博乐市妙桃隆胸假体多少钱飞度云典范

来源:搜狐娱乐
原标题: 博乐市妙桃隆胸假体多少钱39诊疗
Congressional Democrats, Economic Experts Discuss New Stimulus Package美国会民主党讨论新刺激经济计划 Majority Democrats in Congress met with economic experts on Capitol Hill Monday to discuss a new package of steps to stimulate the U.S. economy. Minority Republicans say they agree on the need for new legislation to help the economy, but call Democrats' proposals insufficient. 美国国会多数党民主党的议员星期一在国会和经济专家探讨新的刺激经济一揽子计划。 占少数的共和党议员说,他们同意有必要出台促进经济的新立法,但是他们说民主党的提议还不够。As Wall Street experienced a dramatic one day recovery of nearly 1,000 points after last week's sharp declines, Democrats were making clear they intend to take further steps to help Americans battered by recent financial market losses, and reform financial markets. 华尔街券市场上星期股市暴跌以后,星期一股市猛升将近一千点。与此同时,民主党明确表示,他们有意采取进一步步骤,帮助美国因应最近的金融市场的损失,改革金融市场。House Speaker Nancy Pelosi and other key Democrats met behind closed doors with a group of economic experts, and afterwards Pelosi summarized what a new stimulus package would include. 众议院议长佩洛西和其他主要民主党议员举行闭门会议,会见了一些经济专家。此后,佩洛西总结说明,新的刺激经济计划应该包括什么内容。"A recovery package will have some of the features we have had before, about infrastructure, health care, aid to the states for health for children and seniors, food stamps and unemployment insurance in this time of rising unemployment," said Nancy Pelosi. 她说:“复兴计划将包括我们过去提出的一些特点,目前失业率上升,我们要在基础设施、卫生保健、援助各州儿童和老人的健康、食品券以及失业保险等领域采取措施。”Pelosi was non-committal when asked about how much this would cost, saying more clarity will come from congressional hearings before and after the November 4th U.S. presidential election. 记者问到,这些措施需要花多少钱,佩洛西没有具体答复,她说在11月4号美国总统大选结束前后的国会听政过程中会作出更明确的说明。Steny Hoyer is the House Democratic Majority Leader."[Hearings] to look in the very short term, but nevertheless in a considered fashion at what options will best help our economy recover and particularly how best to help those who are most vulnerable and most in need," said Steny Hoyer.Joseph Stiglitz, recipient of the 2001 Nobel Prize for Economics, said there was "remarkable agreement" among economists who met with lawmakers about the need for a comprehensive recovery program. 2001年诺贝尔经济学奖得主斯蒂格利茨说,和国会议员会面的经济学家一致认为,有必要提出一个恢复经济的综合计划。". . . not just based on trickle down economics, not just giving money to financial markets, but going directly, at least some of the money going directly, to households to meet infrastructure needs, to meet the variety of challenges facing our society today," said Joseph Stiglitz. 他说:“不仅是基于经济成果逐步扩散的理论,不仅是向金融市场投放资金,而是直接干预,至少把部分资金直接送到民众的家中,满足基础设施的需求,应对我们社会所面临的各种挑战。”In addition, says Stiglitz, the program must be efficient and well-designed, and consistent with longer-term U.S. economic needs and prospects for growth. Arthur Leavitt, who headed the U.S. Securities and Exchange Commission from 1993 to 2001, strongly endorsed Democrat's plans to address financial market and regulatory reforms when a new Congress convenes next year. 1993到2001年间担任美国券交易委员会主席的莱维特坚决持民主党关于在国会明年复会以后讨论金融市场和管理条例改革的计划。"We are here [in this financial situation] today not because of what happened in the last year, but because of what happened perhaps over the last two decades," said Arthur Leavitt. "We have an opportunity now to make a difference. And the thrust of everything that happened today was to take a look at that and decide how we will restore investor confidence." 他说:“我们面临今天的经济形势,不是因为去年发生的问题,而是因为过去二十年来积累的问题,我们现在有了变革的机会。今天发生的所有这些变化,要求我们仔细思考,然后决定我们将如何恢复投资者的信心。”Allen Sinai, noted economist and consultant to several U.S. presidential administrations, said there is no doubt that the U.S. economy is in recession. 著名经济学家、多届美国总统的经济顾问艾伦.西奈说,勿庸置疑,美国的经济已经进入衰退。"Look, the U.S. economy is in recession, the global economy is in recession," said Allen Sinai. "We - Washington and Americans - are working through the most severe financial crisis we have had since the 1930s. I think all Americans know the score."  “美国的经济已经进入衰退,全球经济也进入了衰退。我们的政府和人民正在应对1930年代以来最严重的金融危机,我想所有美国人都知道那一段历史。”At the same time, Sinai predicts that with congressional action on financial system reforms, in his words, things will look a lot better by next year. Massachusetts Democrat Barney Frank, who chairs the House Financial Services Committee discussed what Democrats are calling their "recovery initiative". 来自麻萨诸塞州的民主党国会议员弗兰克是众议院金融务委员会的主席,他讨论了民主党人所称的“经济复兴计划”。"So what we will be doing next year is to adopt the kind of sensible regulation of credit default swaps and collateralized debt obligation derivatives and those other instruments, which have been un-regulated by conscious choice for the past years, and put rules on them so they do not get out of hand," said Barney Frank. “明年我们要做的事情是,通过一些明智的规定,处理信贷违约和债务抵押债券所产生的衍生物,处理同类其他问题。对这些事情的监督管理在过去一些年被取消,要重新作出新的规定,不能让它们失去控制。”In a letter to House Speaker Pelosi on Monday, House Republican Minority Leader John Boehner asserted that nothing known so far about Democrat's plans will bring long-term stability to the U.S. economy. 国会众议院少数党共和党领袖约翰.纳在写给众议院议长佩洛西的信中强调,到目前为止没有什么可以明民主党的计划可以为美国经济带来长期的稳定。