当前位置:重庆治疗淋病费用
重庆治疗慢性前列腺肥大的医院
时间:2018年05月23日 20:23:48

Economic fugitive returned贪腐逃犯被押回国Another suspect from Chinas ;100 most wanted economic fugitives; list was repatriated on Monday, the Peoples Procuratorate of Beijing announced.记者从北京市人民检察院获悉,百人红色通缉令另一名嫌日被押解回国。Sun Xin, 46, and a former cashier of the Beijing municipal bureau of press, is suspected of embezzlement while at the bureau.46岁的孙新是原北京市新闻出版局出纳,经查,孙新在担任单位出纳期间,涉嫌挪用公款。He allegedly transferred money to his own company and used some of it to play the futures and stock market.据称,他将巨额公款转入自己的公司进行营利活动,其中部分款项被转入期货交易所和券交易所进行交易。He fled to Southeast Asia in Oct 2008.20080月,孙新潜逃至东南亚地区。The municipal police learned that Sun was hiding in Cambodia in May and worked with the Cambodia public security department to locate Sun.今年5月,北京警方得知孙新正藏身于柬埔寨,在柬埔寨公安部的配合下,成功将孙新缉拿归案。来 /201506/379578

Envoys in Paris have agreed an international accord to limit greenhouse gas emissions that marks a turning point in more than 20 years of effort to prevent dangerous levels of global warming.参加巴黎气候大会的代表们已经通过了一份旨在限制温室气体排放的国际协议,在国际社会力图防止全球变暖达到危险水平的长0多年的努力中,该协议标志着一个转折点。Delegates from nearly 200 nations cheered and hugged one another on the floor of the convention centre hall at Le Bourget airport, north of the city centre, as France’s foreign minister, Laurent Fabius, declared the new pact had been formally adopted, just before 7:30pm in Paris.在位于巴黎市中心以北布杰机场(Le Bourget airport)的会议中心大厅,当法国外长法比尤斯(Laurent Fabius)在法国当地时间周六晚上七点半前不久宣布这个新协议已经正式达成时,来自近200个国家的与会代表欢呼雀跃,互相拥抱。John Kerry, the US secretary of state, said: “This is a tremendous victory for all of our citizens...It is a victory for all of the planet and for future generations...I know that all of us will be better off for the agreement we have finalised here today.”美国国务卿约翰·克里(John Kerry)说:“这是我们所有公民的一个巨大胜利……这是整个地球和未来子孙后代的一大胜利……我知道,我们今天在这里所达成的协议将造福于我们所有人。”Xie Zhenhua, China’s chief climate negotiator, hailed the agreement as a “milestone in the global efforts to respond to climate change even if was not perfect and contained “some areas in need of improvement中国首席气候谈判代表解振华则称赞该协议是“全球应对气候变化努力的一个里程碑”。The new pact, to be known as the Paris Agreement, for the first time requires virtually every country in the world to set out its plans to avert climate change every five years.被称为“巴黎协定”(the Paris Agreement)的这个新协议首次要求世界上几乎所有国家每五年公布一次该国应对气候变化的计划。It includes an objective to limit global warming to “well below 2C above pre-industrial levelsand “pursue effortsto limit the temperature increase to 1.5C.该协议包括一个目标:即把全球变暖限制在“远低于前工业化水平之上2摄氏度”,并为把升温幅度控制在1.5摄氏度之内而努力。To meet these temperature targets, the draft says countries should aim to reach a “global peaking of greenhouse gas emissionsas soon as possible and “achieve a balance between anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases in the second half of this century为了实现这些温度目标,该协议草案指出,各国应着眼于尽快达到“温室气体排放量的全球峰值”,并在本世纪下半叶实现人类活动排放与自然吸收之间的平衡。来 /201512/415990


文章编辑: 时空生活
>>图片新闻