四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

浙江嘉兴做隆鼻费用是多少普及社区嘉兴曙光整形美容医院祛疤手术多少钱

2019年08月24日 13:43:17
来源:四川新闻网
搜索大夫

“标签自拍”运动揭露快时尚内幕 -- 18:51:59 来源: Fashion and politics do not make the happiest of bedfellows. all its virtue signalling, a system based on inequality and insecurity ndash; thatrsquo;s the fashion business ndash; has little room genuine compassion. However, last week the beneficiaries of sweated labour are being asked to examine their consciences ndash; and their order books ndash; as part of Fashion Revolution Week.在时尚和政治领域不会有愉快的共事者由于它所有的长处特点,时尚行业,这个建立在不公平和不稳定基础上的系统,是没有太多的同情心的然而,作为;时尚革命周;的一部分,血汗劳动的受益者们在上周被要求进行良心测试,他们的订货单也要接受审查This is a global response to the collapse of the Rana Plaza factory complex in Bangladesh that killed 1,1 people and injured ,500 more, on April . And as well as a ;label selfie; campaign on social media, it has aly provoked a special Fashion Question Time in the House of Commons, hosted by Labour MP Mary Creagh, at which the industry was urged to come clean about its eign suppliers and help to clean up the iniquitous conditions under which their workers are hired.这算是对年月日发生在孟加拉国的拉纳广场工厂大楼坍塌事件的全球性回应,这场事故造成人死亡,至少500人受伤社交媒体上的;标签自拍;运动也在工党议员玛丽bull;克里奇主持的下议院中引起了一场关于;时尚问题时代;的辩论,这场辩论要求时尚业把国外供应商全部公布出来,也要帮助改善雇佣工人的不公平条件The disaster graphically demonstrated the true cost of quickly changing trends, or ;fast fashion;, high-street brands such as Gap and Benetton: dangerous working conditions, long hours and little pay the garment workers. And what made it worse is that was global fashionrsquo;s most profitable year to date.这场灾难裸地明了快速变化的流行趋势或者;快时尚;的真实消耗成本,像是Gap和贝纳通这样的主流时尚品牌的背后是装工人危险的工作环境,超长的工作时间,以及微薄的薪水更糟糕的是年是迄今为止全球时尚业最赚钱的一年;Most of the public is still not aware that human and environmental abuses are endemic across the fashion and textiles industry and that what theyrsquo;re wearing could have been made in an exploitative way,; says Carry Somers, the co-founder of Fashion Revolution, who argues that transparency is the first step towards persuading brands to take responsibility working conditions across the supply chain. Which is why, last week, people are taking those ;label selfies;, tagging the brands of what theyrsquo;re wearing, and asking #whomademyclothes.;大多数公众都没有意识到滥用人力和环境资源是时尚业和纺织业的常态,也没有意识到他们穿在身上的衣是通过剥削工人、滥用资源的方式制作而成;凯瑞bull;萨斯说道他是;时尚革命;的共同创始人,并且提出透明度是让品牌主动对整个供应链工作环境负责的第一步这就是为什么上周人们要进行;标签自拍;,指出他们衣的品牌,并询问#谁制作了我的衣裳Often the answer will be ;poor Bangladeshis;. But similar working conditions prevail across the globe, and the big brands seem blithely unconcerned. The international Behind the Barcode report, published last year by the charity Baptist World Aid Australia, found that 86 percent of brands surveyed made no attempt to ensure a living wage across their supply chains, and half didnrsquo;t even know the locations of the factories in which their garments are made. And while Hamp;M and Inditex (Zara) have taken action to pay wages above the legal minimum at the final stage of production, in the ;cut-make-trim; factories, this does not extend to the textile workers, who spin or embroider the fabric, or to the cotton farmers at the very beginning of the supply chain.