While agreeing on the need for additional steps to get the economy back on track, Boehner repeated Republican calls for capital gains and corporate tax cuts, adoption of Republican energy proposals, and other measures. Speaker Pelosi told reporters that Democrats are closely coordinating their economic steps with Democratic presidential candidate Barack Obama. 佩洛西对媒体表示,民主党议员在经济步骤上和本党总统候选人奥巴马紧密协调。In campaign stops on Monday, Obama laid out in more detail steps he would take to help the economy, including a two year tax break for businesses that create new jobs and a 90 day moratorium on home foreclosures. 星期一,奥巴马在竞选途中更详细地阐述了他将如何推动经济的计划,包括为那些创造新的工作机会的企业免税两年,并且给买房人90天的宽限期,在他们不能偿还买房贷款的时候,债主要等90天才能没收房屋。His Republican opponent, John McCain, told supporters he would do more to help the economy, focusing on steps to halt declines in home values, protect retirement funds and freeze government spending. 他的对手,共和党总统候选人麦凯恩对持者说,他将做得更多,来推动经济。其焦点集中在制止房价下跌,保护退休基金,冻结政府的开。200810/52850Being online boosts chances of being in lovePeople who have Internet access at home are more likely to be in a relationship, with the Web gaining in importance as a meeting place for those seeking love, according to US research.Researchers from Stanford University said the Internet is especially important for bringing together same-sex couples.The Internet may also soon replace friends as the main way in which Americans meet their partners."Although prior research on the social impacts of Internet use has been rather ambiguous about the social cost of time spent online, our research suggests that Internet access has an important role to play in helping Americans find mates," said Michael Rosenfeld, an associate professor of sociology.The study, which was presented at the annual meeting of the American Sociological Association in Atlanta on Monday, showed that 82 percent of people in the study who had Internet access at home also had a spouse or romantic partner, compared to 62 percent for those who did not have Internet access.The study used data from a winter survey of 4,002 adults across the ed States. Slightly more than 3,000 had a spouse or romantic partner.Rosenfeld and Reuben Thomas, of the City University of New York, found the Internet is the one social arena that is unambiguously gaining importance as a place where couples meet."It is possible that in the next several years the Internet could eclipse friends as the most influential way Americans meet their romantic partners, displacing friends out of the top position for the first time since the early 1940s," Rosenfeld said in a statement.The researchers said they found that the Internet was especially important for finding potential partners in groups where the supply is small or difficult to identify such as in the gay, lesbian, and middle-aged heterosexual communities.Rosenfeld said that among the couples who met within two years of the survey, 61 percent of same-sex couples and 21 percent of heterosexual couples met online.Vocabulary:arena: an area of activity that concerns the public(活动场所)eclipse: to make somebody/something seem dull or unimportant by comparison(使失色;使相形见绌;使丧失重要性)背单词 — 装英语词汇201008/111761G-7 Nations Agree on Financial Action Plan七国财长行长制定稳定金融计划 Finance ministers and central bank governors from seven major industrial economies met Friday in Washington and agreed on a five-point plan to stabilize global financial markets that this week experienced their biggest declines in 30 years.来自7个主要工业化国家的财政部长和中央行长星期五在华盛顿开会,同意采取一个五点计划,稳定全球金融市场。本星期,国际金融市场经历了30年来的最大的股市暴跌。The top officials from Europe, North America and Japan agreed on joint action to stabilize markets and restore confidence. Saying that the current situation requires urgent action, they pledged cooperation on measures to unfreeze credit and get banks to lend to one another. 来自欧洲、北美和日本的高级官员同意联合采取行动,稳定市场,恢复投资者的信心。他们表示,目前的形势需要立即采取行动。他们保合作,采取措施解冻信贷,让能够互相贷款。They promised to use all the tools at their disposal to prevent the failure of banks and institutions that could destabilize the global system. They will increase deposit insurance so that savers have confidence that their money is safe. And finally, they pledged action to make sure that money continues to be available for home purchases. 各国金融官员许诺,使用所有可以使用的工具,防止和金融机构倒闭,防止进一步破坏全球金融体系的稳定。各国将增加对储蓄的保险,让储户保持信心,知道自己的存款是安全的。最后,各国官员还保采取行动,确保提供资金给那些买房子的人。The seven participating countries are the ed States, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada. 7个与会国家是美国、日本、英国、德国、法国、意大利和加拿大。The daylong meeting at the US Treasury was attended not only by finance ministers but also by the heads of central banks, including the European Central Bank, responsible for the 15 countries using the euro currency.这次为期一天的会议是在美国财政部举行的。除了各国财长,7国的中央行长,包括欧洲中央的行长也出席了会议。欧洲央行的职权含盖15个使用欧元的国家。"What stood out to me was that everybody said the same thing. Here are the issues we've got to deal with. Let's learn from each other and let's stay in communication. Let's go about developing these measures as soon as we can," said Henry Paulson, the US Treasury Secretary, who chaired the meeting.