旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

惠州治疗龟头炎医院哪家好健生活割包皮手术去惠州哪家医院好

来源:天涯媒体    发布时间:2019年10月14日 10:29:59    编辑:admin         

1. Amelie1.《天使爱美丽》This one is first, as it is my absolute favorite INFJ movie of all time. Amelie is a movie that tells the story of a young Parisian girl who lives comfortably in her solidarity. She is searching for the meaning of life and the steps to find happiness, and she does this by exercising her exquisite imagination.这是其中的第一部电影,也是我一直钟爱的INFJ电影。《天使爱美丽》是一部讲述年轻的巴黎女孩在自己的团结世界中过着舒适生活的故事。她追寻生活的意义,以及找到幸福的步骤,她通过发挥自己惊人的想象力来做到这一点。While watching this movie you will no longer be yourself, but you will become Amelie. You will laugh at the similarity of your reactions, your mental processing of people and of events, and how you feel her every emotion and every sensation because it is so similar to how you would feel and how you observe the world.当你在看这部电影的时候,你就不再是你自己了,但是你会变成爱美丽。你会嘲笑与你的反应相似的行为,你对人对事的大脑处理过程,以及你对她的每个情绪和感动的感觉,因为这与你的感觉和你观察世界的方式太相似了。2. It Is Kind of a Funny Story2.《说起来有点可笑》If you have not watched the movie or the book yet, I would recommend you to do so immediately. The plot revolves around a 16-year-old boy and his feelings of being overwhelmed in those teen years.如果你还没看过这部电影或者还没有读过这本书,我推荐你立即看一下或者读一下。情结涉及了一位16岁左右的男孩以及他在青少年时期受打击的感觉。He commits himself into a mental-health facility and it is here where he meets the most interesting people, learns lessons about life and what it means to be alive, as well as how to move on from relationships that no longer serve him. He learned a lot at a young age, things we as adults are still in the process of learning.他因为自杀而被送入精神病院,在这里他遇见了最有意思的人,学到了关于人生的课程,以及活着的意义,还有从不再为他务的关系中解脱出来继续前进的真谛。他小小年龄就学会了很多,以及许多我们成年人还在学习过程中的事情。INFJ’s will find the story wittingly funny and sympathize with his situation. You will start to see how the events in his life unfold whilst watching a story that is richly and strongly told by the voice of an author that has first-hand experience with the character’s life, as it is based on his own. You will learn, laugh and relinquish in it.INFJ人格会发现这个故事是有意搞笑,同情他的遭遇。这个故事是通过作者的声音,来丰富强有力地讲述出来的,作者有这一人格生活方面的第一首经验,因为这是他自己的故事,在你看这个故事的时候,你会看到你生活中的事情是如何展开的。你会懂得,会大笑,也会沉醉在这一故事中。 /201703/498772。

Buying a bridal gown can be a pretty hefty expense, but some brides eschewing tradition and selling their used wedding dresses online instead of storing them for the next generation.买婚纱花费相当高昂,但是有些新娘却抛弃传统,将自己穿过的婚纱在网上出售,而不是为下一代保留婚纱。Dalia Rhodes from Austin, Texas, has no regrets about sending her wedding dress down the aisle twice. After she wed in 2015, she sold her gown to a stranger online a year later.来自美国德克萨斯州奥斯汀市的达丽雅?罗德斯不后悔自己的婚纱被再度穿上走上婚礼红毯。2015年她结婚后,过了一年,她便将自己的婚纱卖给了一个陌生人。#39;I just wanted someone else to enjoy a pretty dress,#39; said Dalia, who used the website Once Wed to sell it for 0, about half of what she originally paid.达丽雅通过Once Wed(曾经结婚)网站以800美元(合5535元人民币)的价格卖掉了自己的婚纱,大约是她买入价格的一半。