to be with you patriots, you who are motivated and engaged and concerned, knowing to never retreat. We must restore America and restore her honor," she said.佩林说:“与你们这些爱国者在一起我感到非常荣幸。你们的动机明确,参加和关注这次集会,你们知道永不退却。我们必须恢复美国,恢复美国的荣誉。”201008/112582String theory was so provocative and downright weird that it immediately began to sound like a perfect theory of everything.超弦理论是如此具有煽动性并且又带着几分神秘感,所以这一理论马上给人的感觉就是完美的万物论。;It is certainly did sweep us all by a storm. Its a beautiful, elegant and simple theory and a number of people said well if its so elegant and simple why dont we try to use it as the basic unifying principle for nature.;;可以肯定的是,我们刚经历过一场暴风雨。这是一个美丽的,高雅的,简单的理论,而许多人表示如果真的那么优雅简单,为什么我们不尝试使用它作为基本统一的自然原则呢?;But if String Theory was to become Einsteins missing theory of everything it would have to pass one test. It will have to explain a rather special event ,the birth of the universe. The origins of the universe had always been a special subject of the cosmologists who studied the big world of stars and galaxies. They, too, felt they were on the verge of a great triumph-a complete understanding of how the world had begun. They had long known things had started with a giant explosion, the Big Bang but by now cosmologists had refined the idea. They had worked backwards in time from the present day, closer and closer to the instant of the Big Bang. Their work was incredibly precise.We have confidence in extrapolating back from the present to when the first stars and galaxies formed,when the universe was only a billion years old, or exstrapolating back farther to when the first atoms were formed, when the universe was a few hundred thousands years old, or when the first nuclear formed,and the Universe was only a few seconds old.Physics was now actually y to talk about these bizarre sounding events in the universe, fractions of a second and even billionths and billionths and billionths of a second, ten thirds or minus thirty-five seconds after the instant of the big Bang, absolutely fantastic.但是如果超弦理论真的是爱因斯坦的失踪万物论的继承者,那么它就得通过一个测试。它需要解释一个相当特别的活动,即宇宙的诞生。宇宙的起源,永远都是宇宙学家进行星球和星系研究的永恒主题。他们也觉得自己即将站在伟大成就的门槛,即对世界起源的全面认识。他们早就知道一切起源于一次巨大的爆炸;;宇宙大爆炸,但宇宙学家现在却需要重新定义这个概念。他们在现今的时光内推回过去进行研究,而且也越来越接近大爆炸的瞬间。他们的工作是令人难以置信的精确。我们有信心推回到当第一批恒星和星系形成的时间,当宇宙只有十亿岁,或者回到更远的地方,当第一个原子形成之时,当宇宙只有几百或者几千岁,亦或是第一个核形成,那时的宇宙是只是几秒钟的年龄。物理学现在准备谈论这些宇宙中奇异的事件,大爆炸后几分之一秒,甚至数十亿数十亿之一秒,10秒或者小于35秒,简直太棒了。If everything in the universe was to be explained then String Theory and the Big Bang would now seamlessly merge and they complement each other perfectly.如果宇宙万物都被解释然后弦论和大爆炸无缝融合,那么它们就能完美的相辅相成。After all, one concerned the birth of the Universe and the other all the matter in it. It was surely a forge one conclusion. physics seemed to be on the edge of glory, but it all went terribly wrong, try as they might they just couldnt get the two ideas to merge and then, after 10 years of struggling, something even worse happened, that? two parallel theories now began to self-destruct. The first problem appeared with the big Bang. The cosmologists had assumed that ,as they work backwards in time they would eventually work their way back all the way to the beginning of the big Bang. There would be no awkward gaps, but after years of endless refinement ,there was one gap which refused to disappear, the most important one of all.毕竟一个是关心宇宙的诞生而另一个则是解释万物。这是一个定论。物理似乎总是在荣耀的边缘,但一切都大错特错,也许他们不可能把这两个概念融合,然后经过十年的奋斗,一件更糟糕的事发生。两个理论开始自我毁灭。第一个问题出现在宇宙大爆炸。宇宙学家曾设想,因为他们推算时间后他们最终会找到宇宙大爆炸的时间。没有尴尬的空白,但经过多年的无尽的重新定义,有一段空白拒绝消失,而这或许就是那最重要的一环。词语解释:1. provocative a. 气人的,挑拨的2. theory n. 理论164760

  • 导医新闻泉州妇科常规检查有哪些
  • 石狮市中心医院咨询电话
  • 挂号大全洛江区 妇幼保健院网上预约挂号中国爱问
  • 泉州泉港哪家不孕不育医院比较好爱口碑
  • 泉州治疗不孕不育好医院豆瓣媒体泉州女子打胎
  • 丽爱问泉州治疗乳房痛哪家医院好
  • 泉州二院妇科
  • 放心专家泉州那里做人工流产好康指南
  • 泉州新阳光医院电话号码医苑时讯
  • 泉州新阳光妇科医院体检好吗
  • 泉州白带有异味检查多少钱国际专家泉州人流多少钱
  • 泉州市医科大学二院医生导医养生
  • 搜索分享泉州丰泽区看妇科价格
  • 泉州市一院妇科人流
  • 福建省中心医院妇科咨询快乐专家
  • 惠安人民医院打胎有风险么?华龙活动泉州新阳光医院
  • 好诊疗泉州哪家医院做人流真的便宜周常识
  • 泉州治疗非雨菌性尿道炎去哪家医院好排名晚报
  • 永春药流费用
  • 泉州哪里治疗滴虫阴道炎好百姓新闻
  • 百家信息泉州市人民医院附属第二医院在线医生平安社区
  • 泉州哪家医院阴道炎好
  • 泡泡频道泉州市德化县医院做彩超B超价格挂号频道
  • 惠安妇幼保健院私人医院新华常识
  • 赶集信息泉港区宫颈糜烂哪家医院最好的光明助手
  • 泉州治疗睾丸异常不孕大约多少钱
  • 泉州那个医院做人流最好
  • 泉州泉港治疗不孕不育症的医院
  • 泉州无痛人流好
  • 泉州省第二医院打胎流产好吗医指南
  • 相关阅读
  • 泉州哪家医院看妇科好医苑指南
  • 泉州新阳光医院好不好
  • 搜医社区泉州妇产医院
  • 泉州丰泽新阳光妇科医院无痛人流家庭医生晚报
  • 泉州市新阳光妇产科医院
  • 泉州新阳光妇科医院周知识安溪县做试管
  • 泉州新阳光医院早上几点开门
  • 百姓健康泉州看妇科病哪个公立医院好中国门户
  • 泉州微波宫颈糜烂
  • 泉州新阳光妇产医院专家
  • (责任编辑:郝佳 UK047)