美国财长保尔森主持了会议,他说:“我印象最深的是,大家都在谈同一件事情。这就是我们必须面对的问题。让我们互相学习,保持交流。让我们尽快制定措施吧。”The Group of Seven meeting capped a week in which global stock markets suffered losses of 15 to 18 percent. It was the worst week for markets in 30 years with no region of the world immune from the financial panic associated with the freezing up of normal credit operations. 7国集团的会议召开前,一个星期来,全球股市暴跌百分之15到18。这是30年来股市最糟的一个星期。全球没有一个地区能避免金融惊恐的影响。金融惊恐的原因是正常信贷活动的冻结。Paulson said he expects continued market volatility but he is confident that stability will be restored. "Never have all of us been more dependent on the others and more connected. This is truly a global marketplace. It is truly a global economy. Growth in any area helps all of us, weakness anywhere hurts all of us."保尔森说,他预期市场会继续动荡,但是他有信心恢复稳定。他说:“我们大家从来没有象现在这样互相依赖。从来没有象现在这样联系密切。这实在是一个全球市场。实在是一个全球经济。任何地区的增长都对大家有帮助,任何地区的经济疲软都会伤害大家。”Paulson conceded that credit markets are still clogged and that more action is required. "We've got more to do in the liquidity area. It is the pressing, short-term issue that we're facing," he said.保尔森透露,信贷市场仍然冻结,需要采取更多行动。他说,“在现金流动领域,我们必须作更多事情。我们面临的是紧迫的短期问题。”On Saturday a broader group of finance officials, not only from these seven industrial democracies but also from Russia, China, India and other developing countries meet to discuss the global financial crisis. There will also be a meeting with President Bush.星期六,将举行一个范围更大的金融官员会议。不但7个工业化民主国家的官员,俄罗斯、中国、印度和其他发展中国家的金融官员也参加讨论全球金融危机。布什总统也会跟金融官员开会。200810/52605

Short breaks make people happier than one long holiday, psychologists claimTaking frequent short breaks is better for you than one long holiday, research has found.Psychologists believe that people who use their holiday allowance in bursts rather than all in one go are happier.People who take so-called mini-breaks have more happy memories than those who holiday for an extended period of time, they claimed.Dan Ariely, a behavioural economist who wrote The Upside of Irrationality, suggested that holidaymakers break up extended time away by doing some work in the middle of their break saying this would make them more appreciative of their time away from the office.The explanation is that people's enjoyment wanes as they become accustomed to their holiday lifestyle.Prof Ariely, who teaches at Duke University in North Carolina, said: "On a long vacation, day seven is less good than day one because it's not as exciting. That's why in general, going away four times [a year] provides more benefit than you would expect, and going away for one week provides less benefit than you would expect."However other experts disagree. Tim Harford, the author of Dear Undercover Economist, said that taking an increased number of trips would only increase the stress associated with travelling to and from a holiday destination.He said: "If you pack three times as many holidays into the same amount of leave, you can expect three times as much trouble. It's not obvious to me that it's worth it."Vocabulary:all in one go:一次性地背单词 — 装英语词汇201008/111572

Anniversary of credit crisis 信用危机 One year after the onset of a global credit crunch, has anything fundamentally changed? A year into the global credit crunch, \ Wall Street is still nursing its wounds. Investment banks are racking up billions of dollars in losses related to mortgages. Nine regional banks have been forced out of business. Stocks have dipped into bear market territory. Analysts say fear is still the prevailing emotion.I think it's going to be a very difficult path ahead. I don't think that you can visualize a recovery coming from Wall Street, because Wall Street has been based on innovation in the past years and I think that there is fear out there guiding any future innovation at least at this point in time.In Wall Street's absence, the US government has been trying to take the lead. The Bush administration's stimulus package passed in February put a little cash back in homeowners' pockets. The Federal Reserve also came to the aid of struggling mortgage finance giants Freddie Mac and Fannie Mae. Administration officials claim we are on the road to recovery.While home price adjustments will continue for some time, and certainly well beyond the end of this year, I believe we can move through the bulk of the correction in months rather than years.People we talked to on the streets of New York, however, did not share Paulson's optimism.I think we're in for a tough run, probably for the next 5 to 10 years.I have a friend that works in real estate in Milwaukee, Wisconsin, and she's lost her job. And she's had, she's had her job for a long time. And she said it got so bad that in her office they couldn't even afford to buy toilet paper.So when can we expect these tough times to turn a little brighter? Analysts say, don't hold your breath.I think this is more a long term, a long term scenario where you would see recovery, that doesn't necessarily mean . It will depend on a