她说:“我只希望另一个人也能开心地穿上这条美丽的裙子。”Instead of holding on to wedding dresses for decades, many new brides are willing to swap them online for cash. Several websites cater to them, including Still White and PreownedWeddingDresses.com.现在许多新娘都愿意用穿过的婚纱在网上换取现金,而不是将婚纱保存几十年。迎合这一需求的网站包括Still White(依然洁白)和PreownedWeddingDresses(二手婚纱)。And other online marketplaces, such as eBay, Tradesy and Letgo, are filled with thousands of wedding dresses looking for a new bride.其他在线交易网站,如易趣、Tradesy和Letgo,都有数千件婚纱正在找寻新的主人。Just the idea of buying a used wedding dress was #39;shocking and horrifying#39; before 2008, said Tracy DiNunzio, the founder and CEO of online clothing and accessories marketplace Tradesy.装饰品在线交易平台Tradesy的创始人和首席执行官特蕾西?迪农齐奥说,在2008年前,光是想要买二手婚纱这个想法就足以“令人惊骇”。She noted that began to change about a decade ago during the recession, when cash-strapped brides were looking for a deal, and now millennials, who seemingly are not as attached to material things as past generations, are putting up their dresses for sale.她注意到,这个观念大约在十年前经济衰退时期开始发生改变,当时手头拮据的新娘开始找寻性价比高的婚纱,而现在的千禧一代对于物质的东西似乎也不像以前的人那么执着,她们开始出售自己的婚纱。#39;The money is worth more to them once the wedding is over than keeping a dress,#39; she explained.她解释道:“一旦婚礼结束,钱对她们而言比留住婚纱更有价值。”But don#39;t expect to make quick cash. Not everyone wants a used gown, so it can take weeks or months to find a buyer who also happens to love the style and can fit into the dress.但是别指望卖婚纱能很快拿到钱。不是每个人都想要别人穿过的婚纱,所以可能要过几星期或几个月才能找到一个正好喜欢这种风格又适合这件婚纱的买主。Well-known designer names, such as Vera Wang and Monique Lhuillier, sell faster, and some brides list their dresses on multiple sites, hoping to reach as many brides-to-be as possible.像王薇薇和莫尼克?鲁里耶这样著名的大牌设计师设计的婚纱卖得快些,此外许多新娘会将自己的婚纱放在许多网站上,希望尽可能多的准新娘能看到。The sites typically let listings stay up for as long as needed, charging a one-time fee or taking a percentage when it is finally sold.交易网站通常会让婚纱按照卖家规定的时间保持上架状态,并一次性收取费用,或者在婚纱卖掉之后收取提成。Dalia said it took about four months to sell her wedding gown on the Once Wed website. To make sure the dress didn#39;t get damaged during shipping she said she wrapped the dress in #39;like, probably, six pounds of bubble wrap.#39;达丽雅说,在Once Wed网站上卖掉她的婚纱用了大约四个月的时间。为了确保婚纱在运输途中不被损坏,她把裙子“用6磅重的气泡膜包裹得严严实实”。The buyer, Heidi Cundari of Thunder Bay, Canada, said she opted to purchase a used dress to keep her wedding costs down. She searched several pre-owned wedding dress websites before she fell for Dalia#39;s tulle and organza gown.买主是来自加拿大桑德贝的海蒂?昆达里,她说她选择买二手婚纱是为了节省婚礼开。她看过了几个二手婚纱网站,才最终被达丽雅这件欧根纱礼所吸引。#39;It seemed wasteful to spend thousands of dollars on a dress for one day,#39; she explained.她解释道:“花数千美元购买一条只穿一天的裙子感觉很浪费。”Dresses listed on Once Wed take about six months to sell and go for an average of about ,600, said Once Wed founder Emily Newman. She noted that more and more women are listing their dress for sale before they even get married, so they can ship the dress out once the ceremony is over.Once Wed网站的创始人艾米莉?