襄阳市中医医院治疗包皮包茎多少钱放心健康

明星资讯腾讯娱乐2020年01月26日 11:36:13
0评论

Remittances from Abroad来自国外的汇款Jonathan Gold is visiting Tokyo from London .乔纳森·戈尔德自伦敦到东京参观游览He is asking the eign exchange clerk at the Higashi Bank about remittances from London .他正向东负责外汇的职员询问有关来自伦敦的汇款事宜Gold:Would you please tell me what I should do to have funds transferred to me here from London ?戈尔德:请您告诉我,我应当怎样做才能请人从伦敦把专款转帐到我这里呢?Clerk:The fastest way is by telegraphic transfer from your bank in London to us.职员:最快的办法是让您在伦敦的电汇到我们这里G:It from my company.I think they were going to send me a check .Can you cash it into pounds me ?戈尔德:钱是我们公司寄来的我想他们会给我寄一张票,您能为我把那张票兑换成英镑吗?C:Yes,we can ,but it will take about days to collect the proceeds if the check is drawn on a London bank .职员:我们可以为您兑换不过,如果票是由伦敦开出的,我们就要花费天时间去取回款项If you ask your company to apply a check drawn on a Tokyo bank ,we can cash it right away .如果您要求您的公司申请一张东京开出的票,我们便可立即为您兑换G:How would the do that?戈尔德:那他们该怎么做才行呢?C:Through your company bank in London .The bank can issue a banker check drawn on their correspondent here in Tokyo .职员:通过在伦敦贵公司的来进行伦敦的可以发出一张票,这张票可以在东京这里的往来取They can issue it in pounds or yen ,whichever you prefer .伦敦的能够以英镑或日元开出票,您选择哪一种都可以G:I need pounds .戈尔德:我需要英镑C:Then I think you should ask them to issue a pound check drawn on our bank.职员:那么,我认为您应当要求那么的开出一张能够在我们取英镑的票,That would be the easiest .Im sure we have a correspondent relationship with your bank as we maintain a correspondent relationship with most of the large banks in London .这将是最为简便的方法我想信我们与您的有往来行关系因为我们与伦敦大多数保持着往来行关系G:I will write and ask them to do that.Then,if I need yen ,I can exchange some pounds yen ?戈尔德:那么,我就写信要求他们照此办理如果我需要日元,我可以用英镑兑换些日元吗?C:Yes,that right .No problem at all.职员:可以,完全不成问题G:Thank you very much your inmation .戈尔德:非常感谢您告诉我这一切 19

  

  。

  

  Demands of the reservation预订要求Which kind of room would they prefer?他们比较喜欢什么样的房间?Id like a room with a very large bed.我想要一间有大床的房间Id like a room with a view.我想要个视野较好的房间Id prefer a quiet room.我想要个安静点的房间What sort of price would you like to pay?您想要什么价位的房间?Could I book a single room with a private bath this weekend?我能预订一间这个周末的带私人浴室的单人房吗?Would you like a room with a bath or a shower?您想要一间带浴缸的还是淋浴的房间?Id like to reserve a room with a sea view.我想预定一间能够看到大海的房间 39Drink in Economy Class经济舱中的饮料Hello,miss. Can you bring me something to drink?你好,能给我拿点喝的吗?Sure.sir. But there is a charge alcoholic beverages in economy class. Would you please refer to this price list? And then give me your order.好的,先生,经济舱里的酒精性饮料是需要付费的您先看一下这张价格单好吗?需要什么的话就叫我Thank you reminding me. Well.please give me a glass of brandy and I will pay it.谢谢你的提醒给我一杯白兰地吧,我等一下付钱OK I will bring it to you in a moment.好的,我马上就给您拿来Im afraid we have no double rooms available, but we can offer you a twin room.我们恐怕没有双人床的房间了,但是可以给您提供两张单人床的房间Is it possihle you to change a reservation date?您可不可以改变预约时间呢?This is the busiest season. Im very sorry, but could you call us again later this week? We may have a cancellation.现在是旺季,非常抱歉但是能不能请您这个周末再打电话过来?可能会有人取消预约We dont have any single available.我们没有任何空的单人房Id like to confirm a reservation.我想确认一项预约We do have a vacancy those days.那几天我们的确有一间空房 a double room, the price would be 300 yuan one night.双人房每晚需300元We offer you % discount group reservation.团体预订可以享受%的优惠Can you book me another hotel in the area?可不可以在当地为我预订另一家旅馆呢?Ill check our vacancies those days.我查一下那些天客房出租的状况I want to cancel my reservation two nights in the name of Amy.我想取消预订的两个晚上的房间,我叫艾米Id like to cancel my booking a single room.我想取消预订的单人房间 39