大多的都是;可怜的孟加拉国;但是全球各地都有着类似糟糕的工作环境,但是大品牌貌似对此毫不关心去年澳大利亚世界援助浸信会慈善机构出版了;条形码背后;国际性调查报告,报告发现86%参与调查的品牌没有打算确保整个供应链的最低生活工资,一半的品牌甚至不知道制作装的工厂在哪里虽然Hamp;M和Zara已经开始采取行动,在生产的最后阶段付高于法定最低标准的工资,在裁缝制衣工厂里,这些福利不涉及到纺织或刺绣工人,也不包括在供应链最前端的种植棉花的农民The latter certainly deserve better treatment. In the past years, there have been 50,000 cotton-farmer suicides in India (equivalent to one every 30 minutes) because they simply canrsquo;t make ends meet. But, says Somers: ;Tragedies are preventable. All we need is to make every stakeholder in the fashion supply chain responsible and able their action and impacts. We have incredible power as consumers, if we choose how to use it.;后者当然应该受到更好的对待过去的年里,印度有5万名种植棉花的农民自杀(相当于每30分钟一个人自杀)因为他们根本就无法养家糊口但是萨斯说:;悲剧是可以阻止的我们所需要做的是让每一个时尚业供应链中的利益相关者对他们的行为和影响负责如果找到使用权力的方法,我们作为消费者也能具有惊人的力量;The 63-million reach of last yearrsquo;s #whomademyclothes hashtags is just a first step.去年#谁制作了我的衣裳的标签运动有6300万人参与,这只是开始Vocabularycome clean: 全盘招供;坦白交待iniquitous: 邪恶的;不公正的stakeholder: 利益相关者嘉兴曙光中西医整形美容医院割双眼皮手术好吗七大因素揭示为什么你总招蚊子 --01 ::7 来源:chinadaily Does it seem like mosquitoes search you out specifically, maniacally biting you just to make you miserable?你是不是发现自己特别招蚊子,经常被蚊子咬得很惨?Blame your genes.怪你的基因吧And your smelly feet.还有你的臭脚Basically, mosquitoes choose their prey (you) based on a whole bunch of factors.基本上,蚊子对你下口是基于一连串因素的Many myths exist; example, the idea that eating bananas can repel the bugs doesn't hold up.关于这方面有许多谣言,比如吃香蕉能驱蚊,这种想法是没有依据的But scientific research has found evidence supporting several reasons why mosquitoes may seek you out, though these studies are often on different kinds of mosquitoes, so the actual things attracting them to you may vary depending on which species are nearby.然而,科学研究已经发现了一些原因和相关据,能解释你为什么招蚊子,不过这些研究的观察对象通常是不同种类的蚊子,所以你招蚊子的实际因素可能也随你附近的蚊子种类而异Still, there's good news: Some of the things that might make you especially attractive to mosquitoes are things you can actually change.好消息是:有些东西会让你特别招蚊子,而你可以做出改变从而远离蚊子Since — depending on the type of mosquitoes in your area — these little flying beasts can transmit deadly diseases like Zika, malaria, yellow fever, dengue, Chikungunya, and West Nile, it would be wise to try to reduce your allure as much as you can.因为——这也取决于你所在地区的蚊子种类——这些小飞虫会传播一些致命疾病,如寨卡病毒、疟疾、黄热病、登革热、基孔肯雅热和西尼罗河病毒,所以你还是尽量少招惹这些蚊子为妙Here are seven things that could make you irresistible to the pests. 以下是7个会让蚊子爱上你的因素:1. People with type O blood tend to attract more mosquitoes than people with other blood types.O型血的人通常比其他血型的人更招蚊子 . Malaria carrying mosquitoes were attracted to pregnant women twice as much as non-pregnant women in a study. In light of Zika's link to birth defects, this finding is particularly concerning.一项研究发现,携带疟疾病毒的蚊子咬妇的可能性比咬没有身的女性高出一倍考虑到寨卡病毒会导致出生缺陷,这一发现让人尤为担忧 3. In a small study, researchers found mosquitoes liked people who had drank a beer more than their sober counterparts.一项小型研究发现,相比没有喝酒的人,喝啤酒会让你更招蚊子 . Some people's bodies emit attractant compounds, while others emit repellent compounds. It's unclear why or how this works, though researchers have tried to isolate the chemicals to use them mosquito traps or natural bug spray.