great deal \ what the mortgage market does at the homeowner level, at the pricing level. Unfortunately these links there are still very very, very heavy.Government assistance and renewed confidence on Wall Street may help. But many market watchers, including former Fed Chairman Alan Greenspan, believe the global credit crisis won't end until the US housing market recovers. Maggie Lake, CNN, New York.200811/57107Dear Annie: My girlfriend and I have been together for three years. When we first started dating, "Mary" unexpectedly became pregnant and we now have a beautiful child who is our life's joy. I would like to ask Mary to become my wife. Here's the problem: Money is pretty tight with a toddler, so buying an expensive engagement ring will be difficult. Is cubic zirconium worth looking into? I thought I'd get a nice-looking CZ ring and, when things settle down, maybe replace it with a real diamond. 我和女友在一起已经3年了,当我面刚开始约会时,"Mary"意外地怀了,我们现在有了一个漂亮的小孩,孩子给我们生活带来了很多乐趣。我想向Mary求婚。问题在于:要养一个小孩钱很拮据,所以买一个昂贵的订婚戒指是很难的。能考虑买铝合金戒指吗?我愿想买一个漂亮的铝合金戒指,当事情定下来后,用真的砖石戒指来替换。My initial thought is to be upfront with Mary and tell her. Do you think that's a good idea? We have a joint checking account, so she'll know all about my purchases. Is there a good way to mask how much the ring costs? - Perplexed in the Midwest 我最开始想和Mary直说。你认为这样做好吗?我们的账户是2人共有的,她会知道我买什么东西了,有好办法来掩饰戒指的花销吗?Dear Perplexed: Don't lie to Mary about the value of the ring. Women can be very understanding about not getting a diamond, but they don't like being fooled. And if you are serious about replacing the ring later, it doesn't matter what the original is made from. As for hiding the cost, you can put aside small amounts of cash until you have enough to purchase the ring and Mary will never know what you paid for it. P.S.: Best wishes on your upcoming engagement.戒指的价值不要和Mary撒谎。女人们对不买砖石戒指是可以理解的,但是她们不喜欢被欺骗。如果你真的想事后换下了,那最先的戒指是什么材料都不重要。至于隐藏花销,你可以先却出小笔钱知道你有足够的钱来购买戒指,Mary从不会知道你用这些钱买什么了。祝福你们婚礼。 【生词注释】unexpectedly (adv.) 意外地;突然地toddler (n.) 幼儿;刚学步的小孩engagement (n.) 订婚;约会look into 研究;考虑to settle down 稳定;安身to be upfront 直接;坦白purchase (n.) 购买;採购perplexed (adj.) 令人困惑的;麻烦的to be fooled 被欺骗;遭愚弄upcoming (adj.) 接近的;即将来临的201110/157717CNN's Eunice Yoon reports on the developing world's position in the debate over who is to blame for rising food prices.In India, Food Courts, packed with middle class families, these days eating bigger meals more frequently with greater choice. To Anshul Singhal, it's a sign of the good economic times. “So it's people who are poor, and the poor are getting rich and they can afford food for two times a day.” But some point to this prosperity, as one key cause of record high food prices. New economic power houses, like China and India are often blamed, at least in part for the current food crisis. US president George. W. Bush had pointed to growing consumer demand in India as one reason prices are going up. But many in this part of the world say the real gluttons are: Certainly the rich countries, they not only consume much more, the amount of food that you waste is just huge. He might have a point. According to a report by the Food and Agriculture Organization, the average American eats 3,770 calories of food a day, compared to 2,940 calories in China or 2,440 calories in India. Americans are also some of the biggest consumers of beef, a food that takes a lot of energy to produce. Chinese agriculturalist Zhouli goes as far as to call the ed States a e "food imperialist ". Li says American food aid and farm subsidies discourage farmers in poorer countries from raising their own crops. Some also blame high food prices on the international push to use grain as fuel for cars instead of food for people. American Agro-economist Lester Brown agrees and says he's not surprised / the debate over food is turning ugly. "What we are now seeing is the emergence of a politics of food scarcity, unlike anything we've seen before." And many food experts say that the blame game is set to get even uglier as nations battle it out in this global food fight/. Eunice Yoon,CNN, Beijing.200812/59268

CNN's Owen Thomas talks to The Corner House's Nick Hildyard about the controversy over a Saudi corruption investigationWhat the judges ruled today was that the decision by the Serious Fraud Office, the SFO to terminate the inquiry was unlawful. So if they want to terminate inquiry they're gonna have to take that decision again, and in the meantime we'll be pushing for them to ask for what they were going to ask for, when they succumbed to the, and surrendered to the threats in Saudi Arabia. Namely, the Swiss bank accounts and other details they were seeking and are about to seek. But the investigation was stopped.It was stopped, but it was stopped unlawfully. So if they want to, if they want to stop it again they're gonna have to take that decision again, and it will be much harder after this, this decision after this legal ruling, because the judges have effectively given the Serious Fraud Office the