原标题: 阜宁县中西医结合医院治疗男性不育多少钱百姓卫生
The friction between the flakes is the same force that causes sand to form a pile rather than sp out like a puddle. In fact, this same principle applies to all granular materials. If you cut the corner out of a bag of flour only a small amount will come out. If the bag contained water, which has low friction, all of it would run out. Incidentally, there are broken flakes and cereal ;dust; in boxes, but this is the result of shaking during shipping and handling, not simply the weight of the upper flakes on the lower ones. The effect of friction is very important in the cereal manufacturing process, which involves huge vats of flakes. Even in those vats the friction-induced weight distribution keeps the bottom flakes from being turned to dust, and allows whole flakes to tumble into our breakfast bowls.薄片之间的擦力和使沙形成堆,而不是分散开形成水坑形状是一样的力量。事实上,这一原则同样适用于所有颗粒状物料。如果你砍了一袋面粉的一角球,只有少量面粉会流出来。如果用包装水,那样擦力很小,水都会流尽。顺便说一下,盒子里会有破损的薄片和谷物 ;粉末;,但是这是在运输和装卸过程中摇晃的结果,而不是单纯的上部薄片压挤下面薄片的结果。擦的作用在薄皮生产过程中是非常重要的,它涉及到装薄皮的巨桶。即使在这些大桶中的擦引起的重量分布会避免使底部的薄皮变成粉末,使薄皮整片倒进我们的早餐碗中而不碎。granular adj.由小粒而成的; 粒状的incidentally adv.顺便说及地,顺便提一句vat n. 大桶tumble v. 翻倒163696If you could take a vaccine that would protect you against cancer, wouldn't you take it? Well, for cervical cancer, there is a vaccine. It protects against a virus called HPV, which can lead to cancer of the cervix. But a new study reports that many women say no to the vaccine.如果有一种预防癌症的疫苗,你会接种它吗?目前有宫颈癌疫苗。这种疫苗对抗会导致宫颈癌的人乳头状瘤病毒。但是,一项新的研究发现,很多妇女拒绝接种这种疫苗。Cervical cancer is the most common cancer in women, according to the World Health Organization.世界卫生组织说,宫颈癌是女性最常见的癌症。It's responsible for more than a quarter-million deaths each year - 85 percent of them in developing countries. Scientists have found that cervical cancer is caused by a sexually-transmitted microbe called HPV, the human papillomavirus, said University of Maryland researcher Kathleen Tracy.每年导致25万多人死亡,其中百分之85是在发展中国家。"The human papillomavirus is actually a family of viruses that cause everything from common skin warts to genital warts, and then certain strains of it actually can lead to cervical cancer." 特雷西说:“人类乳头状瘤病毒实际上是一类病毒的总称,它能引起各种问题,从皮肤上长疣,到生殖器长疣,其中某些病毒会导致宫颈癌。”Until a few years ago, the best defense was a pap smear to detect and treat precancerous cells. But giving susceptible women the annual test can be difficult to manage, especially in resource-poor areas. 一直到几年以前,最好的办法就是利用子宫颈抹片检查,来发现和治疗癌前细胞。但是对于风险高的妇女来说,这种每年一次的检查,特别在资源不足的地区,可能难于实行。A vaccine against HPV, which was introduced a few years ago, would seem a much better solution, but only if women get vaccinated.几年前研发出来的一种抗人类乳头状瘤病毒的疫苗似乎是好得多的防治办法。但前提是必须接种这种疫苗。201101/124281Busted flush 好景不再How a Sino-Lao special economic zone hit the skids一个中国——老挝边境经济特区如何走向衰落May 26th 2011 | BOTEN, LAOS | from the print editionAT HOME and abroad, China is a byword for fast-track development, where yesterday’s paddy field is tomorrow’s factory, highway or hotel. Less noticed is that such development can just as quickly go into reverse. Golden City, in Boten, just over the border from China in tiny Laos, is a case in point.无论是在国内还是国外,中国都是超速发展的代名词。在那里,也许昨天还是一片稻田,而明天就发展成为工厂、高速公路或宾馆。然而很少有人会意识到,这种发展也可能会迅速走向萧条,位于中国老挝边境老挝一侧的磨丁黄金城经济特区就是这样。 