  必背句型:A:They reached an agreement resolving differences by mutual concessions.他们各自让步,协商一致,达成协议B:They just want to end the lawsuit.他们只想终结诉讼They concluded an agreement resolving differences by mutual concessions.他们各自让步,协商一致,达成协议They entered into an agreement resolving differences by mutual concessions.他们各自让步,协商一致,达成协议They did not reach an agreement at last.他们最终没能协商一致延伸阅读:A:How did they solve the problem?他们怎样解决问题?B:They are hoping to reach an out-of-court settlement.他们希望庭外和解They hope to reach an out-of-court settlement.他们希望庭外和解They expect to reach an out-of-court settlement.他们希望庭外和解They are expecting to reach an out-of-court settlement.他们希望庭外和解North Korea’s formerly powerful number two, the ill-fated Jang Song Thaek, was very publicly and brutally executed, along with key aides either as part of leader Kim Jong Un’s plan to consolidate his unrivalled power; as retaliation for fomenting a military coup against the boy leader; or as punishment for simply “not clapping with sufficient enthusiasm(as mentioned in the litany of charges against him).朝鲜曾经的二号人物、结局不佳的张成泽(Jang Song-Taek)及其一些重要助手被公开而无情地处决,这或者是金正Kim Jong-un)巩固其无可匹敌权力的计划的一部分,或者是对张成泽企图煽动军事政变、推翻年轻领导人的报复,或者是对其“勉强拍手应付”的惩罚(官方在对张成泽的冗长指控中提到了这一点)。The state’s propaganda organs were in rare form when they denounced him: “Despicable human scum Jang, who was worse than a dog, perpetrated thrice-cursed acts of treachery,pronounced the official news agency. “Every sentence of the decision served as a sledgehammer blow brought down by our angry service personnel and people on the head of Jang, an anti-party, counter-revolutionary, factional element and despicable political careerist and trickster.”官方宣传机构以不留余地的最强烈措辞谴责张成泽:“不如的人间渣滓张成泽背叛党和领袖天大的信任和深恩的栽培,犯下了令人发指的大逆行为,”官方的朝鲜中央通讯社宣告。“判决书的每句是朝鲜军民给予反党反革命分子、恶毒的政治野心家、阴谋家张成泽的狠狠的铁锤。”The problem with closed, totalitarian states is that we cannot truly know why things happen. Jang’s sentence was handed down perhaps because of some combination of the above or it could have been because the “Great Successor(as Kim Jong Un is occasionally called, to remind all of his lineage) did not like the look in his eye during a sideways glance at a military parade. This macabre exhibition both appals us and draws us to look more closely: how is this Asian hybrid of Hobbes and Orwell even possible in 21st century northeast Asia, the veritable cockpit of the global economy?封闭的极权国家的问题是,我们不可能真正知道事情的来龙去脉。张成泽得到的判决,或许是因为上述原因的某种组合,也可能是因为“伟大继承人”(金正恩有时被冠以这个称号,以便向天下提醒他的血统)在检阅阅兵期间侧头一瞥时,不喜欢他的眼神。这种可怕的展示既让我们感到惊惧,也促使我们更仔细地观察:在东北亚已成为全球经济驾驶舱的21世纪,这种亚洲特色的霍布Hobbes)和奥威尔(Orwell)的混合体怎么有可能存在?Jang was seen in China and in the South Korean security establishment as a kind of human bellwether for North Korea’s trajectory. How he went would tell us how the country goes. He had long been viewed as the most experienced, cosmopolitan member of the elite and the one best positioned to perhaps help embark the cloistered country on a path towards gradual opening and reform. Married to the aunt of Kim Jong Un and bestowed with military honours and privilege, he was regarded by some as almost family, which did not save him from the executioner. In truth, he was the favoured son of China, the only senior official in Pyongyang in whom Beijing had any confidence or indeed hope. Now that he has been dispatched, the anxiety levels have crept up perceptively along Beijing’s corridors of power.张成泽生前被中国和韩国安全部门视为观察朝鲜走向的某种风向标式的人物。他的沉浮将告诉我们这个国家的走向。他长期被视为朝鲜精英阶层中经验最丰富、最具世界眼光的成员,也是置身于最有利地位的官员,或许有可能帮助这个与世隔绝的国家逐步走上开放和改革之路。张成泽与金正恩的姑姑结婚并被授予军事荣誉和特权,被某些人认为几乎就是金氏家族的人,而这并未让他免于一死。实际上,他是中国的宠儿,是北京方面唯一抱有信心(或者期待)的平壤高官。