tool, the legal principles which they can now use to resist the threats. The point that the judges were making was that the real threat, was not a threat to lives, British lives on British streets, which is what the government have claimed,because of the threat that Saudi Arabia would terminate some, its er, intelligence, some flow of intelligence from Saudi Arabia. The real threat, the imminent threat was the British legal systems of law, to the rule of law. And unless the SFO director resists that threat, he's in breach of the law. So if he wants to terminate this inquiry, what he's gonna do is he is gotta show that the threat is imminent. Bomb in the, in the suitcase somewhere and that there is nothing else that he can do other than terminate the inquiry. 200812/59669Israel to Open Humanitarian Corridor to Gaza; Egypt Invites Parties to Cairo Talks以同意周三起在加沙开通人道走廊   Secretary of State Condoleezza Rice told the U.N. Security Council Tuesday that Israel has agreed to open a humanitarian corridor into Gaza starting Wednesday. Meanwhile, Egypt's president has invited Israel and the Palestinian factions to talks in Cairo to end the escalation of violence. The U.N. Secretary-General has also announced he will go to the region next week. 美国国务卿赖斯星期二在联合国安理会上表示,以色列同意从星期三开始,在加沙开通一条人道走廊。同时,埃及总统邀请以色列和巴勒斯坦各派系到开罗会谈。以期结束暴力升级。同时,联合国秘书长宣布,他将在下星期前往中东。Palestinian Authority President Mahmoud Abbas and several foreign ministers participated in the high-level Security Council session Tuesday evening. 巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯和几个国家的外长星期二晚上参加了一次安理会高层会议。President Abbas said that after 11 days of Israeli military action his people are gravely suffering and he urged council members to call for an immediate end to the violence.  阿巴斯说,经过11天的以色列军事行动,巴勒斯坦人民蒙受了极大痛苦,他敦促安理会成员呼吁立即停止暴力行动。"All of those people, and the Arab and Islamic peoples, indeed the entire world opinion will accept no less than an urgent intervention by the Security Council to stop the fire and deter the aggressor," said President Abbas. "This is the message I am bearing, a message I believe cannot be subject to any prevarication or delay." 阿巴斯通过翻译说:“所有这些人,以及阿拉伯人和以色列人,实际上整个世界舆论只能接受的是,安理会紧急干预,实行停火,阻止侵略者。这就是我带来的信息。我认为,这个信息不能受到任何的搪塞和拖延。”He expressed support for the just announced offer from Egyptian President Hosni Mubarak to host both sides in talks, as early as Wednesday.  阿巴斯表示持埃及总统穆巴拉克提出的建议,由埃及主持最早在星期三召开的冲突双方的会谈。Egyptian Foreign Minister Ahmed Aboul Gheit said Cairo's initiative calls for Israel and the Palestinian factions to accept an immediate cease-fire for a specific period. He said this would allow for opening secure corridors for relief assistance to Gaza and enable Egypt to continue its efforts to reach a comprehensive, durable and permanent cease-fire.  埃及外长盖特说,开罗敦促以色列和巴勒斯坦各派系接受在一个特定时期内立即停火。他说,这将使有关方面能够开放安全走廊,向加沙提供救济援助,并使埃及能够继续努力达成全面、持续和永久的停火。Israel has yet to respond to the Egyptian invitation and its U.N. envoy Gabriela Shalev did not mention the proposal when she addressed the council. Instead, she said Israel's incursion has dealt the Hamas infrastructure a major blow, destroying dozens of its factories and training bases, diminishing its stockpiles of rockets and destroying many of its smuggling tunnels.  以色列还没有对埃及的邀请作出反应。以色列驻联合国大使沙莱夫在安理会发言时没有谈到埃及的建议。她只是说,以色列进攻加沙,沉重打击了哈马斯的基础设施,摧毁了几十个哈马斯的工厂和训练基地,减少了火箭储备,并摧毁了许多走私渠道。She said Israel had no choice in the face of such attacks but to act.  沙莱夫说,以色列面对哈马斯的攻击,没有别的选择,只能采取行动。"In the face of such terrorism we have no choice," said Gabriela Shalev. "We have to defend ourselves - not from the Palestinian people, but from the terrorists who have taken them hostage." 她说:“面对这种恐怖主义,我们没有选择。我们不得不自卫,攻击我们的不是巴勒斯坦人民,而是把巴勒斯坦人民作为人质的恐怖分子。”U.S. Secretary of State Condoleezza Rice told the council that the ed States is deeply concerned about the situation in the Gaza Strip, which she said is "clearly worsening", but said that any cease-fire Washington would support must be durable and sustainable, and not a return to the status quo ante.  美国国务卿赖斯对安理会说,美国对加沙地带的局势深表关切。她说,当地局势明显在恶化。但是她说,美国政府持的任何停火必须是持久的,能够维持的,而不是恢复原状。"We need very much to find a solution to this problem in the short term," said Condoleezza Rice. "But it really must be a solution this time that doesn't allow Hamas to use Gaza as launching pad against Israeli cities. It has to be a solution that does not allow the rearmament of Hamas, and it must be a solution that finds a way to open crossings so that Palestinians in Gaza can have normal life." 她说:“我们非常需要找到在短期内解决目前问题的办法。但是,实际上,这种解决办法一定不能允许哈马斯利用加沙对以色列的城市发动火箭攻击。它必须不能让哈马斯重新武装。它必须找到一种开放边界的途径,以便让加沙的巴勒斯坦人能正常的生活。”Secretary Rice said Washington is working "around the clock" to end the violence and said Israel had agreed to open a humanitarian corridor starting Wednesday to bring some relief to the people of Gaza.  赖斯国务卿说,美国政府在马不停蹄地为结束暴力而工作。她说,以色列已经同意从星期三开始开通一条人道走廊,向加沙人民运送一些救济物资。Meanwhile, U.N. Secretary-General Ban Ki-moon said he would go Israel, the occupied Palestinian territory and some regional capitals next week to help push diplomacy forward. 