纽曼说,挂在Once Wed网站上的婚纱被卖掉一般需要六个月的时间,价格平均为1600美元左右。她指出,越来越多的女性甚至在结婚前就将自己的婚纱上架,这样她们一举行完婚礼就可以把婚纱寄出。Some sites have seen their popularity soar recently. Still White, for example, said sellers earned 0,000 through the site in the past month, up 50 percent from the same time last year.某些婚纱交易网站的热度近来一直在飙升。Still White网站声称过去一个月卖家通过该网站挣了50万美元,比去年同期多挣了50%。#39;Modern brides are less sentimental, more budget savvy, eco-friendly and are comfortable making large purchases online,#39; said Still White#39;s co-founder and CEO Bruno Szajer.Still White网站的联合创始人、首席执行官布鲁诺?萨杰尔说:“现代新娘没那么感性,更善于控制预算、更注重环保,也愿意在网上进行高额消费。”However, Dahlia said she did hold on to two keepsakes: her veil and belt, which she said her future children are more likely to wear than her dress.但是,达丽雅说,她还是留下了两样东西作纪念:她的头纱和腰带,她表示,相比穿她的婚纱,她未来的孩子更可能戴这两样东西。Heidi, meanwhile, said she plans to keep the dress and not try to sell it again. Last month she sent pictures of her wedding to Dalia, so she could see the dress in its second trip down the aisle.与此同时,海蒂说她打算保留这件婚纱,不会试着再把它卖掉。上个月她将她婚礼的照片发给了达丽雅,这样她就能看见这件婚纱第二次经历婚礼。#39;We kind of forged a long distance friendship,#39; Heidi said.海蒂说:“我们之间有一种远距离友谊的意思。” /201703/497239。

One of the world#39;s largest meat processing companies is taking a 5-percent ownership stake in a company that produces plant-based faux meat products.世界最大的一家肉制品加工公司于日前购买了一家生产植物人造肉制品公司5%的所有权股份。Tyson Foods announced last Monday that it#39;s investing in Beyond Meat, a privately held company best known for creating the ;Beyond Burger,; a vegan burger that ;bleeds; beet juice.泰森食品公司上周一宣布将投资;超越肉类;公司。这是一家私营企业,以开发能流出甜菜汁的;超越素食汉堡;而著名。The amount Tyson is investing has not been disclosed, The New York Times reports.据《纽约时报》报道,泰森公司的投资数额尚未对外披露。;This investment by Tyson Foods underscores the growing market for plant protein,; said Beyond Meat founder and CEO Ethan Brown in a Tyson press release.超越肉类公司创始人兼首席执行官伊森·布朗在泰森的新闻发布会上表示:;泰森食品公司的投资展示了越来越大的植物蛋白市场。;;I#39;m pleased to welcome Tyson as an investor and look forward to leveraging this support to broaden availability of plant protein choices to consumers.;;我很高兴地欢迎泰森公司作为投资者加入我们,我们很期待这能够帮助拓宽消费者对植物蛋白食品的选择。;Demand for plant-based meat alternatives is growing worldwide due to a variety of factors, including concerns about animal welfare, desires to eat healthier and increased awareness of industrial animal agriculture#39;s impacts on the environment and climate.世界范围内对植物人造肉的需求越来越大,原因有很多:担心动物福利、为了吃得更健康以及人们越来越关注工业化畜牧业对环境和气候的影响。Tyson#39;s not the only food giant hoping to cash in on trends spurred by eco-conscious consumers.有生态意识的消费者引领了各种趋势,泰森并不是唯一一家向这些趋势投资的食品业巨头。In May, processed meat leader Hormel Foods Corporation ― which makes Spam ― purchased Justin#39;s, an organic, vegetarian nut butter company based in Boulder, Colorado.5月份,加工肉制品领域的龙头老大荷美尔食品公司(就是生产世棒午餐肉的那个公司)收购了位于科罗拉多州波尔德、专门生产纯天然有机坚果酱贾斯汀氏公司。 /201610/473051。