有些人的身体会散发出对蚊子有吸引力的化合物,而其他一些人则会散发出让蚊子讨厌的化合物研究人员尚不清楚个中原理,但是他们试图把这种化合物分离出来,用它们制作捕蚊器或天然的驱蚊水 5. People with a wider variety of bacteria living on their skin were less attractive to mosquitoes in a study.一项研究发现,皮肤上存活的细菌种类较多的人,对蚊子吸引力较小 6. Mosquitoes tend to like people who emit more carbon dioxide when they breathe, which includes larger people and pregnant women.蚊子一般更喜欢那些呼出的二氧化碳更多的人,这些人多为胖子和妇 7. Working out can produce lactic acid, which can act as an attractant mosquitoes when it's released in your sweat.锻炼会产生乳酸,而乳酸通过汗液释放出来时,对蚊子非常有吸引力 Vocabularymyth: 谣言lactic acid: 乳酸英文来源:techinsider翻译#38;编辑:丹妮浙江嘉兴曙光医院韩式隆鼻多少钱浏览器新功能屏蔽明星八卦 -- :19: 来源: 浏览器新功能屏蔽明星八卦KardBlock browser extension lets you block all mentions of Kardashians onlineThere are some people in this world who just can't get enough of Kimye's outfits and Kylie's lips. 这世上总有些人看不够金·卡戴珊的着装和凯莉的嘴唇But if you're tired of keeping up with the Kardashians, an ad blocker has been created that could rid them of your life entirely. 不过,如果你不想看到关于卡戴珊家族的八卦,新出的一个广告屏蔽功能可以完全把他们从你的生活中清除掉Named KardBlock, the browser extension promises to remove Kardashian-related updates from newsfeeds and websites, adding ominously: 'We simply make it disappear.' 一个叫KardBlock浏览器拓展功能可以在你上网的时候把与卡戴珊家族有关的消息从新闻和网站中剔除,可能不爱好听“我们就是让他们都消失了”The program is currently in beta testing and was created by Calinia-based social media firm Chameleon.la and James Shamsi. 这个项目由位于加利福尼亚州的社交媒体公司Chameleon.la和詹姆斯·沙木思开发,目前正处于开放测试阶段He says the time Kardashian-rule is over and that Kardblock will make the internet 'a better place everyone.' 詹姆斯表示,“卡戴珊主导”的时代已经过去,Kardblock将会把网络变成“一个对所有人来说更好的地方”'We don't care about how Kanye and Kim didn't care when Amy Schumer "fell over,"' s the mission statement on his website. 该网站在一份声明中表示:“我们并不关心艾米舒默走红毯摔倒时,卡戴珊夫妇如何表现得无所谓”'We don't care about who the Kardashians are or aren't sleeping with. We don't care that Kim dyed her hair blonde. We don't care about the Kardashians.' “我们不关心卡戴珊们跟谁或不跟谁睡觉,不关心卡戴珊把头发染成金色我们不关心卡戴珊们”The site, however, admits that there is important news that relates to the family, particularly Bruce Jenner's interview about his gender identity. 然而,这个站点承认这个家族仍然有一些比较重要的新闻,特别是关于布鲁斯·詹纳对于他自己性别的认定'We do...care about raising awareness of transsexuality, the one benefit of the Kardashians,' KardBlock says. “我们确实关心变性意识的兴起,这是卡戴珊家族的一个优势”KardBlock团队说This isn't the first time someone has tried to stop Kim Kardashian from breaking the internet. 这已经不是第一次有人因为厌烦金·卡戴珊而想要把她的新闻从网上清除掉A few years ago, a plug-in Chrome browsers dubbed Silence of the Celebs promised to white-out celebrities you would rather not see online. 几年前,Chrome浏览器一个名为“名人默声”(Silence of the Celebs)的插件承诺会把你不想看到的名人新闻从网上抹掉The KardBlock team says its next project is to filter out Justin Bieber. KardBlock团队说,他们下一个项目将会把贾斯汀·比伯“拉黑”Vocabularyad blocker: 广告拦截程序 ominously: 不祥地 beta testing: 开放测试(译者:陈思闽BISTU 编辑:马文英)中国鼓励物馆商业化 -- :56:5 来源: 北京故宫物院生活的几十只流浪猫激发了设计者的创作灵感,设计师制作了一系列以猫为特色的皇宫侍卫护身符,不料却成为物馆最畅销的纪念品之一 The dozens of stray cats living in the bidden City in Beijing inspired designers to create a feline imperial bodyguard figure that ended up becoming one of the best-selling souvenirs sold at the Palace Museum.