同时,联合国秘书长潘基文说,下星期他将前往以色列和被占领的巴勒斯坦地区,以及该地区的一些首都,帮助推动外交努力。"But I do not believe we can wait until then to end the violence," said Ban Ki-moon. "We must achieve that now." 他说:“但是我并不认为,我们能等到那个时候才结束暴力。我们必须现在就结束暴力。”Mr. Ban repeated his calls for an immediate cease-fire that is durable and respected fully by all sides.  潘基文再次呼吁,各方立即实现持久的停火,并且尊重停火。The Security Council has been unable to agree on a resolution calling for an immediate cease-fire, but diplomats say the effort is continuing to reach a consensus. 安理会一直不能就一个呼吁立即停火的决议达成一致。但是外交官们说,各方在继续努力达成共识。More than 600 Palestinians have died since Israel launched its air and ground assault 11 days ago. The ed Nations estimates that one quarter of the victims have been civilians, including many children. Hamas rockets have killed at least four Israelis. 自从以色列在11天前发动空袭和地面进攻以来,已经有600多名巴勒斯坦人死亡。联合国估计,死者中大约四分之一是平民,包括许多儿童。哈马斯的火箭至少打死4名以色列人。01/60669As Japan's new Prime Minister Naoto Kan took power Tuesday, he received an unexpected boost from online sales of T-shirts bearing his picture and the message "Yes we Kan".While Kan was being sworn in by Japan's Emperor Akihito, Japanese retailer ClubT said it had sold more than 100 T-shirts online with the catch phrase, a reworking of US President Barack Obama's election motto "Yes We Can".Meanwhile sales of shirts poking fun at his scholarly predecessor Yukio Hatoyama, who stepped down last week, were also surging as people snapped up memorabilia of the premier who carried the moniker "The Alien".A Washington Post columnist in April called Hatoyama hapless and "increasingly loopy" over his contradictory comments in a dispute over a US airbase that badly strained ties with Washington and finally led him to resign.Hatoyama later conceded in parliament he may indeed be described as loopy, leading ClubT to print a T-shirt that : "Self-professed loopy Hatoyama"."When Hatoyama went into office, his T-shirts didn't sell but they soared after he resigned," company executive Tomohiro Miyake said."On the other hand Kan's T-shirt is selling well on his inauguration. It's a sign that the quality of the two leaders' level of popularity is different."【Notes】catch phrase:a phrase in wide or popular use, especially one serving as a slogan for a group or movement(口头禅,警句)poke fun at: to ridicule or mock, esp. covertly or slyly(取笑)snap up:to acquire quickly(抢购)201006/106194

Bush to Push Free Trade at Upcoming Economic Summit布什将在经济峰会中提倡自由贸易 U.S. President George Bush talked Saturday about the agenda for next month's international economic summit at the White House. 美国总统布什星期六谈论了下个月在白宫举行的国际经济高峰会议的议程。President Bush devoted his weekly radio address to previewing his meeting with other leaders of the so-called Group of 20 nations on the global economic crisis.  布什总统利用每周例行的广播讲话向听众介绍了他跟所谓20国集团中其他领导人开会商讨全球经济危机的安排。"During the summit we will discuss the causes of the problems in our financial systems, review the progress being made to address the current crisis, and begin developing principles of reform for regulatory bodies in institutions related to our financial sectors," he said. 布什说:“在这次峰会期间,我们将讨论我们金融系统出现问题的原因,审议在解决目前这场危机过程中正在取得的进展,并着手制定与我们的金融部门相关的管制机构改革的原则。”Earlier in the week, Mr. Bush invited leaders of wealthy nations and the heads of major developing economies to the White House on November 15, to focus on the global financial crisis. Administration officials see the summit as the first in a series of meetings on the global economy. The president said Saturday the meeting will give world leaders a chance to sit in one room and discuss the situation. 这个星期早些时候,布什邀请富裕国家领导人和主要发展中经济实体的首脑11月15号到白宫,重点讨论全球性金融危机问题。布什政府官员认为,这次峰会在一系列有关全球经济的会议中是首开先例的。布什总统星期六说,这次会议给世界各国领导人提供了一个机会,大家得以会聚一堂,共商目前的局势。"While the specific solutions pursued by every country may not be the same, agreeing on a common set of principles will be an essential step towards preventing similar crises in the future," he said. 布什说:“尽管每个国家执行的具体方案可能各不相同,但是各国就一套普遍适用的原则达成共识是防止今后发生类似危机的必要步骤。”The summit will include the leading industrialized nations, plus emerging economies such as Brazil, India, China and South Africa. Mr. Bush said he will push hard for the principles of free trade. 参加这次峰会的有主要工业化国家,加上巴西、印度、中国和南非等新兴经济体。布什说他将努力推行自由贸易原则。"Open market policies have lifted standards of living and helped millions of people around the world escape the grip of poverty," he said. "These policies have shown themselves time and time again to be the surest path to creating jobs, increasing commerce and fostering progress. And this moment of global economic uncertainty would be precisely the wrong time to reject such proven methods for creating prosperity and hope." 布什说:“开放市场的政策提高了人民的生活水平,帮助世界各地几百万人摆脱贫穷的束缚。这些政策一再自我明,它们是创造就业机会、促进商业以及鼓励发展的最可靠途径。在全球经济目前处在不确定性的时刻,拒绝这些已经得到验的创造繁荣和希望的途径,绝对是不合时宜的。”White House Press Secretary Dana Perino said earlier in the week both presidential candidates, John McCain and Barack Obama, have been informed about plans for the initial summit. She said there was no decision on whether the winner of the November 4 election will attend. 