当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

西安451医院消化病网上预约京东新闻陕西西安胃泰医院预约

2019年10月23日 19:50:02    日报  参与评论()人

汉中市第一人民医院胃病胃肠预约西安治疗口臭多少钱Hi, everybody.嗨,大家好。As a nation, our top priority is growing our economy and creating good middle class jobs.作为一个国家,我们的最高目标就是增长经济并为中产阶级创造良好的就业岗位。Thats why this week I m speaking to you from the Argonne National Laboratory in Illinois, because few areas hold as much promise as what theyre focused on right here—harnessing American energy.而这就是我为什么本周在伊利诺伊州阿尔贡国家实验室向大家发表讲话,因为很少有地方像他们一样为我们带来这么大的希望—掌控我们自己的能源。You see, after years of talking about it, were finally poised to take control of our energy future.众所周知,经过数年的讨论之后,我们终于可以完全掌握自己的能源未来。We produce more oil than we have in 15 years. We import less oil than we have in 20 years.我们生产的石油与过去15年相比增加了。我们进口的石油与过去20年相比降低了。Weve doubled the amount of renewable energy we generate from sources like wind and solar—with tens of thousands of good jobs to show for it. Were producing more natural gas than ever before—with hundreds of thousands of good jobs to show for it.我们生产的风能、太阳能等可再生能源也翻了一番,伴随与此也创造了数万高薪的工作岗位。我们生产的天然气也比以往任何时候都多,伴随与此还有数十万高薪的工作岗位。Weve supported the first new nuclear power plant since the 1970s.而上世纪70年代我们就建成了第一座新型的核电站。And were sending less carbon pollution into the environment than we have in nearly 20 years.过去近20年来我们排放的碳污染物一直在减少。So were making real progress.因此我们取得的是实实在在的进步。But over the past few weeks, we got a reminder that we need to do more.但过去几个星期,有人提醒我,我们需要做更多努力。We went through another spike in gas prices, just like last year, and the year before that. It happens every year.我们经历了新一轮的油价涨跌,跟去年一模一样,跟以前也是如出一辙。Its a serious blow to your budget—like getting hit with a new tax coming right out of your pocket.这种事情年年都在发生。对于大家的预算出是一种严重的冲击,就如同从大家的口袋里征收新的税种一样。Over the past four years, as part of our all-of-the-above energy strategy, weve taken steps to soften that blow by making sure our cars use less gas.过去四年来,作为我们顶级能源战略的一部分,我们已经采取的多项措施确保汽车使用更少的汽油来减缓这种冲击。Weve put in place the toughest fuel economy standards in our history so that by the middle of the next decade, our cars will go twice as far on a gallon of gas.我们施行了史上最严格的燃料能效标准,这样,5年后,我们的汽车每加仑汽油的行驶里程将翻一番。Over the life of a new car, the average family will save more than ,000 at the pump.在一辆新车的生命周期里,平均下来,每个家庭将因此在油费上节约8000美元。But the only way were going to break this cycle of spiking gas prices for good is to shift our cars and trucks off of oil for good.但我们完全打破油价涨跌怪圈的唯一途径就是转型,让我们的汽车和卡车不再使用石油。Thats why, in my State of the Union Address, I called on Congress to set up an Energy Security Trust to fund research into new technologies that will help us reach that goal.因此,在我的国情咨文中,我号召国会成立一个能源安全信托基金,资助那些帮助我们实现这些目标的科学研究。Here s how it would work.具体实施方案如下。Much of our energy is drawn from lands and waters that we, the public, own together.我们大部分能源开采于我们共有的公共陆地和水域。So Im proposing that we take some of our oil and gas revenues from public lands and put it towards research that will benefit the public, so that we can support American ingenuity without adding a dime to our deficit.因此,我提议从开采自公共陆地和水域的石油气的收益中拿出一部分为公众利益务,这样我们就能资助美国的创新研究而不会在财政赤字上增加一分钱。We can support scientists who are designing new engines that are more energy efficient; developing cheaper batteries that go farther on a single charge; and devising new ways to fuel our cars and trucks with new sources of clean energy—like advanced biofuels and natural gas—so drivers can one day go coast-to-coast without using a drop of oil.