既然他已被处决,北京高层的不安情绪明显上升。There are indications that China has grown steadily more concerned by the brutal goings-on in Pyongyang and the provocations staged against its neighbours. Jang’s elimination will only add to the worry. The repeated nuclear tests, the sinking of a South Korean warship, the shelling of disputed island territories, and repeated missile tests and military exercises have dialled up tensions in China’s immediate neighbourhood. They have served as the driving force behind defence modernisation and military deployments for the US and its friends certainly not in a rising-China’s best interests. There have been many reasons posited for China’s reluctance to entertain regime change in the North. There is, of course, the desire to maintain a kind of buffer state on its periphery, and the fear of instability immediately on the border. There is also the very reasonable fear of North Korean instability triggering the intervention of outside powers, with the potential for profound geopolitical miscalculations and large armies clashing.有迹象表明,平壤的野蛮举动及其对邻国的挑衅越来越让中国感到担忧。张成泽的下场只会加剧这种担忧。屡次进行核试验、击沉韩国军舰、炮轰争议岛屿以及多次进行导弹试验和军事演习,加剧了中国周边地区的紧张局势。它们成为美国及其盟友展开防务现代化和军事部署背后的驱动因素,这当然不符合一个正在崛起的中国的最佳利益。人们提出了很多理由,说明中国不愿持朝鲜政权更迭。中国当然希望朝鲜充当某种意义上的境外缓冲,并担心本国边境地区陷入不稳定。此外,中国还合理地担忧朝鲜局势动荡引发外部势力的干预,导致深远的地缘政治误判和大规模军事冲突。But there is also, in all likelihood, a kind of recognition and form of empathy in Beijing for the bizarre machinations and public trials of Pyongyang. Strip away the hereditary power transitions and unique qualities of juche (a North Korean concept of self-reliance verging of deprivation), and North Korea most resembles Stalin’s Russia or Mao’s China going through the horrors of the cultural revolution. Surely it would be painful even for the current generation of modern, technocratic Chinese leaders to consider abandoning a fraternal progeny, even one as horribly deformed and so belonging on the ash heap of history as North Korea. No, China will not cast away its ideological cousin and comrades from the Korean war, but instead continue to counsel patience, gradual reform and restraint and, bluntly put, hope for the best.但北京方面多半也会对平壤的离奇阴谋和公开审判怀有某种认可和同情。剔除权力世袭和“主体思想”(juche,接近赤贫的朝鲜特色自力更生概念)的独特特征后,朝鲜就像是斯大林领导下的苏联或者毛泽东领导下的文化大革命时期的中国。即便对于当代中国的技术官僚式领导人来说,考虑放弃革命兄弟的后代肯定会感到痛苦,即便是像朝鲜这种极度扭曲,应当被扫进历史垃圾堆的国家。不,中国不会抛弃其意识形态表亲和朝鲜战争中的战友,而是会继续建议耐心、渐进式改革,以及克制,说白了就是往好处想。Jang obviously did not survive this hoping for the best, and looks remarkably like an Asian version of Arthur Koestler’s protagonist in Darkness at Noon. Jang, like the old Bolshevik Rubashov, probably had an inkling of his destiny. Before he is carefully excised from all the photographic history of North Korea, examine one of the few existing pictures of Jang with Kim Jong Un. There he is at a factory site with the young genius still with his baby fat, standing just in the background, uncomfortable, knowing his ultimate fate, but still hoping for the best.张成泽显然未能靠这种“往好处想”的策略保住老命,他看起来就像是阿瑟#8226;凯斯特勒(Arthur Koestler)在其著作《中午的黑暗Darkness at Noon)中描述的主角。与那位名叫卢巴雪夫(Rubashov)的老布尔什维克一样,张成泽或许隐隐约约知道自己的下场。在朝鲜周密地删掉张成泽的所有历史影像之前,认真研究一下张成泽与金正恩的一张合影(现在两人的合影已经没有多少了)。在这张张成泽陪同那位仍然胖乎乎的年轻天才访问一家工厂的照片上,张成泽表情不安地站在后面,似乎知道自己的最终命运,但仍然抱着侥幸心理。Kurt Campbell is chairman and chief executive of The Asia Group and on the board of the Center for a New American Security. From -13 he served as the assistant US secretary of state for east Asian and Pacific affairs本文作者是亚洲集团(The Asia Group)主席兼首席执行官、新美国安全中心(Center for a New American Security)董事会成员,曾在年至2013年担任美国东亚及太平洋事务助理国务卿 /201312/269287