北京故宫物院生活的几十只流浪猫激发了设计者的创作灵感,设计师制作了一系列以猫为特色的皇宫侍卫护身符,不料却成为物馆最畅销的纪念品之一Other items inspired by the bidden City have also become hits, such as earphones and umbrellas that look like the necklaces and hats worn by the minsters of the Qing Dynasty (-19).其他的一些饰品也成为了热销品,例如耳机、雨伞以及清朝(-19年)官员们穿戴的项链和帽子At a press conference in Beijing on May 19, Palace Museum Curator Shan Jixiang told media that the museum possesses more than 8,700 cultural and creative products, the sales of which reached nearly 1 billion yuan ($ million) last year.5月19日,北京召开了新闻发布会,故宫物馆馆长单霁翔跟媒体透露说,物馆共有8700件文化和创新产品,去年这些商品销售额达到亿元(1.5亿美元)These successes have set a promising example other museums in China to follow. However, while many museums may want to design their own cultural and creative products, most still lack the know-how.故宫物馆的成功为中国其他物馆树立了榜样然而,很多物馆如果想设计出自己独特的文化艺术品还缺乏技能Lack of development缺乏发展While many museums in other countries have developed cultural products to the point that sales of these souvenirs actually bring in more revenue than ticket sales, museums in China have only recently discovered their power.许多国外物馆开发了文化艺术品并大获丰收,他们纪念品的销售额甚至超过门票,而中国的物馆近期才发现这一发展力The lagging development of cultural products is the result of a number of factors. Guan Qiang, vice director of the National Relics Bureau, said that government policy used to be one major obstacle.中国文化产品发展滞后是由一系列因素造成的国家文物局副局长关强说道,政府政策是制约文化产品发展落后的一大障碍"State-owned museums are classified as public institutions, and theree are not allowed to carry out commercial operations according to regulations. This limits their ability to develop cultural and creative products," he told the media at the press.“国有物馆被划为公共机构,所以照条例规定不得进行商业活动,这就限制了文化产品的发展,”关局长告诉媒体说Guan also pointed out issues when it comes to financial support, favorable policies and income distribution. Guan said that although the government supports the development of the cultural industry, investment in developing cultural products is not covered by government funding.关局长就文化产品这一话题也说到了经济持、优惠政策和收入分配的因素关局长说,尽管政府持文化产业的发展,但是政府资金持并没有包括投资文化产品的发展He also added that museums do not include this development as part of their operating budgets.关局长同时说道,物馆也没有把发展文化产品作为运营预算的一部分In addition to these external factors, Guan pointed out that museums are also responsible cultural products’ lack of development, since many museums have no clue how to find the attractive cultural elements from their collections and combine those with elements from modern society.除了这些外部因素,关局长还指出,物馆同样也指出,文化产品发展滞后也有物馆自身责任,因为很多物馆无法从物馆陈列的展品中找到有吸引力的文化要素,也不知如何把这些文化要素和现代社会相结合Support国家持To solve these issues, the State Council has issued guidelines to departments, including the Ministry of Culture, recently about how to support organizations in the development of cultural products.为了解决这一问题,近日,国务院给包括文化局在内的相关部门下发指令说,指令如何帮助相关部门促进文化产品的发展These guidelines encourage national-level and provincial-level cultural organizations (museums, galleries, libraries) to experiment with cultural products, allow them to set the prices of these products, as well as allow them to own intellectual property and establish commercial enterprises to manage cultural products.