Pregnancy is one of the most fascinating things that every woman will experience. There is nothing like growing a human inside of your own body. Did you know that your baby pees in the womb? 怀是每个女人都会经历的最神奇的事之一,没有什么事能跟育宝宝相提并论了。你知道宝宝在子宫里会尿尿吗?And do you know where that pee goes? They drink it. Kind of disgusting, right?! Here are 12 weird facts about pregnancy that will blow your mind!你知道尿去哪儿了吗?被宝宝喝掉了。有点恶心,对吧?下面这12件关于怀不可思议的真相绝对会让你脑洞大开!婴儿在怀21周左右开始有大便,直到出生才会排出来。妇的脚会涨一个码,因为脚部会保留额外液体和水。婴儿在子宫里真地能品尝妈妈吃的食物。2000个婴儿中有一个出生时就有一颗牙。经过整个期子宫从桃子那么大长到大约西瓜那么大。宝宝会在子宫里哭。整个期的90%女人肤色都在变化。多花时间抚摸肚子,和里面的宝宝说说话,因为胎儿有感觉,能看到,也能听到。婴儿会在子宫里尿尿,然后自己喝掉,然后再尿,再喝掉。羊水主要是无菌尿。中非比任何其他发展中地区的双胞胎数量都多。新晋妈妈和妇听到宝宝哭时会自动分泌乳汁,甚至哭的不是自己家孩子时也会如此。 /201612/481141。

A Princeton University polling expert who said he would eat a bug if Donald Trump got more than 240 electoral votes has followed through on his promise.普林斯顿大学一位民调专家在总统大选前表示,如果特朗普赢得240票以上,那么他就会吃虫子。如今,他兑现了这一诺言。Sam Wang, of the Princeton Election Consortium, made good on his Twitter word on CNN last Saturday.普林斯顿选举团的Sam Wang士上周六在接受CNN采访时,兑现了他在推特上的承诺。Wang ate from a can of gourmet-style crickets and added in some honey.他吃掉了一个罐子中的一些美味的蟋蟀,还添加了一些蜂蜜。He said John the Baptist ate locusts and honey in the wilderness, and he considers himself to be in the wilderness as well.Sam Wang表示,施洗约翰在荒野里吃过蝗虫和野蜜,他觉得自己现在也像是在荒野里。Wang says on the consortium#39;s website that polls failed, but that his analysis ;amplified; that failure.在该团体的网站上,Sam Wang表示,民调失败了,而他的预测“放大了”这个结果。He apologized for ;underestimating the possibility; of Trump winning.他为自己“低估了特朗普胜选的可能性”而道歉。Wang is a data scientist and neuroscientist at Princeton in New Jersey, US.Sam Wang现在是美国新泽西州普林斯顿大学的一名数据专家,同时也是一位神经系统科学家。 /201611/479806。

As an idealistic, knowledge-hungry college graduate and aspiring writer, I had grown tired of hopping from one office gig to the next. 作为一个理想主义的、渴望知识的大学毕业生和志向远大的作家,我厌倦了从一个办公室职位跳到另一个。It was 2000 and technology was in full bloom. 当时是2000年,科技正在蓬勃发展。I wanted to cash in on the digital gold rush. 我也想在数字淘金热中捞一笔。Like many of my friends in Austin, Tex., I figured, why not join the internet economy?与我在德克萨斯州奥斯汀的很多朋友一样,我在想:为什么不加入互联网经济呢?I answered an ad for a job at a venture-backed start-up company with a focus on education. 我看到广告,应聘了一家拿到风投的教育初创公司的一个职位。More than just offering stock options, the job promised a creative launching pad that I would have been foolish to ignore. 除了提供股票期权,这份工作还承诺提供一个创造性发展平台——除非我傻,否则不可能忽略这一点。After interviewing for the position, I happily accepted the company’s offer.面试之后,我愉快地接受了这家公司的工作机会。Each day at the company was a sensory experience filled with color — the office was painted in 17 of them — fragrant candles, brain games and yoga balls. 在公司的每一天都是充满色的感官体验——办公室涂了17种颜色——还有香薰蜡烛、智力游戏和瑜伽球。Each week pulled me into stimulating projects, problems to solve, new technology and, best of all, interaction with a team of talented, intelligent and dedicated co-workers.