  Tripoli, Libya (CNN)——Reports indicate deposed Libyan leader Moammar Gadhafi is dead, the National Transitional Council spokesman said Thursday. 利比亚的黎波利比亚过渡委员会发言人周四表示,媒体消息表明利比亚前领导人卡扎菲已经身亡Revolutionary fighters attacked the house where Gadhafi was hiding, Information Minister Mahmoud Shammam told CNN. Gadhafi was shot while trying to flee, he said. 利比亚新闻部长Mahmoud Shammam告诉CNN记者,当局革命战士袭击了卡扎菲避难的住所,卡扎菲在试图逃逸中被击"Colonel Gadhafi is history," he said, adding that interim council's chairman or prime minister needs to officially confirm the death. 他表示:“卡扎菲上校已经成为历史。”不过他也表示过渡委员会主席或总理还需官方确认卡扎菲的死讯However, Gadhafi's status remained unclear as a host of conflicting reports surfaced Thursday. None could be independently verified. 不过由于周四许多互相矛盾的新闻报道出现在媒体上,所以目前卡扎菲的生死状况未明。各种报道目前都无法确认真实性AbdelHakim Bilhajj, head of the National Transitional Council's military arm in Tripoli announced Gadhafi's death live on Al-Jazeera Arabic Thursday. It was also reported by National Transitional Council television station Al-Ahrar. It did not cite a source. 利比亚军事委员会主席贝尔哈吉(AbdelHakim Bilhajj)周四在阿拉伯半岛电视台直播报道中宣布了卡扎菲的死讯。过渡委员会电视台Al-Ahrar也报道了这一消息。但消息并未引用消息来源A grisly cell phone photograph distributed by the news agency Agence France Presse appeared to show the arrest of a bloodied Gadhafi. CNN could not independently verify the authenticity of the image. 法新社发布了一张恐怖的照片,这张手机拍摄的照片似乎记录的正是浑身是血的卡扎菲被捕时候的情景。CNN无法单独实照片影像的真实性 The U.S. State Department could not confirm any of the reports about Gadhafi's capture or killing, a spokeswoman said. 美国国务院女发言人表示,美国国务院无法实任何关于卡扎菲被捕或已经身亡的报道Abubaker Saad, who served as a Gadhafi aide for nine years, said it didn't really matter whether Gadhafi was dead or alive -- as long as he was captured. 曾担任九年卡扎菲侍从副官职位的Abubaker Saad表示,一旦卡扎菲被捕,那他的生死根本无关紧要 "As long as he was on the run he represented a very ominous danger to the Libyan people," Saad told CNN. Saad告诉CNN:“只要卡扎菲仍然在逃,他就是利比亚人民极大的危险。 In another major development, revolutionary fighters said they wrested control of Sirte Thursday. And NATO said it is going to convene soon for a meeting to discuss ending its operation in Libya, a source told CNN. 有消息告诉CNN记者,在另一次重要行动中,当局革命战士表示他们已经控制了苏尔特市。北约表示会马上召开会议讨论结束其在利比亚的行动 Without foolproof evidence of Gadhafi's capture, it was unclear whether Thursday would turn out to be the biggest day in recent Libyan history. Statements made by representatives of Libya's new leadership in the past have not always turned out to be true. 因为没有确切据实卡扎菲被捕,所以目前仍然不清楚这个周四会不会成为近年来利比亚历史上最重大的日子。不过过去的事实表明,利比亚新领导层代表人的声明并不一定都是真实无误的 But Libyans, who have been waiting for months for Gadhafi's demise, erupted in deafening celebrations. 但是已经苦苦等待卡扎菲死讯数月之久的利比亚人民,已经迫不及待地开始了盛大的庆祝仪式Horns blared and celebratory gunfire burst into the air in Tripoli. 胜利的号角和庆祝的炮火响彻的黎波里的天空Gadhafi ruled Libya with an iron fist for 42 years. The mercurial leader came to power in a bloodless coup against King Idris in 1969, when he was just an army captain. 卡扎菲以铁腕手段统治利比亚达42年之久,这位机智的领导人969年发动不流血的政变夺取政权,将当时的国王伊德里斯赶下台。当时的卡扎菲只是一个军队上尉Many were waiting for photographs as proof of Gadhafi's capture. 许多人在等待照片,以实卡扎菲被捕的消息Earlier, anti-Gadhafi fighters said they had taken control of the last holdout of loyalists in Sirte. They said they were still battling pockets of resistance, but they were in control of District 2. 早些时候,反卡扎菲的执政当局武装表示他们已经控制了卡扎菲死忠者在苏尔特市的最后一块阵地。虽然他们还在与残余势力对抗,但他们已经控制了苏尔特市第二区Most residents abandoned Sirte in the many weeks of bloody battles that raged there. Revolutionary forces have fought Gadhafi's men street by street, cornering the last vestiges of the old regime to that last district. 因为数周的残酷激战已经让苏尔特市破烂不堪,该市的大部分市民已经离开。执政当局武装与卡扎菲的军队进行了激烈巷战。卡扎菲旧政权的残存势力也在这个城市最终走投无路Gadhafi, wanted by the International Criminal Court in The Hague, Netherlands, for alleged crimes against humanity has not been seen in public in months. Many believed he was hiding out in Sirte after rebel forces marched into Tripoli in August. 海牙国际刑事法庭向卡扎菲发布通缉令,指控其危害人类罪名。卡扎菲已经有几个月没有出现在公众视线中。很多人都认为自八月份叛军攻入的黎波里以来卡扎菲一直躲在苏尔特市。来 /201110/158153