这些指导方针鼓励国家级和省级文化组织(物馆、展览馆和图书馆)增加文化产品体验,容许他们标注产品价格,以及允许他们拥有自己的文化知识产权,建立工商企业管理文化产品In addition to these guidelines, the State Administration of Cultural Heritage is currently working on policy that will regulate museums’ commercial businesses.除了这些指导方针,国家文物局目前正在起草如何管理物馆的商业运营方针Besides the Palace Museum, the National Museum of China is another success story.除了故宫物馆,国家物馆也是运行成功模范之一With the support of the State Administration of Cultural Heritage, the National Museum of China was able to hold design competitions cultural products in and .在国家文物局的持下,国家物馆在年和年组织了文化产品大赛By the end of , the National Museum of China has been involved in the development of more than 3,000 products, with the IP rights to more than half these belonging solely to the museum.到年年底,国家物馆已经设计了3000多个文化产品,其中超过一半产品的知识产权只属于物馆At the May 19 press conference, vice director of the National Museum of China, said that the museum is moving into the e-commerce arena. In addition to an official store on e-commerce platm Tmall, it is also cooperating with Alibaba to establish a platm focused on design and investment issues.在5月19日新闻发布会上,国家物馆副馆长说,物馆正在走向电子商业平台除了在天猫平台开放了官方商店之外,物馆也和阿里巴巴合作设立专注于文化产品设计和投资的平台Practical art实用艺术An increasing number of museums in China are putting more energy into developing their own cultural products.中国越来越多的物馆开始将精力投入到开发自己的文化产品The Sanxingdui Museum in Sichuan Province kicked off a design competition on May 18 to attract the public and organizations to submit their designs based on the Bronze age Sanxingdui Culture.5月18日,四川省三星堆物馆开展了一次设计大赛,大赛吸引了公众和组织设计铜器时代三星堆文化的产品设计热情Offering his advice, Guan said that the first thing museums should focus on is making products that have practical uses. Cellphone cases, USB drives, duct tape, batteries phones, and even soap have all been big hits the Palace Museum.关局长在提说这些建议的同时还说道,物馆在设计文化产品时最重要的一点是考虑产品的实用性耳机、USB接口、胶带、手机电池甚至是肥皂都可以成为物馆的畅销品By the end of , a total of ,69 museums were registered nationwide in China.到年年底,中国全国共有69家注册物馆嘉兴曙光中西医医院做黑脸娃娃

海盐县切埋线双眼皮多少钱嘉兴整容医院哪个好铁腕:普京将派最大航母前往叙利亚荡平ISIS -- :19:55 来源: 据悉,俄罗斯总统普京目前正在酝酿对ISIS来一场毁灭性的打进,将派遣俄方最大航空母舰库兹涅佐夫号前往叙利亚,从源头上荡平ISIS VLADIMIR Putin is preparing to send Russia’s biggest battleship to Syria to crush ISIS at source.普京正在准备派遣俄罗斯最大航母前往叙利亚,以期从源头上荡平ISISThe Admiral Kuzetnov is poised dispatch in the autumn equipped with jet fighters and armoured helicopters y to fight the terrorist group.海军上将库兹涅佐夫号航空母舰正在静候今年秋季的派遣命令,届时将装备喷气式战斗机和武装直升机,来打击恐怖组织The move comes after the attacks on Bangladesh, where hostages were hacked to death in a Dhaka restaurant, and Baghdad where 5 people were killed in a car bomb in the Iraqi capital.在孟加拉国和巴格达的袭击发生后,俄罗斯便决定采取这一行动在孟加拉袭击中,共有名人质在达卡一家饭店内被砍死,而在伊拉克首都巴格达,有5人在汽车炸弹爆炸袭击中丧生The huge ship can carry up to 1 planes and 18 helicopters and is 3m long.这艘航母可以搭载1架战机和18架直升机,舰长3米It will be based close enough to the Syrian coastline so that Russian troops can complete military tasks and return back, a source told TASS.