When a Hong Kong-registered company signed a 30-year, renewable lease with the Lao government in 2003 to set up a 1,640-hectare special economic zone built with mainland money and expertise, Golden City was touted as a futuristic hub for trade and tourism. The builders promptly went to work, and a cluster of pastel blocks rose amid the green hills of northern Laos. Thousands of Chinese tourists and entrepreneurs poured into the enclave, drawn largely by the forbidden pleasures and profits of gambling, which is illegal in China, except in Macau. Today the main casino, inside a three-star hotel, lies abandoned, its baize tables thick with dust.2003年,一家香港注册的公司同老挝政府签订了一份30年可续期的合约。合约规定利用中国大陆的资金和技术建立一个1640公顷的黄金城经济特区,并致力于把那里打造成一个未来的旅游商贸中心。建设者们立刻开始行动,许多漂亮的社区出现在老挝的崇山峻岭之间。除了外,业在中国是违法的,然而出于所带来的快感和暴利的诱惑,成千上万的中国人开始涌入这块飞地——黄金城经济特区。现在特区最大的拥有一座三星级宾馆的已经关张,赌桌上落了厚厚的灰尘。 The trouble started in December, when Chinese gamblers found that the operators refused to let them leave until they had coughed up for betting losses. Officials from Hubei province apparently negotiated the release of several “hostages”, but many more continued to be held against their will. Accounts in the Chinese media say that casino recruiters lured gamblers with offers of free travel and hotel rooms, only to be kept captive and beaten when their credit ran out. Lao villagers swap grisly tales of corpses dumped in the river. 去年12月开始出现麻烦。中国的赌客发现如果不能还清欠赌债,就别想离开。尽管河北省政府已经解救了一些“人质”,但仍有很多人被继续扣押。据中国媒体报道,这些的外联人通过免费机票和住宿引诱赌客,当他们输光所有的筹码后,就会被拘禁和毒打。老挝村民中一直流传着尸体被丢到河里的恐怖故事。 Chinese authorities have since put the boot into Boten. In March the foreign ministry warned citizens not to gamble in Laos and accused Golden City of cheating its cross-border customers. It said it had demanded that Laos close down the casino. Last month the casino duly shut, and the smaller gaming halls have since gone too. The 232-room hotel, which is almost empty, will be next.中国政府已经开始关注磨丁问题。3月份,外交部警告中国公民不要去老挝,谴责黄金城欺诈中国跨境消费者,同时提请老挝政府关闭。上个月,适时地关闭了,一些小的游戏厅也消失了,接下来轮到一个有232个房间的边关,那里现在已经空无一人。201105/138364

The World Food Program originally planned this year to reach more than six million hungry people in North Korea.世界粮食计划署起初计划今年向600多万北韩饥民提供粮食援助。WFP North Korea representative Torben Due said Wednesday that number has been cut by two-thirds, to less than two million. He referred to North Korea by its official name, the Democratic People's Republic of Korea.世界粮食计划署驻北韩代表迪尤星期三说,该机构把接受粮食援助的人数减少了三分之二,降至不到200万人。他谈到北韩时使用的是其正式名称。"It's among the lowest [number] we've ever had in the DPRK," said Due.迪尤说:“这是我们在朝鲜民主主义人民共和国历来的最低数字。”Due says the main problem is that the WFP's emergency operation in North Korea does not have enough money. The program has received "very little funding" since October 2008. Of the 0 million needed, only 15 percent has been received so far.迪尤说,主要问题在于,世界粮食计划署在北韩的紧急运作没有足够的资金。这个援助项目自从2008年10月以来几乎没有得到任何资金。项目需要5亿美元,但是到目前为止只收到了15%。He also says the North Korean government has placed new restrictions on the WFP's work. These new conditions include not being allowed to have Korean-speakers on the WFP staff, which has been sharply reduced to 16 people, from 59. There also is a requirement that the WFP give notice seven days in advance to visit a site, as opposed to the current 24-hour notice.他还说,北韩政府对世界粮食计划署的活动实施了新的限制,包括不允许世界粮食计划署雇用可以讲韩语的工作人员。另外,雇员总数已经从59人减少到16人。北韩同时还要求世界粮食计划署在前往任何地方7天之前预先通知,而不是原来的24小时。Due says most of the hungry people in North Korea now suffer from the effects of nearly two decades of food shortages. He says the problems of serious malnourishment affect children before they are even born, if their mothers are underfed.迪尤说,北韩的大部分饥民由于20年来的粮食短缺而饱受煎熬。他说,如果妇没有足够的食品,婴儿在出生之前就受到严重营养不良的影响。"