我们可以持研发具有更高能效的新型发动机的科学家;研发充一次电能使用更长时间的电池;设计新的加油方式让汽车和卡车可以使用新式的清洁能源,比方说生物燃料和天然气,到时候司机就可以从横穿全国而不用加一滴油。Now, this idea isnt mine.这样的想法不是我一个人的。Its actually built off a proposal put forward by a non-partisan coalition of CEOs and retired generals and admirals.这一方案的提出建立在一项有无党派的CEO联盟和退休将领提出的方案之上。So lets take their advice and free our families and our businesses from painful spikes in gas prices once and for all.因此,让我们采纳他们的意见,让我们的家庭和企业一劳永逸的远离油价涨跌带来的痛苦。And in the meantime, lets keep moving forward on an all-of-the-above energy strategy.与此同时,让我们继续在顶级能源战略上前进。A strategy where we produce more oil and gas here at home, but also more biofuels and fuel-efficient vehicles; more solar power and wind power. A strategy where we put more people to work building cars, homes and businesses that waste less energy.根据这一战略,我们虽然还将在国内生产更多的石油气,但同时也将生产更多生物燃料和节能汽车;以及更多的太阳能和风能。根据这一战略,汽车生产领域将为人们带来更多工作岗位,家庭和企业也将减少能源浪费。We can do this. Were Americans. And when we commit ourselves to something, theres no telling how far well go.我们可以做到。因为我们是美国人。只要我们下定决心去做一件事,无论路途多么遥远我们也要走下去。Thanks and have a great weekend.谢谢大家,祝你们周末愉快。201303/231513陕西省第二人民医院萎缩性胃炎反流性胃炎食道炎 My fathers father worked in the Chevy plant in Flint, Michigan. He was an assemblyline worker.He drove his two children here to Anna Arbor,and told them: That is where youre going to go to college.I know it sounds funny now.Both of his kids actually did graduate from Michigan.That was the American dream.我的爷爷在密歇根州弗林特的雪弗兰汽车厂工作。他是装配线上的一名工人。他曾开车带两个孩子来到安娜堡。告诉他们:你们以后要上这所大学!我知道现在听起来很好笑。他的两个孩子也确实从密歇根大学毕业了。这就是美国梦。His daughter, Beverly, is also with us today.My Grandpa used to carry an ;Alley Oop; hammer,a heavy iron pipe with a big hunk of lead melted on the end.The workers made them during the sit-down strikes to protect themselves.When I was growing up, we used that hammer whenever we needed to pound a stake or something into the yard.It is wonderful that most people dont need to carry a heavy blunt object for protection anymore.But just in case, I brought it with me.My Dad became a professor at uh…Michigan State,and I was an incredibly lucky boy.A professors life is pretty flexible,and he was able to spend oodles of time raising me.Could there be a better upbringing than university brat?我姑姑贝弗利今天也来了。爷爷以前经常扛着一个大铁锤,铁管上铸着大铅坨的那种。那是用来在静坐罢工时,保护自己的武器。小时候,我们常用它在后院打桩子。现在世道好了,大家不需要铁锤保护自己了。但以防万一,我还是把它带来了。后来我的父亲成为了一名教授,密歇根州立大学的教授,我很走运,因为教授的工作比较灵活,有大量的时间陪我。还有比大学校园更适合培养孩子的地方吗?What Im trying to tell you is that this is way more than just a homecoming for me.Its not easy for me to express how proud I am to be here,with my Mom, my brother and my wife Lucy, and with all of you,at this amazing institution that is responsible for my very existence.I am thrilled for all of you,and Im thrilled for your families and friends,as all of us join this great, big Michigan family I feel Ive been a part of all of all my life.What Im also trying to tell you is that I know exactly what it feels like to be sitting in your seat,listening to some old gasbag give a long-winded commencementspeech.Dont worry. Ill be brief.我想告诉大家的是,来这里不仅仅是重回母校。我非常自豪能跟我的妈妈,哥哥,妻子露西,还有你们大家聚在这里。这里见了我的成长。我的自豪难以言表。我为你们感到骄傲,也为你们的家人和朋友感到骄傲,因为我们都是密歇根大家庭的一员,它是我生命中不可或缺的一部分。同时,我也知道你们现在坐在台下的感受:听我们这些老家伙絮叨,老生常谈。别担心,我简单说几句。201307/248558陕西西安胃泰医院专家大夫