白宫新闻秘书佩里诺这个星期早些时候说,约翰.麦凯恩和巴拉克.奥巴马这两位总统候选人已经被告知这个首次峰会的各项安排。她说,还没有决定11月4号总统选举的获胜者是否出席这次峰会。200810/54009Russians Pull Back in Georgia But Scars of War Remain格鲁吉亚北部人民生活渐恢复正常 Life is returning to normal in parts or northern Georgia - two months after open warfare there between Georgian and Russian troops and Russian-backed separatists from the enclaves of Abkhazia and South Ossetia. Russian troops pulled out of their self-declared buffer zones in the area last week and Georgian families are moving back into their homes there. 格鲁吉亚共和国北部生活正在恢复正常。两个月前,格鲁吉亚跟俄罗斯军队以及俄罗斯持的阿布哈兹以及南奥塞梯分离主义力量进行了公开的战争。俄罗斯军队上个星期已经从他们自行宣布的缓冲区撤退。格鲁吉亚人家正在返回他们在那里的住所。Until last week, few wanted to venture back into Ergneti, a small village in northeastern Georgia, caught in the midst of the war in early August and then part of a buffer zone under the control of Russian troops and their South Ossetian allies. But, the Russians have gone and Georgian families are coming back to their homes - Goderdzi Kasradze is one of them. 就在上个星期,还没有多少人愿意冒险返回厄尔涅梯村。这是格鲁吉亚东北部的一个小村庄,在8月发生的战争中成为战区,随后成为缓冲区的一部分,在俄罗斯军队及其南奥塞梯同盟的控制之下。但是,俄罗斯人已经离去,格鲁吉亚人家正在返回他们的住所。卡斯拉泽是返回家园的人之一。The men stand on the wide front porch, examining the damage: a mattress ripped and strewn on the floor, shattered glass, even a wooden window frame left dangling. Goderdzi Kasradze looks on in dismay. 一些男子站在宽敞的门口,察看房屋受到的损害。一个床垫子被撕破,扔在地上。窗户玻璃破损,一个木窗框摇摇欲坠。卡斯拉泽悲愤地看着这一切。"The Russians destroyed my house and Ossetians looted it. They took everything we had," he said. 他说:“俄罗斯人毁坏了我的房子,奥塞梯人进行了劫掠。他们把我们所有的一切都拿走了。”Nine family members call this home. They fled when the shooting and shelling started. 这家人家有9口人。在战争打响的时候,他们逃离当地。"The whole family was here when the shooting started. We evacuated the women and children. Then, I also had to flee," he explained. 卡斯拉泽说:“战争打响的时候,我们全家人都在这里。我们疏散了妇女跟儿童。然后,我也不得不逃走。”They've just returned - to find this. 他们现在回来了,结果发现家园已经成为废墟。No room escaped damage. The children's bedroom - the living room. Kasradze's wife Lena tries a few keys on the once-prized piano. It too has been destroyed. 孩子的房间,起居室,所有的房间都受到损坏。卡斯拉泽的妻子丽娜弹了弹家人一直很珍重的钢琴的几个键。钢琴也完全损坏了。Whatever was left behind when the family fled was ransacked - even an old stove pipe ripped out of the ceiling to search for any hidden valuables. The family reacts with disbelief and despair. 他们全家人逃离的时候没能带走的东西都被捣毁。甚至老式的炉灶的烟筒也被劫掠者从天花板上扯下来,看看里面有没有什么值钱的东西。卡斯拉泽一家看着这一切,不禁目瞪口呆,陷入绝望。PACE: What was your reaction when you came back here?"I cry and that is my reaction," Kasradze responded. 卡斯拉泽对记者说,他最初看到眼前的这一切不禁哭起来。The Kasradze home is just a kilometer from the dividing line with South Ossetia. 卡斯拉泽住所离南奥塞梯分界线只有一公里。Until recently, the last checkpoint here was under Russian control, but now Georgian security forces have taken over. Across here is South Ossetia - its capital Tskhinvali less than two kilometers up the road. The soldiers say this is as far as we can go. It was events in Tskhinvali that sparked the fighting in August - when Georgian forces launched an attack to try to rein in Russian-backed separatists and regain control of the enclave. Russian forces moved in quickly, driving the Georgians back, pushing deep into Georgia and creating buffer zones around South Ossetia as well as the other breakaway region - Abkhazia in the northwest. Under a European Union-backed cease-fire accord Moscow promised to withdraw by October 10.  直到最近,这里的最后的一个检查站还是在俄罗斯军人的控制之下。但是,现在格鲁吉亚保安力量已经接管。这里不远处就是南奥塞梯,其首府茨欣瓦利在不到两公里之外的地方。当地的驻军说,这是我们能够走访的最远的地方。今年八月的战斗最先是从茨欣瓦利爆发的。当时,格鲁吉亚军队发动进攻,试图遏制俄罗斯持的分离主义分子,并重新夺回南奥塞梯的控制权。俄罗斯军队迅速开进,把格鲁吉亚军队击退,并深入格鲁吉亚境内,在南奥塞梯以及西北部寻求独立的阿布哈兹地区周围设立了缓冲区。根据欧洲联盟持的一项停火协议,俄罗斯承诺在10月10号撤退军队。The Ergneti crossing is quiet - not much traffic either way - with the occasional exception. Ildizar Talibov slowly walks up the road toward the checkpoint. The soldiers quickly move to stop and query him. They let him pass. 厄尔涅梯过境点静悄悄的。来往的行人和车辆不多。塔利波夫从远处向检查站走过来。军人迅速示意他停下来,并对他进行了讯问。然后,军人让他通过。Talibov says he regularly sold goods in the Tskhinvali market. He fell ill and was in the hospital when fighting broke out. He says he had to take shelter and could not leave until now. 塔利波夫说,他按时在茨欣瓦利市场出售货物。他在战争爆发的时候生病住院。他说,他不得不躲避起来,只是现在才出来。"Tskhinvali is much destroyed," he said. "A friend who was in the hospital with me took me to his house. In those Georgian villages there is hardly any building left." 他说:“茨欣瓦利遭受了很多的毁坏。一个跟我一起在医院的朋友把我带到他家。在战区的那些格鲁吉亚村庄几乎没有什么建筑物依然挺立。”Thirty kilometers away - the Russians are still manning the Akhalgori checkpoint. They say they've received no orders so far to pull back any farther. A few hundred meters back is the Georgian checkpoint and on this occasion a European Union monitoring patrol has just stopped by. 在三十公里之外,俄罗斯军人依然控制著阿哈尔戈里检查站。他们说,他们还没有接到进一步撤退的命令。在几百米之外是格鲁吉亚的检查站。一个欧洲联盟的观察巡逻队正好经过。"Do you know if there are any mines anywhere?" asks Fredrik Nylyn, part of an observer force sent here to monitor the cease-fire. 一个欧盟的观察员询问格鲁吉亚军人,“你知道这周围一带有地雷吗?”奈林是负责监督停火的欧盟观察团的成员。