We are seeing the combined impact of a chronic undernourishment of a very large part of the population and the impact of it is more dramatic than just a few weeks or months where you have too little to eat," said Due.迪尤说:“我们看到人口中一大部分人长期营养不良的影响。这种影响远远大于仅仅几个星期或几个月没有东西吃的影响。”He says the WFP and the UN's Food and Agriculture organization did a joint survey last year that found a 8.7 million people in North Korea need food aid. This is more than a third of the country's total population of 23 million people. 他说,世界粮食计划署和联合国粮农组织去年联合进行了一次调查,发现北韩有870万人需要粮食援助。这占北韩2千300万人口的三分之一以上。North Korea has needed aid to feed its people for more than decade. Its state-controlled economy has contracted because of mismanagement and shortages of raw materials, while poor farming techniques and periodic floods have reduced harvests.十多年来,北韩一直需要粮食援助来让其国民有饭吃。北韩完全由国家控制的经济由于管理不善和原材料短缺而收缩,同时低劣的农业技术和不断的水灾也减少了收成。 07/76344

It's nearly five months since the huge tsunami struck northeast Japan, killing over 20,000 people. The reconstruction effort is well under way and the government has earmarked several billion dollars to help survivors rebuild their homes and livelihoods. Many survivors say the financial assistance has been too slow. 巨大海啸侵袭日本东北部海岸,导致两万多人死亡的灾难,到现在已将近五个月了。灾后重建的工作正在顺利进行。日本政府也拨出相当于几十亿美元的经费,协助灾民重建家园。但是很多灾民抱怨,政府的财务援来得太慢了。Much left to be done in SendaiOn board one of the first scheduled flights into Sendai since the earthquake. The approach reveals a shoreline still bearing the scars of the tsunami. 地震灾害发生后,从首批抵达仙台机场的一架飞机中,记者可以看到海岸边灾后的伤痕累累。Flattened pine woods and flooded rice fields are littered with piles and piles of wreckage. But progress is being made. 在被大水冲倒的松树林中和淹没的稻田里,处处都是成堆的灾后残骸。The airport has reopened less than five months after the wave hit - a physical and psychological link to the world. 不过,重建工作正在进行当中。仙台机场在海啸侵袭不到五个月之后就重新开放了。In the Sendai suburb of Okada, just a couple of kilometers from the shore, Takahashi Masao is digging the garden outside his home - which somehow stayed standing. 在距离海边不过两公里的仙台市郊区冈田,一名当地的居民高桥雅夫,正在自己房屋外边的庭院挖掘。他的房子幸免于倒塌。He remembers hearing the tsunami warning siren on March 11 - and running up to the second floor balcony. 高桥还记得,三月11日那天,他听见了海啸的警报后,跑到二楼的阳台上。“When the earthquake struck I was wondering what would happen, how big the tsunami might be,” he says. “I was watching and watching. And then the wave came over those pine trees. ‘This is big,’ I thought,'” says Takahashi. “I realized it would soon reach my car parked down there. But there was nothing I could do. So I came up to the second floor and watched it all from here.” 高桥说:“当地震发生时,我还弄不清楚是怎么回事,这海啸究竟会有多大。”他说,“我一直看着,然后看见海浪淹没了松林,我想,这次可不小。”他说,“我知道海浪很快就会卷到我停在那边的车子。但是我已经无能为力。我只有上二楼注视这全部的情景。”201107/146497French researchers are predicting doom for Planet Earth. They believe neighboring planets could stray out of orbit and collide with the Earth billions of years from now. The B's David Shukman explains their theory.A view of Earth from orbit and a strange question "how long would it last?" Scientists have long known about the violent event that formed solar system. But now they study the movements of our nearest neighbors. Mars, they reckon, could drift uncomfortably close or do this. If we are really unlucky, it can actually collide with us. Literally, the end of the world."So what exactly is this research saying? Well,one key thing that the orbits of the planets which look steady aren't all that regular. Over the years, some start to move pretty wildly.These are the projected tracks. And the odds are that will lead to a very big collision in about