  Part 9 At the Ophthalmologist第九部分 在眼科门诊Let me pull up your eyelid to have a look.让我翻开你的眼皮看看.You have an infection.你的眼睛感染了.That what caused your problem.这就是你的问题所在.You cant go swimming until it clears up.等眼药水干了以后再去游泳.That wont prevent you from taking part in your match.这不会妨碍你参加比赛. 56。

  

  

  面试英语口语Lesson:About Vacations and Benefits经典对话:9.You can have Saturdays and Sundays off.你可以周六和周日不工作30.Besides you may have a paid month holiday every year.此外,你每年可休一个月的带薪假31.We would like to start you off at 1,500 yuan a month,not including bonus and overtime pay.我们可以付你起薪每月1,500元,不包括奖金和加班费3.We dont give bonus every month,but we offer a semi-annual bonuses.并非每月都有奖金,我们每半年发奖金33.And you will receive two weeks paid vacation a year,as well.此外你还可以有每年两周的带薪假期.Does it suit you?你觉得合适吗?35.How about vacations?休假情况如何?36.Our girls have a three-week vacation a year.我们的女职工每年有三个星期的休假37.May I ask an apartment?我可以要一套公寓房吗?38.That out of question.这没问题39.Well supply you with an apartment of two bedrooms and a living room.我们会给你一套两室一厅公寓房0.Are you familiar with our pay scale?你熟悉我们的工资级别吗?1.No,would you please tell me about it?不清楚,您能告诉我吗?.We offer 1% commission on all your sales.对你的销售额我们将给予1%的佣金3.Youll also enjoy life insurance and health insurance,a two-week paid vacation a year,a five-day work week.你将享受人寿保险和健康保险,一年一次为期两周的带薪假,每周工作五天.But we do expect you to work overtime when it necessary.但必要时我们需要你能加班5.Is that acceptable to you?你能接受吗?6.Yes,that fine.能,很好7.Youll get bonus at the end of each year.年底你会得到年终奖金8.If you are satisfied with the conditions here,please sign on this contract and give it to me.如果你对这里的条件满意,请在合同上签名,然后给我情景案例:Dialogue A(IInterviewer主试人 AApplicant受试人)I: De you have any particular conditions that you would like our company to take into consideration?A: No,nothing in particular.I: All right.If we decide to hire you,we would pay you two thousand and five hundred yuan a month at the start.You can have Saturdays and Sundays off.Besides you may have a paid month holiday very year.How do you think about it?A: As regards salary,I leave it to you to decide after experience of capacity.I: Well,well give