每一周我都进入令人兴奋的项目,解决问题,开发新技术,最棒的是与一群才华横溢、聪明敬业的同事互动。My ambition swelled. 我的抱负越来越大。I hustled my way up the chain of command and managed to survive layoffs. 我迅速获得提升,在裁员浪潮中存活了下来。In a matter of months, I found myself leading development and marketing for a team of designers, programmers, producers, subject matter experts, sales staff and writers.数月之后,我发现自己领导着一个研发和市场推广团队,成员中有设计师、程序员、制作人、行业专家、销售人员和撰稿人。I would easily clock 70 hours of work a week — more if we were on a deadline. 我经常一周工作70个小时——如果赶工期的话,工时会更长。I was often the first in the office and the last to leave. 我经常是办公室第一个到,最后一个走的。But I was more than happy to give my job my all.但我很高兴把自己完全奉献给工作。To keep up the pace, I put myself through a series of self-imposed tortures that included overcaffeinating and taking catnaps in place of real sleep. 为了赶进度,我把自己投入到一系列自我折磨中,包括喝很多咖啡、用打盹代替真正的睡眠。I was 26 and felt invincible. 当时我26岁,觉得自己不可战胜。I figured I could handle the pressure, so I ignored repeated headaches, blurred vision and general exhaustion.我觉得自己可以承受这样的压力,所以不理会反复出现的头疼、视力模糊和疲倦。Early one summer morning in 2001, I arrived at the office and felt a slight buzzing in my right eye and some tingly numbness in my hands, which I dismissed as mere morning grogginess. 2001年夏天的一个上午,我到达办公室,觉得右眼嗡了一下,双手出现刺痛麻麻的感觉,我以为这只是早上犯迷糊而已。A little later, I stood up to make a presentation at a team meeting. 过了一会儿,在团队会议上,我站起来讲话。A colleague later told me she saw my mouth droop as my words started slurring.一个同事后来跟我说,她看见我嘴歪了,说话吐字不清。The next thing I knew, someone was saying: You’ve had a stroke. 之后我所知道的就是,有人对我说:你中风了。We have to run a scan to figure out what’s going on. 我们必须做个扫描,看看出了什么问题。Do you understand?你明白吗?I was in my 20s, and my brain was damaged. 那时我才20多岁,大脑已经受到了损伤。I couldn’t articulate my thoughts to the doctor or nurses. 我无法把自己的想法清楚地表达给医生或护士。While the words were there and I clearly saw them in my mind, I couldn’t connect them to speech. 那些话就在那儿,我清楚地看见它们在我脑子里,但就是无法把它们连成语言。My hands were still tingling, and I was unable to sign my name after my brain scan, because I couldn’t remember how to spell it.我的手仍有麻刺感。脑部扫描后,我连签名都困难,因为我不记得怎么拼写了。When I was discharged from the hospital late the next day, the cabdriver asked me, Where do I take you? I couldn’t remember the name of my street. 第二天晚些时候,我出院了。出租车司机问我,你去哪儿?我根本想不起来自己住在哪条街。I handed him the discharge paperwork with my address on it, arrived home and slept for a long while.我把出院文件递给他,上面有我的地址。到家后,我睡了很长时间。Being so young, I had not even considered that having a stroke was a possibility. 当时我还那么年轻,从没想过自己会中风。But I have since learned that they are on the rise among younger people. 不过后来得知,中风在年轻人中的发病率在上升。My doctor did not directly link my stroke to overwork, but said it could have been aggravated by stress, overexertion and exhaustion.医生并没有说劳累过度是我中风的直接原因,但是他说,压力、过劳或疲惫可能加重了病情。After being released from the hospital, I felt helpless and humiliated over my loss of control. 出院后,我对失去控制感到无助和丢脸。My aura of invincibility had shattered. 