threebillion years'time."With that long to go, the researcher involved doesn't look too worried. But amid the old instruments of the observatory in Paris where he works, he has a doom-laden message about the future and what a collision would eventually mean."It would be totally devastating because the relative speed is very high. They go at ten kilometers per second. So it's ten times the velocity of a bullet . And the impact is enormous. Everything will be destroyed on Earth."Until now, the worry has been one of these, an asteroid. It's thought one of them finished off the dinosaurs. Think what a planet would do.But this is just a computer graphic. The calculations may be wrong. The only people who need to react to this research are film producers in Hollywood. David Shukman, B News.We are gonna have to say those might be the most menacing graphics we'd ever used. Watching things collide on the planet that I live on? Can't tell like that very much.It's almost Biblical-financial meltdown, swine flu and now this. What's next, the rain of frogs?But still watch the news. We want you to keep watching.Yeah. Please do. You'll still be here as long as that doesn't happen. 06/74397On Monday, an earthquake in China measuring 7.9 on the Richter scale occurred along a fault where south Asia pushes against the Eurasian Landmass, smashing the Sichuan Plain into mountains, leading to the Tibetan highlands. In 1989, the Loma Prieta Earthquake shook the San Francisco and Monterey Bay regions. This major earthquake caused dozens of deaths, thousands of injuries, and an estimated 6 billion dollars in property damage. It was the largest earthquake to occur on the San Andreas Fault since the great San Francisco earthquake in April 1906. The Loma Prieta quake was similar to Tuesday’s earthquake in China in depth, but its magnitude was just 7.1 on the Richter scale, compared to the Sichuan quake at 7.9. Seismology experts in Japan also compared the earthquake to the Kobe quake of 1995 in Japan, in which more than 5,000 were killed. "Because earthquake occurred in shallow that is about 10 kilometers beneath the ground, so the damage is usually very strong and devastating. If you remember the Kobe earthquake in 1995, this is, in a sense, in similar type, because earthquake is shallow and right beneath the land and population area." The professor also warned that aftershocks could cause further damage in the region of the quake. USGS seismologists warn that aftershocks from this earthquake could be felt up to 16 miles from the epicenter and could last for months.200811/55081

U.S. Defense Secretary Robert Gates called on the NATO alliance Tuesday to chart a clear path toward relevance and enhanced capability as it faces a different set of threats than it was founded to address more than 60 years ago. Gates wants a key NATO document being drafted this year to advance a transformation theme U.S. leaders have been pressing for a long time.星期二,美国国防部长盖茨敦促北约盟国制定一条清晰的路线,以便适应目前北约所面对的与其60多年前创建时不同的威胁以及加强自身能力。盖茨希望北约今年草拟的一项重要文件将促进美国领导人长期以来一直在推动的转型过程。Secretary Gates told a NATO conference in Washington that the new Strategic Concept officials are set to write this year needs to address a wide range of issues in what he called a "succinct,... comprehensible and compelling" document that impresses Europeans raised in a post-Cold War and post-September 11 world.盖茨在华盛顿召开的一次北约会议上说,有关官员定于今年起草的新战略概念必须针对一系列广泛的问题。他说,这将是一个简洁、透彻和有力的文件。这个文件将触动在后冷战时期和9-11事件之后的世界中成长起来的欧洲人。"