据消息人士向塔斯社透露说,在行动中,这艘航母将尽可能地停靠在接近叙利亚海岸线的地方,从而使得俄罗斯军队能够完成军事任务并返回The military-diplomatic source said: ’The General Staff has prepared a plan involvement of the deck aircraft in delivering strikes on terrorist groups in the Syrian Arab Republic, where the crews will practice taking off the carrier to deliver strikes on ground targets.’这位军方外交人士说道:“总参谋部已经准备好了一个计划方案,让参加过打击叙利亚阿拉伯共和国恐怖组织任务的舰载机也参与到这次行动中来,飞行员们将练习从甲板上起飞战机,然后打击地面目标”In a joint eft between the Admiral Kuzetnov’s crew and militants located at the Hmeymim Base, the Latakia airbase in Western Syria, strikes will be carried out in close coordination.海军上将库兹涅佐夫号航空母舰的船员和驻扎在Hmeymim基地的军事人员(该基地位于西叙利亚的拉塔基亚空军基地内)将会开展联合行动,届时双方将密切协调事实打击’The Admiral Kuznetsov," which will lead the Russian Navy’s permanent grouping in the Mediterranean Sea, will be close to the Syrian shore ’so that the deck aircraft have enough fuel to complete the military tasks and return back,’ the source added.据该消息人士表示:“‘海军上将库兹涅佐夫号’将会领导俄罗斯海军在地中海的永久军事部队,而在此次的行动中将十分靠近叙利亚的海岸,从而使得舰载战机的燃料足够持完成军事行动之后顺利返航”On July 1, Russian Deputy Defense Minister Yuri Borisov said Russia’s Project 135 aircraft carrier Admiral Kuznetsov will receive the Kamov Ka-5K (NATO reporting name: Hokum-B) helicopter this year ().7月1日,俄罗斯国防部副部长尤里·鲍里索夫表示说,俄方编号135海军上将库兹涅佐夫号航空母舰将在今年()装备卡莫夫卡-5K直升机(北约称呼其为:噱头-B)A military and diplomatic source told TASS earlier that the aircraft carrier Admiral Kuznetsov would arrive in the eastern part of the Mediterranean Sea in autumn.早前有军方外交知情人士向塔斯社透露说,库兹涅佐夫号将于今年秋季抵达地中海东部海域The ship is currently undergoing shipbuilders’ trials in the Barents Sea after repairs.这艘航母经过维修之后,目前正在巴伦海船长接受检查ISIS suffered further set-back on Sunday when the Iraqi town of Fallujah was declared fully liberated on Sunday.ISIS在上周日进一步受挫,伊拉克重镇费卢杰在周日的时候被宣布完全解放Only scattered signs of ISIS’s self-declared ’caliphate’ remain in Fallujah, a city west of Baghdad which was seized by anti-government fighters in early and later became a key jihadist stronghold.在费卢杰,目前只有零星的迹象显示这块土地曾被ISIS自称为是自己的“领土”费卢杰是位于巴格达西部的一个城市,年早些时候反政府武装占领了这座城市,随后便成为了伊斯兰圣战士的一个主要据点Iraqi ces declared victory on the weekend after government troops routed the remaining ISIS fighters from the city’s north and west under the close cover of US-led coalition airstrikes.伊拉克军队在周末的时候宣布了胜利,在以美国为首的联军空袭掩护下,伊拉克政府军在该城市的北部和西部击溃了残余了ISIS武装分子The battle, which began May , was the latest in a string of territorial defeats ISIS in Iraq over the past year.这场战役开始于5月日,是数年以来ISIS在伊拉克领土丧失中的又一次失败With airstrikes from UK and US ces aly leaving ISIS clinging onto its strongholds, it is hoped Russia’s intervention will see to the collapse of the caliphate.英国和美国军队的空袭使得ISIS武装分子龟缩在据点里不敢出来,希望俄罗斯的干预能够击溃这群恐怖分子朝鲜领导人金正恩卧床不起? -- 3:19:00 来源: 朝鲜领导人金正恩卧床不起? Is North Korean leader Kim Jong Un lying low? North Korean leader, Kim Jong Un hasn't been seen at a public event three weeks, including a prominent state meeting that he has attended every year since coming to power in late .On Thursday, Kim was conspicuously absent from the Supreme People's Assembly, which is North Korea's parliament attended by officials of the party, the military and various national organizations. A prominent