我不可战胜的光环破碎了。But I slowly recovered. 但是我慢慢开始恢复。Every night, I’d practice spelling polysyllabic words, like arachnophobia and Czechoslovakia, backward; I’d do complex math problems; I worked on relearning memories that had been disrupted. 每天晚上,我练习拼写长单词,比如arachnophobia(蜘蛛恐惧症)和Czechoslovakia(捷克斯洛伐克);做复杂的数学题;重新学习遭到破坏的。I practiced yoga and meditation. 我做瑜伽和冥想。The more I accepted my imperfect mind, the more I settled into a place of contentment.我越接受自己不完美的大脑,越能获得满足感。Thanks to the support of my colleagues, I returned to work, but by necessity my frenetic daily sprint had to slow to a crawl. 多亏同事们的持,我重返工作岗位,不过不可避免的,我每天疯狂的冲刺变成了爬行。Now I made time for pauses and reflection — and my work, and my life, became richer as a result.现在,我抽出时间停歇和思考——结果,我的工作和生活变得更为丰富了。Because of the stroke, I reset my professional priorities. 由于那次中风,我重新设定了自己的职业重心。With each new career opportunity — from writing books to starting a company to consulting on various projects — I learned the value of a calendar and how to avoid overcommitment.对每一个新的事业机会——从写书,到开公司,到给不同的项目提供咨询——我懂得了设定日程和避免过多承诺的重要性。I began to own my calendar and live by it. 我开始拥有自己的日程,并按之行事。I scheduled everything in it: work commitments, exercise, walks, social gatherings and even sleep time. 我把一切都列入日程:工作承诺、锻炼、散步、社交聚会,甚至睡眠时间。I continue to do so to this day. 直到今天,我依然这样做。I now have a daily mental reset hour that is usually every afternoon around 4 or 5. 现在,我的大脑每天有个重置时间,通常是每天下午四五点钟。I walk with my wife, I breathe, I smile, I meditate and say hello to random people and animals, and I write in a journal or draw.我和妻子一起散步,我呼吸、微笑、冥想,跟陌生人和动物打招呼,写日记或着画画。Even today, as I run multiple ventures and travel frequently, I still make time to untangle from the digital world and plug back into what really matters: time with people I love, time for creativity and time in nature. 到现在,我手上已经有了好几个公司,而且经常出差,但我依然挤时间从数字世界脱身,投入真正重要的事情:陪伴我爱的人、创新、到大自然中去。As for my career, I look at it as a series of meaningful projects stacked one on top of another, none of them too consuming or overwhelming.至于我的事业,我把它看做一系列有意义项目的叠加,不会让任何项目太耗费精力或让人难以承受。Overload is the way of work these days. 负担过重是如今的工作方式。It’s how the ambitious among us are hard-wired, and it’s quite dangerous, as my experience showed. 我们当中那些雄心勃勃者难免成为拼命三郎,这很危险——我的经历说明了这一点。But it’s also dangerous for us not to fully pursue — and give our all to — opportunities that move us forward. 但是,如果我们不竭尽全力去追求把我们向前推进的机会,那也很危险。This is the dynamic tension we face in today’s creative economy.这就是我们在今天的创意经济中所面临的动态张力。If we want more, we have to give more, but we have to stay aware of what we might give up in the process. 如果我们想得到更多,就得付出更多,但我们必须知道在这个过程中,可能需要放弃什么。While it’s great to be ambitious, we must learn to listen for cues, step back and slow down the pace at times. 雄心勃勃固然好,但我们必须学会倾听提醒,偶尔后退一步,放缓脚步。We need to learn how to create space for both making a living and making a life.我们需要学会如何同时为谋生和生活创造空间。 /201609/468962。