The Russians were to have moved back to pre-conflict positions on this day. There are differing views as to where those exact positions are and whether the Russians have fully complied. 在今天,俄罗斯军队理应撤退到冲突爆发之前的位置。那些位置具体究竟在哪里,以及俄罗斯方面是否完全履行了停火协议,各方意见不一。"There is room for different interpretations on both sides, actually," noted Nylyn. "Yes, there will be different opinions on whether this agreement has been fulfilled from both parts or not." 奈林说:“实际上,协议当中包含了双方作出不同解释的空间。不错,今后双方在协议是否得到履行的问题上还会有不同的意见。”The Russians have pulled out of their self-declared buffer zones, but they remain inside Abkhazia and South Ossetia. But, back in Ergneti, Goderdzi Kasradze says there'll be no security until the Russians are really gone. 俄罗斯军人已经从他们自行宣布的缓冲区撤退。但是,他们依然驻守在阿布哈兹和南奥塞梯。但是,在厄尔涅梯村,卡斯拉泽说,只要俄罗斯人不真正撤退,就不会有安全。"We had fruits and flowers. It looked like people had lived here. It does not look like that now, but we hope we can change that and make it a home again," he said. 他说:“我们先前在这里有水果和鲜花,很有人气。现在这里已经面目全非。但是,我们希望能够改变这一切,重建家园。Making life normal again is what many Georgians hope, especially in these areas ravaged by fighting. Life is returning to normal, people are moving back to tend their orchards and farms and to rebuild. But for some, looking at their destroyed homes, it's hard to know just where to begin. 很多格鲁吉亚人,尤其是遭受战斗蹂躏地区的人希望生活恢复正常。这里的生活正在恢复正常。人们正在返回他们的果园农场,进行重建。但是,对一些人来说,面对他们被毁坏的住房,他们不知道重建从什么地方开始。200810/53011Bush, Obama Remember Troops at Christmas布什奥巴马号召过节不忘驻外美军 Both U.S. President George Bush and President-elect Barack Obama are spending a quiet Christmas out of the media spotlight with family and friends. They are urging Americans to remember U.S. troops abroad as they celebrate this holiday season. 美国总统布什和当选美国总统奥巴马都在新闻媒体的视线外与亲友一起静悄悄地欢度圣诞节。他们敦促美国人在庆祝节日佳期时别忘了在国外的美国军人。President Bush is at Camp David - the U.S. presidential retreat in the mountains of western Maryland. President-elect Obama is in Hawaii, where he was born and raised. 布什总统目前在马里兰州西部山区的美国总统度假地戴维营。当选总统奥巴马则在夏威夷,他生长的地方。They are one in spirit on this Christmas - uniting in calling on all Americans to remember and honor U.S. troops who are far from home for the holidays. 他俩在圣诞节期间一致呼吁全体美国人在节日期间要记得并尊重远离家乡的美国军人。Mr. Bush called nine members of the armed forces on Christmas Eve to thank them for their service. All are deployed abroad, primarily in Iraq and Afghanistan. 布什总统在圣诞节前夕打电话给九位军人,感谢他们为国务。这九位军人全都部署在海外,主要是在伊拉克和阿富汗。In his weekly radio address - released early to coincide with the holiday - Mr. Bush reflected on their love of country. 布什总统因为节日而提前发表每周广播讲话。他在讲话中谈到了军人们的爱国精神。"Every one of them has sacrificed to serve our nation. And with their sacrifices, they preserve the peace and freedom that we celebrate during the season," he said. 他说:“他们每一个人都由于为国务而作出了牺牲。他们以自己的牺牲让我们在庆祝节日时享有和平与自由。”President-elect Obama echoed those thoughts in the official Democratic Party response.  当选总统奥巴马在民主党的正式回应中表达了跟布什总统相同的想法。"Our troops and military families have won the respect and gratitude of their broader American family," he said. "Michelle and I have them in our prayers this Christmas, and we must all continue to offer them are full support in the weeks and months to come." 他说:“我们的部队和军人家属赢得了美国大家庭的尊重和感激。我和米歇尔在今年圣诞节的祷告中也会为他们祈祷,我们都必须在今后一段时间内继续向他们提供全力持。”But Mr. Obama went on to stress these are also tough times for Americans hit hard by the nation's economic ills. He said there are many who need a job, struggle to pay bills, and worry that they could lose their homes. 奥巴马接着强调指出,还有一些美国人因为受美国经济弊病的沉重打击而处境困难。他说,有许多人没有工作,挣扎着付账单,并且还担心可能会失去自己的住房。"That is why this season of giving should also be a time to renew a sense of common purpose and shared citizenship. Now, more than ever, we must rededicate ourselves to the notion that we share a common destiny as Americas - that I am my brother's keeper, I am my sister's keeper," he added. 奥巴马说:“那就是为什么在这个施予他人礼物的节期,我们也应当再次感受到我们作为美国公民的共同目标。如今我们要比以往任何时候都更加意识到,作为美国公民,我们要有同舟共济的理念,我们要互相帮助。”The Obama family is expected to remain in Hawaii to ring in on January 1. President Bush will travel from Camp David to his Texas ranch on Friday and will remain there until New Year's Day. 奥巴马一家预计将在夏威夷迎来年的元旦。布什总统将在星期五从戴维营前往德克萨斯州的农场,并将在那里庆祝元旦。200812/59629

  • 同城健康喀什市鼻头缩小多少钱
  • 吐鲁番臀部吸脂多少钱
  • 挂号资讯克拉玛依市固体硅胶隆鼻价格求医解答
  • 北屯市治疗狐臭多少钱美社区
  • 石河子大学医学院第一附属医院激光去黄褐斑多少钱最新助手新疆石河子大学医学院第一附属医院做祛疤手术多少钱
  • 度咨询克拉玛依市丰太阳穴价格
  • 图木舒克市祛痣多少钱
  • 网上频道喀什市丰太阳穴价格88频道
  • 北屯市去疤痕多少钱导医专家
  • 乌鲁木齐市第三医院打瘦脸针多少钱
  • 吐鲁番市治疗祛斑价格同城媒体昆玉大腿抽脂价格多少
  • 乌鲁木齐自体丰太阳穴价格69互动
  • 问医健康新疆中医学院附属医院做去眼袋手术多少钱
  • 乌鲁木齐哪里双眼皮割得好
  • 乌鲁木齐省妇保医院割双眼皮手术多少钱健优惠
  • 阿克苏做疤痕修复多少钱搜索中文阿克苏市打botox要多少钱
  • 预约养生伊宁除晒斑多少钱搜医常识
  • 和田做疤痕修复多少钱安养生
  • 新疆职业病医院修眉多少钱
  • 新疆整形美容医院修眉手术多少钱百科解答
  • 龙马网库尔勒市做双眼皮埋线多少钱华健康
  • 乌市额头除皱多少钱
  • 好医大夫图木舒克市无痛隆胸手术价格排名乐园
  • 铁门关市祛痣多少钱久久大全
  • 新华助手库尔勒市治疗蒙古斑价格大河助手
  • 阿拉尔治疗黑脸娃娃多少钱
  • 新疆注射祛皱多少钱
  • 阿克苏处女膜修复多少钱
  • 新疆军区医院激光去痣多少钱
  • 乌鲁木齐做青春痘手术价格丽在线
  • 相关阅读
  • 克拉玛依市驼峰鼻矫正多少钱康互动
  • 乌鲁木齐达坂城区去眼角纹多少钱
  • 365优惠乌市水磨沟区激光脱毛多少钱
  • 新疆减肥医院哪家好挂号专家
  • 乌鲁木齐医院激光脱毛效果
  • 喀什去眼袋多少钱最新咨询乌市整形美容医院整形美容中心
  • 新疆维吾尔自治区肿瘤医院祛痘多少钱
  • 健步大夫乌鲁木齐腋下脱毛中华网
  • 新疆维吾尔自治区肿瘤医院做隆胸手术多少钱
  • 哈密去眼袋手术多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)