首页 >> 新闻 >> 正文

武汉华夏医院精液检查搜索乐园荆州市洪湖县治疗包皮包茎多少钱

2019年07月23日 05:21:17来源:龙马共享

听力参考文本(文本与音频不全一致,敬请谅解):President Barack Obama leaves office tomorrow and he leaves behind a complicated legacy when it comes to the auto industry.Detroit News business columnist Daniel Howes reviews Obama’s relationship with automakers in his latest column.Howes pointed out that Obamas legacy when it comes to the auto bailout is, as most things are, divided along partisan lines. Republicans often use it to criticize the president and Democrats often counter any criticism with ;well, at least he saved the auto industry.;While Howes called Obamas auto industry legacy a ;net positive;, it wasnt a perfect record. For instance, he said the Obama administrations push for smaller, more fuel efficient cars isnt what most consumers want.Listen to the full interview above to hear who was hurt the most by the auto bailout, and about Obamas overall legacy (not just the bailout) when it comes to Detroit.201701/489514。

  • These kicked in automatically after Congress failed to pass a more palatable plan to bring down deficits.这些自动踢回的问题未能在国会之后通过一个更好的计划来降低赤字。The sequester was supposed to be so severe that lawmakers would have to strike a deal to avoid it.这种缩减如此严重以至于立法者不得不立刻达成协议来避免它。Cutting budgets by a further 10% would be painful.进一步削减预算的百分之十将是痛苦的。The White House wants the State Department and foreign-aid budgets to bear much of the burden.白宫希望国务院和对外援助的预算能够承担起大部分负担。But these make up only a small proportion of the federal budget: about bn in total.但是这些只占联邦预算的一小部分:约570亿美元。The sequester also cut defence spending deeply, which is why hawks like Senator John McCain have been questioning Americas military preparedness.这项自动减也会更深的缩减国防出,这也是Senator John McCain 等鹰派人对军队准备提出质疑的原因所在。Barack Obamas last budget proposed a boost to defence spending about two-thirds as big as Mr Trumps.巴拉克·奥巴马的最终预算计划加大国防出,其数额大约有川普的三分之二。A recent paper by Mr McCain argues that an additional bn is needed on top of Mr Obamas figure—for a total boost of bn, compared with the sequester.Mr McCain的最近的研究表明,在奥巴马所表示的数额之上,一项附加的540亿美元的开是有必要的-总计要增加910亿美元,与缩减数目相比。Congress can usually write budgets with a simple majority in both houses.国会通常会用两院的一种简单的多数同意方式来撰写预算。But amending the sequester may require 60 votes in the Senate, and hence bipartisan co-operation. (This happened in 2013 and 2015. )但修订自动预算削减方案可能需要参议院60票绝对多数,进而可能需要两党合作。(这类事件在2013年和2015年发生过。)Democrats will never support cuts on the scale Mr Trump seems to want.民主党永远不会持特朗普先生想要的那种规模的开缩减。Plenty of Republicans, too, worry about cuts to the State Department.许多共和党人也担心政府部门的开削减。Mick Mulvaney, Mr Trumps budget chief, says that he is under no illusions about the budgets prospects in Congress, recalling that Republicans paid little attention to Mr Obamas proposals.特朗普先生的预算办公室主任Mick Mulvaney回想起共和党人不在意奥巴马先生的建议,于是他说对国会预算的前景没抱有任何幻想。The budget, he says, was not written for Congress, but for the people.他说预算不是为国会撰写的,而是为人民撰写的。译文来源考研英语时事阅读201706/512249。
  • 的网友朋友们,大家好。我们常说;酒逢知己千杯少,话不投机半句多;,碰到和自己观点一致,看法一样的人沟通起来就顺畅得多;反之,则可能是黑白过招,互不理解了。好,今天我们就一起看看心有灵犀和话不投机的几种情况吧。Hit it off 投缘Fortunately John and his new employer hit it off from the very beginning. 幸好John和他的新老板从一开就相处的很好。They hit if off together and were soon swapping stories of the good old days. 他们非常谈得来,很快就开始相互倾诉那些美好时光里的故事。投缘的人,自然话就多,更容易心有戚戚,观点一致。On the same wavelength 观点一致;有同感Wavelength,波长。我们都有一样的波长,看来是同类了。I hope I could meet the friend on the same wavelength here. 希望我能在这里遇到谈的来的知心朋友。有知音之所以被人们认定为人生的一大乐事,就是因为不会轻易遇到。很多时候,我们的想法不被理解。甚至会对牛弹琴。比如下面这两个短语:Get the wrong end of the stick 完全搞错;颠倒立场Stick,有棍、棒、手杖的意思。完全拿反了,说明对它一点不了解。这个短语也就表示;完全误解;。Everybody is happy. The incident is closed. In fact, here was a misunderstanding. Someone got the wrong end of the stick. 每个人都开心了。事件结束了。其实都是因为误解。有人完全想歪了事情。上面的情况可能是单方面误解。更糟糕的情况是双方互不理解。At cross purposes 互相误解They can become bothered when they see others working at cross purposes, especially when conflict is overt. 当他们看到别人在观点分歧、特别是冲突明显的情况下工作,就会深感困扰。除了上面所说的情况,交谈中我们还常常碰到go off at a tangent ;突然跑题;的情况。Itrsquo;s not easy to follow her because she always goes off at a tangent. 要跟上她的思路并非易事,因为她老是突然扯到题外去。好了,本期内容就到这里。Rose和您相约下期;布朗尼加分;口语课堂。 /164171。
  • 特别声明该文章中的迷你对话选自口语书籍,对话精讲为可可编辑编写。迷你对话A: Bob is really disturbed these days.Bob最近很焦虑。B: We’d better have a heart-to-heart talk with him.我们最好和他好好谈谈。A: But we cannot talk like elders.我们可不能像长辈那样子谈。B: Of course not. Let’s talk to him in a very friendly way.那当然不行,我们和他友好地谈谈。对话精讲第一、地道表达【核心短语】a heart-to-heart talk【解词释义】heart-to-heart表示“贴心的,坦率的,诚恳的”。所以,在其后面加个talk,意思就是“倾心的谈话”。We often have a heart-to-heart talk. 我们经常在一起谈心。 He often goes into the masses and has a heart-to-heart talk with the workers. 他经常深入群众, 和工人们促膝谈心。 You should be in a placid mood and have a heart-to-heart talk with her. 你应该心平气和的好好和她谈谈心。Ive had a heart-to-heart talk with her, and now shes come to see sense. 我同她真心真意讲了一番话,她就明白过来了。第二、词海拾贝in a adj. way:以......的方式They treated Mary in a deliberately unfriendly way.他们故意冷落她。He dressed me down in a very rude way. 他很粗鲁的斥责我。 these days:进来,最近You look relaxed these days. 这几天你显得很轻松。 Youre working pretty hard these days. 你这阵子工作得很辛苦呀。 /201307/246944。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29