seat remained empty on stage surrounded by North Korea's top brass."We expected to see him at the Supreme People's Assembly, because he had attended that session every time," said Yoo Ho-Yeol, a professor of North Korean studies at Korea University in Seoul. "So we are speculating that he might have problems in his health."On Thursday, North Korean state TV referred to Kim, saying, "The wealth and prosperity of our socialism is thanks to the painstaking efts of our marshal, who keeps lighting the path the people, like the flicker of a flame, despite suffering from discomt."The 31-year-old leader's absence has fueled speculation that Kim has a health problem, as some observers have pointed to weight gain, as well as a limp when he was seen walking in July.Korea's state-run news agency, KCNA, routinely catalogs Kim's activities and public appearances. A count of KCNA announcements about Kim's public appearances went from events in July to in August. It dwindled to just one event in September. His last listed public appearance was a September concert, which he attended with his wife Ri Sol Ju, according to KCNA.While it's difficult to know what's happening in North Korea, the absence of its leader from public view has given hints in the past."We had that kind of occasion when Kim Jong Il was seriously sick in ," said Yoo.That year, the elder Kim's absence from parades and national events raised questions about the leader's health. US and South Korean intelligence believed that Kim Jong Il had suffered severe health problems and possibly a stroke.Kim died at the age of 69, in December , and his son assumed command.9月5日,朝鲜举行最高人民会议,该会议的与会者主要包括劳动党领导人、军方及各种国家机构负责人,但值得注意的是,金正恩并未出席该会议台上的一个主坐空着,周围坐着一众朝鲜高官“我们本来预想他会出席此次会议,因为他每次都参加该(这个)会议,”高丽大学(Korea University)朝鲜问题专家柳何烈(Yoo Ho-Yeol)教授说道,“所以,我们猜测他可能健康出了问题”9月5日,朝鲜国家电视台提及金正恩时说道:“我们社会主义的富裕繁荣,都要归功于我们元帅的高度努力,他尽管身体不适,他仍如同闪耀的火焰一般,不断照亮人民的道路”这位31岁领导人的缺席,人们对此多有猜测认为他健康出了问题有些人认为是体重超标,也有人认为他腿部出了问题,因为7月份的一个视频显示,他走路一瘸一拐朝鲜国家新闻通讯社——朝鲜中央通讯社(KCNA)例行通报了金正恩出席活动与在公共场合露面的情况从7月到8月日,朝鲜中央通讯社共报道了金正日次公开活动而在9月份则剧减至仅仅1次他最近一次亮相是在9月日与其妻子李雪主(Ri Sol Ju)观看音乐会我们很难知道朝鲜发生了什么情况,但在过去,其领导人从公众的视野中消失时能给人些许提示“在年,金正日病重时,我们经历过同样的状况”柳何烈说道在那一年,金正日缺席了游行及国家的一些重大活动,人们怀疑他的健康状况出了问题美国与韩国的情报机构相信金正日遭遇了严重的健康问题,很可能是中风金正日于年月去世,享年69岁他的儿子继承了领袖地位(译者 林喜鸣 编辑 丹妮)浙江嘉兴去斑的价格冰淇凌和花生酱为什么会导致胃炎 -- ::9 来源: 某些食品添加剂可能会干扰肠道细菌,从而导致肠道炎,由此增加患慢性疾病的风险 Certain food additives may interfere with your gut bacteria, causing changes that boost inflammation in the intestines and potentially promote the development of some chronic diseases, a new study suggests.一项最新的研究表明,某些食品添加剂可能会干扰肠道细菌,从而导致肠道炎,由此增加患慢性疾病的风险In the study, researchers looked at ingredients called emulsifiers, which are added to many processed foods, including ice cream and peanut butter, to improve those foods’ texture and extend their shelf life.参与这项研究的调查员研究了一种叫乳化剂的添加剂这种添加剂常被用在冰淇凌和花生酱等多种加工食品中,提高食物的质地和保质期The researchers used a special piece of lab equipment that’s intended to simulate the human gut, including its bacteria, and consists of a series of pumps and glass containers. The scientists added two emulsifiers called carboxymethylcellulose (CMC) and polysorbate-80 (P80), to a simulation of normal gut contents.