you our decision in a couple of days.It a pleasure to talk to you,Mr. Liu.A: Thank you,Mr. Brown.I really appreciate your assistance.Dialogue BA: How much will my pay be,if you dont mind my asking?I: We would like to start you off at 1,500 yuan a month,not including bonus and overtime pay.We dont give bonus every month,but we offer a semi-annual bonuses.And you will receive two weeks paid vacation a year,as well.Does it suit you?A: Yes,thank you.May I ask an apartment?I: That out of question.Well supply you with an apartment of two bedrooms and a living room.When can your start to work here?Dialogue CI: Is there anything you want to ask me?A: Um… Yes,can you tell me something about holidays and things like that?I: There are four weeks of holidays a year,excluding the public holidays,and the starting salary our departmental managers depends on age,experience,qualifications and so on.It something about RMB 1,000 yuan a month.Benefits 劳保福利1.paid vacation 不扣工资的假期,如事假、病假、休假等.paid holidays 不扣工资的假日,如圣诞节元旦、国庆节、春节、复活节等3.sick days 病假.health insurance 健康保险,公司帮助员工及家人的保险金5.maternity or paternity leave 照看婴儿假,几个月,无工资6.unemployment compensation 失业赔偿金,一定百分比的薪水,直到找到新工作7.worker compensation 工伤赔偿金8.retirement pension 退休养老金在西方国家,人们通常65岁退休,雇员每工作一个月公司就为他存起一定数额的钱以后退休后使用在有些公司,雇员与雇主人同为养老金存款 9

  • 快乐频道襄阳治疗早泄的费用要多少
  • 襄阳男人龟头包皮红肿
  • 襄樊男科预约美专家
  • 中医活动襄阳男人人怎么样
  • 58门户襄阳浅表性龟头炎怎么治
  • 襄阳包皮过长手术费
  • 湖北省襄阳治疗龟头炎多少钱搜索常识
  • 69时讯襄阳治疗前列腺炎多少费用
  • 襄阳关于激光包皮手术
  • 襄阳四院医院网上预约挂号乐视解答
  • 襄阳阴囊内刺痛
  • ask时讯老河口市第二医院男科大夫
  • 襄阳谷城县阳痿早泄价格康泰社区襄阳妇幼保健医院治疗前列腺炎多少钱
  • 襄樊市第一人民医院泌尿系统在线咨询
  • 襄阳有无精怎么治疗
  • 襄阳市第一人民医院治疗性功能障碍哪家医院最好
  • 排名报襄阳治疗性功能医院
  • 襄阳治疗前列腺炎大概多少钱
  • 襄阳中心医院有泌尿科吗
  • 襄樊市妇幼保健院治疗男性不育多少钱
  • 襄阳肾虚化验
  • 搜索社区襄樊市铁路中心医院男科挂号
  • ask资讯襄樊男科爱问共享
  • 襄阳龟头怎样算敏感中医助手襄阳阴茎炎诊治
  • 最新问答襄阳治疗软下疳去哪家医院99热点
  • 东风汽车公司襄樊医院男科专家
  • 襄阳龟头瘙痒治疗方法
  • 襄阳看泌尿外科那医院好
  • 襄樊市男科预约
  • 襄阳市哪些医院有专业男科
  • 相关阅读
  • 襄阳治疗男科
  • 医护频道枣阳妇幼保健人民中心医院男科
  • 襄阳市中医院治疗早泄多少钱
  • 医分享襄阳阴茎上有红点痒痒
  • 鱼梁洲开发区妇幼保健中医院不孕不育科飞晚报
  • 南漳县妇幼保健中医院有治疗前列腺炎吗
  • 百姓咨询襄阳第一人民医院有泌尿科吗
  • 襄阳精液里面有血块
  • 襄阳第四医院治疗龟头炎哪家医院最好
  • 医护大夫襄阳治疗慢性非细菌性前列腺炎多少钱泡泡助手
  • 责任编辑:58问答

    相关搜索

      为您推荐