The demilitarization of Europe - where large swaths of the general public and political class are averse to military force and the risks that go with it - has gone from a blessing in the 20th century to an impediment to achieving real security and lasting peace in the 21st [century]," he said.盖茨说:“欧洲的非军事化已经从20世纪的一件好事变成在21世纪实现真正安全和持久和平的障碍,在欧洲,数量众多的一般公众和政界人士都不喜欢军事力量以及随之而来的危险。”Secretary Gates said Europe's people must come to understand the importance of the North Atlantic Treaty Organization as an international security alliance, not just an organization for the protection of Europe's territorial integrity, as it was at its founding in 1949.盖茨说,欧洲人必须理解北大西洋公约组织的重要性,北约不仅是一个国际安全联盟,而且是一个保护欧洲领土完整的组织,正如北约在1949年创建时那样。"Threats are more likely to emanate from failed, failing or fractured states than from aggressor states, where dangerous, non-state actors often operate from within nations with which we are not at war, or from within our own borders, and where weapons proliferation and new technologies make possible the specter of chaos and mass destruction in any of our capitals," he said .盖茨说:“威胁更可能来自那些已经失败或者正在失败的国家以及那些分裂的国家,而不是来自那些具有侵略性的国家。那些危险的行动者并非国家,他们在我们的境内活动,或者在一些国家内部活动,而这些国家与我们并不处于战争状态。武器扩散和新技术使得我们任何一个国家的首都都可能发生混乱和遭到大规模杀伤。”201002/97297With drums beating, schoolboys parading, and scores of people lining streets decked with Russian and Palestinian flags, the Russian leader's visit gave Palestinians a chance to show themselves as y for statehood. 随着鼓声的响起,伴着小学男生的游行,一些巴勒斯坦人站在插着俄罗斯和巴勒斯坦旗帜的街道两旁。俄罗斯领导人梅德韦杰夫的来访使巴勒斯坦人有机会展示,他们已经为建国做好了准备。Palestinian President Mahmoud Abbas welcomed Medvedev to Jericho, where the two signed a number of cooperation agreements. The Russian leader inaugurated a Russian art museum in the ancient town and pledged millions of dollars in development aid. 巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯欢迎梅德韦杰夫访问杰里科。两位领导人在这里签署了几项合作协议。梅德韦杰夫为这个古城的一座俄罗斯艺术物馆开幕剪,他还承诺为巴勒斯坦提供数百万美元的发展援助资金。Medvedev recalled that in 1988, Russia, as part of the Soviet Union, was among the first in the world to recognize a Palestinian state. He said Moscow supported and will support what he described as the inalienable right of the Palestinian people to an independent state with its capital in east Jerusalem. 梅德韦杰夫总统回顾说,1988年,当时还是苏联一部分的俄罗斯,是世界上第一批承认巴勒斯坦国的国家之一。梅德韦杰夫说,莫斯科政府过去持、今后将继续持巴勒斯坦人民不可剥夺的权利,来建立一个以东耶路撒冷为首都的独立国家。201101/123845Ten years ago, the ed States homeland came under attack. Islamic terrorists flew hijacked passenger planes into the two World Trade Center towers in New York and another into the Pentagon outside of Washington, D.C. A fourth plane crashed in Pennsylvania. Sunday, family members attended a 10-year anniversary memorial service, where they were the first to tour the 6.5-hectare site on the original World Trade Center location.星期日,在9/11恐怖袭击10周年之际,恐怖袭击死难者的家人在纽约世贸中心原址参加了纪念仪式。他们是26公顷的世贸中心旧址的第一批参观者。Dawn over New York City. Gorgeous. And, promising. Just like it was 10 years ago until terrorists interrupted a sunny September morning. Family members gathered at the same spot where their loved ones died. 纽约市的清晨,天空晴朗,预兆吉祥。10年前的那天也是这样开始,直到恐怖分子打破了阳光明媚的九月天。死难者家属就在这处地点失去了亲人。At 8:46 a.m. there was silence to remember when the first plane struck the World Trade Center's North Tower. 早晨8点46分是默哀时刻。第一架飞机在此刻撞入世贸中心北塔。President Barack Obama a psalm from the Bible.奥巴马总统朗读圣经诗篇。"Therefore, we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea."他念道:“地虽改变,山虽摇动到海心,我们也不害怕。”Then, family members and friends started ing the long list of victims.接下来,死难者家属一一宣读亲人的姓名。At 9:03 a.m., silence again to mark the moment when the second plane hit the South Tower.9点03分,又一个默哀时刻。第二架飞机在此刻撞入世贸中心南塔。The was more silence for when the third plane hit the Pentagon, the South Tower of the World Trade Center collapsed, the fourth plane crashed in Pennsylvania and when the North Tower collapsed. 一次又一次的默哀:第三架飞机撞入五角大楼--南塔倒塌--第四架飞机在宾州坠毁--北塔倒塌。Security was tight because of a new terrorist threat. Streets were closed. Police lined the sidewalks. 由于新的恐怖威胁,周年日戒备森严。街道被封闭。人行道上警察林立。201109/153502