研究人员使用了一种小型实验设备来模拟人类肠道,也包括肠道里的细菌其他的实验设备还包括打气管和玻璃容器科学家向设备中加入了两种乳化剂,分别为羟甲基化纤维素(CMC)和聚山梨酯-80(P80),模拟真实的肠道环境Adding the emulsifiers led to a dramatic increase in a marker of gut inflammation, said study co-author Benoit Chassaing, an assistant professor of biomedical science at Georgia State University. Chassaing presented the study here on Saturday (May 1) at Digestive Disease Week, a scientific meeting focused on digestive diseases.Benoit Chassaing是乔治亚州州立大学生物医学科学的助理教授,同时也是这项研究的合著者他指出,加入这些乳化剂导致肠道患炎症的风险增加在周六(5月1日),他在以消化疾病为关注点的消化系统疾病周上发布了这项研究成果The researchers then took the altered commy of gut bacteria out of the lab equipment and implanted it into mice that didn’t have any gut bacteria of their own. These mice also developed intestinal inflammation and showed signs of metabolic syndrome, a cluster of conditions that includes obesity, high blood sugar and insulin resistance.调查人员随后将这些混合细菌群拿出实验设备并将之植入到老鼠体内,老鼠的肠道本身是没有任何细菌的结果这些老鼠也出现了肠道炎,并伴有代谢综合症症状其余的症状有肥胖,高血糖和胰岛素抵抗综合症The study shows that emulsifiers directly affect gut bacteria, Chassaing said. However, the researchers still need to test whether emulsifiers have the same effect in people, and so the investigators are aly planning a study, he told Live Science.Chassaing指出,这项研究表明乳化剂会直接影响到肠道细菌但是研究人员还需要测量乳化剂是否会对人体产生相同的影响他向生活科学杂志透漏,研究人员已经开始着手准备下一个研究了The new findings add to those of a study by the same group of researchers, which found that emulsifiers promote the development of inflammatory bowel disease (IBD) in mice that are genetically predisposed to the condition. The study also found that emulsifiers were linked with inflammation in normal mice (that were not genetically predisposed to gut diseases). However, at the time, the researchers didn’t know if the emulsifiers directly affected the gut bacteria, or if they instead affected the mouse’s own cells.这项新发现对他们在年的研究结论做了补充年,他们发现乳化剂会引发携带炎症性肠病(IBD)遗传基因的老鼠患病而且他们还发现乳化剂还会造成正常的老鼠(不具有炎症性肠病遗传基因的老鼠)患炎症然而,当时研究人员并不清楚乳化剂是直接影响到肠道细菌还是仅仅影响老鼠体内的细胞The new study was able to rule out any impact of the mouse’s own cells, because the simulator used is a mechanical model of the gut, the researchers said.研究人员称,这项新的研究能够排除老鼠个体细胞的影响因为这次研究采用的是肠道机械模型来模拟实验In the upcoming study in people, the researchers will likely put participants on an emulsifier-free diet a month, and then switch some of the participants back to a diet that includes emulsifiers, Chassaing said. The researchers will then examine whether the two groups show differences in gut inflammation and changes in bacteria, he said.Chassaing指出,在下一次研究中,研究人员很可能为实验者连续一个月提供无乳化剂的饮食,然后转而为部分实验参与者提供含有乳化剂的饮食然后测量这两组样本人员在肠道炎患病率和肠道细菌变化方面有没有差别Emulsifiers are listed on ingredient labels, but the additives go by many different names, Chassaing said. This makes it hard to avoid emulsifiers simply by ing food labels. The best way to keep from eating emulsifiers is to avoid processed food, he said.Chassaing 指出,乳化剂被列入食品成分表上,但是含有乳化剂的食品添加剂有许多种仅仅希望通过识别食品成分表来避免摄入乳化剂是十分困难的最好的避免摄入乳化剂的方法就是戒掉加工食品嘉兴去痘坑价格

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部