陕西省妇保院胃病胃肠地址Thats how we forged a Trans-Pacific Partnership to open markets, protect workers and the environment, and advance American leadership in Asia.这还是我们建立跨太平洋伙伴关系协定(TPP)时采取的方法。该协定能打开市场、保护工人利益、保护环境,还能增强美国在亚洲的领导力。It cuts 18,000 taxes on products Made in America, which will then support more good jobs here in America.它将取消针对18000种美国制造商品征收的关税,创造更多优质就业机会。With TPP, China doesnt set the rules in that region, we do.在TPP协定下,中国不再是当地贸易规则的制定者,我们才是。You want to show our strength in this century? Approve this agreement. Give us the tools to enforce it. Its the right thing to do.你们想要美国在本世纪展现它的强大国力?那么就通过这一协议。给我们执行协议的工具。就应该这样做。Fifty years of isolating Cuba had failed to promote democracy, it set us back in Latin America.孤立古巴的50年未能推进这一地区的民主进程,反而削弱了我们在拉丁美洲的影响力。Thats why we restored diplomatic relations, opened the door to travel and commerce, position ourselves to improve the lives of the Cuban people.这就是为什么我们要恢复与古巴的外交关系,开启旅游和经商之门,帮助改善古巴人民的生活。So if you want to consolidate our leadership and credibility in the hemisphere, recognize that the Cold War is over. Lift the embargo.你们想要巩固我们在南半球的领导力和可信度,那么就承认冷战已经结束,解除禁运吧。The point is American leadership in the 21st century is not a choice between ignoring the rest of the world except when we kill terrorists; or occupying and rebuilding whatever society is unraveling.21世纪,美国体现领导力的方式并非只有下面两个选择:除了打击恐怖主义,再不关心其他世界事务;抑或,占领和重建每个正在土崩瓦解的社会。Leadership means a wise application of military power, and rallying the world behind causes that are right.领导力意味着明智地运用武力,团结全世界的力量实现伟大目标。It means seeing our foreign assistance as part of our national security, not something separate, not charity.它意味着将海外援助视为国家安全的一部分,而非施舍。When we lead nearly 200 nations to the most ambitious agreement in history to fight climate change yes that helps vulnerable countries, but it also protects our kids.当我们领导近200个国家签署史上最具雄心的气候协议时,不仅帮助了易受气候变化影响的国家,也在造福我们的后代。201602/427839宜川县人民医院胃病科医生在线咨询 西安西京医院肠胃科网上预约咨询

西安交大医学院第一附属医院胃病胃肠电话预约They told me that Im a traitor to my own profession,that I should be fired,have my medical license taken away,that I should go back to my own country. 他们告诉我, 我背叛了自己的职业,我应该被解雇,我的医生执照应该被吊销,我应该回到自己的国家。My email got hacked.我的邮箱被入侵了。In a discussion forum for other doctors,someone took credit for ;Twitter-bombing; my account. 在一个其他医生开设的论坛上有人轰炸我的推特账户, 而且还得到了其他人的赞赏。Now, I didnt know if this was a good or bad thing,but then came the response: 当时, 我不知道是一件好事还是坏事,但是接着有人回复了:;Too bad it wasnt a real bomb.可惜不是真的炸弹。I never thought that I would do something that would provoke this level of anger among other doctors.我从来没有想到过我做的事情能激起其他医生们这种程度的愤怒。Becoming a doctor was my dream.成为一个医生曾是我的梦想。I grew up in China,and my earliest memories are of being rushed to the hospital because I had such bad asthma that I was there nearly every week. 我在中国长大,我最早的记忆是被匆忙送到医院因为我有很严重的哮喘, 以至于当时几乎每周都在那里。I had this one doctor, Dr. Sam, who always took care of me.我有一个总是照顾我的医生, 山姆医生。She was about the same age as my mother.她当时和我的妈妈一个年纪。She had this wild, curly hair,and she always wore these bright yellow flowery dresses. 她有一头狂乱的卷发,而且她总是穿着一条明黄色的花裙子。She was one of those doctors who,if you fell and you broke your arm,she would ask you why you werent laughing because its your humerus. Get it? 她是那些医生中的一个,如果你跌倒并摔伤了胳膊,她会问你是为什么不笑因为那是你的肱骨(与搞笑同音), 明白吗?See, youd groan,but shed always make you feel better after having seen her.