CNN Entertainment's JD Cargill talks with the cast of the new Pixar Animations movie "Wall-E." What is the premise at the very beginning of the film, what has happened? We er, bought so much stuff, that we just filled up the world with trash/, almost like a blizzard of snow, and with just no room, and this poor little guy just kept doing his job, even though there was no reason to keep doing it. And what is the difference about Wall-E? Well, it's a sci-fi genre, that you've never really seen with this medium. It's a love story on top of that, and it's told through the eyes of this little machine that doesn't speak the way you and I speak. I've to say I am super excited to interview you, because you actually had lines in this movie. Yes, I have lines, and most of the lines in this movie, "Computer, status report?"I cannot remember seeing a movie with this little dialogue. Well, it used to work though, during the days of Charlie Chaplin and Buster Keaton, so it's sorta, like a combination of science fiction, Buster Keaton movie. I didn't even notice there was no dialogue, you're so caught up in what's happening in the film.Its great music and its great excitement and you really feel like you are in another world. What did you take away from this film as the message? Never give up. There is always hope, there's always someone out there for you. (Ten seconds to stop the start.)There's also the message of, your love may not come in the package that you expect. ("Just a trail, you look gorgeous!")The one only important message is the love story between Wall-E and Eve. That's the important thing that love is fantastic.200812/58592And its saved them. Life on the move kept them step ahead of the guns and human hunger.它在拯救他们。迁徙中的生活必须让他们领先一步于口和人类的饥饿中。By November, the blinding equatorial sun has turned their southern water holes into sucking mud. A trap for unwary youngsters. And so they must move north toward permanent water. Their pace quickens with the males need to reach their ancient battle grounds.在11月,眩目炽热的太阳已把他们在南部的水洞变成了恶心的泥浆。这对年轻一代来说是粗心的陷阱。这样,他们必须北上,那里的水是永久不会干涸的。他们加快步伐,男性们需要尽早到达古老的争斗中去。After months on the move, they arrive at the northern edge of their migration. A network of swamps and rivers, where they can unleash their unique breeding spectacle. This is where the antelopes lacks of form, vast fighting arenas,where gladiators duel, sometimes to the death for the right to mate.经过数月的迁徙,他们到达北部边缘。一个沼泽和河流交织而成的网络。在这里他们被激发出生存欲望,接下来的景象令人叹为观止:这是羚羊极度缺乏下的巨大战斗竞技场。决斗士们互相角逐,甚至用一死来争夺交配的权利。Their breeding season brief, their hormone rage intense. They are about to the stance with ritual, and get straight to the blood bleeding. Head budding males are conspicuous icons of the need to breed. But in the hidden world of a cost reckoned rainforest, it is a seeding sisterhood of hunger that assures the success of the next generation.简短的繁殖季节,他们的荷尔蒙让他们愤怒。他们注重礼节,采取硬碰硬,直到出血才罢休。初露头角的男性都是引人注目需要交配。但是在这个隐藏世界,适者生存的热带雨林里,饥饿难耐的下一代只有对亲人痛下狠手才能确保自己后代的延续。词语解释:1. equatorial a. 炽热的2. permanent a. 永久的3. antelope n. 羚羊201111/162521The Emirate of Abu Dhabi begins construction on its green city, Masdar. See the plans for this billion undertaking. “Imagine a place where the challenge of living in the extreme climate is overcome at no cost to the environment.”Imagine such an eco-friendly project emerging from the sands which also produce much of the world's polluting hydrocarbons, a place that has ten percent of global oil resources.‘Imagine Masdar’. A 15-billion-dollar government fund drive to make the Emirate of Abu Dhabi an epicenter of green technology.“Masdar city is planned to develop a platform for the highest possible quality of life, where people can wake up in the morning and say, my environmental foot paint today is zero.”The building site today is just a fraction of what is planned, a 6-square-kilometer or roughly two-square-mile green cluster, and eco community being built under the punishing Arabian sun over the next 8 to 10 years.Ultimately, 40,000 people will live in Masdar, another 50,000 or so work here, and this animation promises their energy will come from the sun and wind, and bio-fuels refined from plants and waste. Water will be purified by solar power and recycled from the sea for both consumption and farming. There`ll be computer rides, electric ports and monorails for transport. Zero carbon emissions, zero waste. Organizers admitted their goal is ambitious.“When you set it up too high, whatever you achieve will be excellent.”The project is getting support from beyond the Emirate, the World Widelife Fund has endorsed Masdar city and Abu Dhabi`s wider project to include green technologies and its explosive growth. America`s prestigious MIT University has also signed up, creating the first graduate school and research institute focus exclusively on renewable energy. “Their acceptance that this thing has to be done, with the highest quality possible, was really gave us the impetus to come here. It`s no longer the issue of pumping oil out of the ground, it`s the issue of competing globally for the same issues. And that they need the highly trained people.”Through the Masdar Institute of Science and Technology or MIST, Abu Dhabi wants its stamp on the clean technology chain from concept to product. It`s not all about philanthropy and green credentials.“Imagine a place which will be the global center for the future of energy, a place …”When its old fuels begin to run out, Abu Dhabi wants to be a world leader in harnessing new fuels. Jennifer Alcolston, CNN, Abu Dhabi.200812/58415

  • 京东大夫盐城市第二人民医院男科电话
  • 盐都区治疗阳痿哪家医院最好的
  • 中国口碑盐城/协和医院能割包皮吗美在线
  • 盐城/市盐都区中西医结合医院治疗腹胀多少钱咨询解答
  • 盐城市协和医院割包皮多少钱58媒体盐城治疗逆行射精多少钱
  • 快问乐园盐城治疗早泄哪个医院好
  • 盐城做个包皮手术要花多少钱
  • 赶集门户盐城江苏省滨海县八滩医院平安诊疗
  • 盐城包皮过长手术哪家最好中国面诊
  • 盐城市盐都区第二人民医院月经不调多少钱
  • 盐城市哪家医院割包皮好健步频道射阳县治疗膀胱炎多少钱
  • 阜宁县男科医院平安专家
  • 当当对话盐城/哪家医院可以做无痛人流
  • 盐城/市城南新区肛肠医院
  • 盐都区治疗性功能障碍哪家医院最好的医护指南
  • 盐城/协和医院QQ号丽媒体盐城/妇幼保健医院检查妇科病多少钱
  • 美丽咨询江苏盐城市男科咨询爱问新闻
  • 盐城/哪里治疗前列腺炎新华爱问
  • 盐城哪有男科医院
  • 大丰市前列腺炎哪家医院最好的99诊疗
  • 网上分享盐城月经不规则怎么办城市活动
  • 盐城协和医院有男科么
  • 百科指南盐城协和女子医院可靠吗健步养生
  • 江苏盐城/市妇科专家挂号千龙卫生
  • 医苑互动盐城/市男科医生中国活动
  • 盐城协和做包皮多少钱
  • 兴化市治疗月经不调多少钱
  • 盐城/治疗前列腺肥大大概要多少钱
  • 盐城包皮切除手术多少钱
  • 盐城有什么医院可以做b超120爱问
  • 相关阅读
  • 盐城/治疗膀胱炎价格多少城市优惠
  • 盐城/割包皮好吗
  • 赶集优惠盐城治疗附件炎最好的医院
  • 盐城/不孕不育是什么引起的搜医资讯
  • 盐城/地区无痛流产什么医院做的好
  • 在盐城哪家医院做人流好大河知识江苏盐城/市治疗大便出血多少钱
  • 响水县中医院治疗包皮包茎多少钱
  • 咨询频道盐城协和医院孕前常规卵细胞检查要多少钱放心互动
  • 江苏盐城市打胎哪家医院最好的
  • 盐城女性一些妇科疾病症状
  • (责任编辑:郝佳 UK047)