你会痛得哇哇叫,但是在见到她之后她总是会让你感觉很好。Well, we all have that childhood hero that we want to grow up to be just like, right?我们所有人都有我们想长大后成为的儿时英雄, 对吗?Well, I wanted to be just like Dr. Sam. 我想成为像山姆的医生。When I was eight, my parents and I moved to the U.S.,and ours became the typical immigrant narrative.当我八岁的时候, 我的父母和我搬到了美国,我们成为了典型的移民家庭。My parents cleaned hotel rooms and washed dishes and pumped gas so that I could pursue my dream.我的父母去清理酒店房间、 洗盘子和给瓦斯充气来让我追逐我的梦想。Well, eventually I learned enough English,and my parents were so happy the day that I got into medical school and took my oath of healing and service.最后, 我学了足够的英语,我的父母很开心对于我进入医学院学习, 并为治疗务宣下了誓言。But then one day, everything changed.但是有一天, 所有的事情都变了。My mother called me to tell me that she wasnt feeling well,she had a cough that wouldnt go away, she was short of breath and tired. 我的妈妈打电话和我说 她感觉不是很好,她得的咳嗽一直没有好 她喘不过气而且一直很疲累。Well, I knew that my mother was someone who never complained about anything.我知道我的妈妈是那种 从来不向他人抱怨的人。For her to tell me that something was the matter,I knew something had to be really wrong.所以当她告诉我她觉得不对劲的时候,我就知道事情不妙了。And it was:结果:We found out that she had stage IV breast cancer,cancer that by then had sp to her lungs, her bones, and her brain.我们发现她已经到了乳腺癌四期,癌细胞当时已经扩散到她的肺,骨头和大脑里。My mother was brave, though, and she had hope.我的妈妈是勇敢的, 她一直抱有希望。She went through surgery and radiation,and was on her third round of chemotherapy when she lost her address book. 她经历了手术和放射治疗,在她在进行第三轮的化疗的时候她弄丢了她的通讯薄。She tried to look up her oncologists phone number on the Internet and she found it, but she found something else too.她想从网上找到她的肿瘤科医生的电话她找到了, 并且也找到了一些其他的东西。On several websites,he was listed as a highly paid speaker to a drug company,and in fact often spoke on behalf of the same chemo regimen that he had prescribed her. 在一些网站上,他是一家药物公司高薪聘请的代言人,而且, 事实上经常为他给我妈定的化疗方案作代表宣传。She called me in a panic,and I didnt know what to believe. 她很慌张的给我打电话,我不知道该相信什么。Maybe this was the right chemo regimen for her,but maybe it wasnt.可能为她做的化疗方案是对的,但是也可能不是,It made her scared and it made her doubt.这使她非常害怕并产生怀疑。When it comes to medicine,having that trust is a must,and when that trust is gone, then all thats left is fear.当我们遇到药物问题时,这种信任非常重要,当信任失去了, 那么剩下的就只有害怕了。Theres another side to this fear.这份恐惧也有着另外一面。As a medical student, I was taking care of this 19-year-old who was biking back to his dorm when he got struck and hit,run over by an SUV.作为一个医学院的学生, 我一直照顾一个19岁的骑自行车回他的宿舍的路上被撞倒, 卡在一辆越野车里的人。He had seven broken ribs,shattered hip bones,and he was bleeding inside his belly and inside his brain.他有七根断掉的肋骨,破裂的臀部骨头,他的腹部和脑袋一直在流血。Now, imagine being his parents who flew in from Seattle, 2,000 miles away,to find their son in a coma. 现在,想象一下他的父母要从2000英里外的西雅图飞过来,为了去见正在昏迷的儿子。I mean, youd want to find out whats going on with him, right?我意思是, 他们真的想找出 到底发生了什么在他的身上?They asked to attend our bedside rounds where we discussed his condition and his plan,which I thought was a reasonable request,and also would give us a chance to show them how much we were trying and how much we cared. 他们要求去参加我们的查房,听取我们的诊疗经过。我认为是个合理的请求。同时也给我们一个机会去向他们展示我们有多努力和关心,The head doctor, though, said no.尽管主治医生说不行。He gave all kinds of reasons.他给了很多方面的原因。Maybe theyll get in the nurses way.可能他们会妨碍护士的工作.Maybe theyll stop students from asking questions.可能他们会阻止学生问问题。 201503/365810 I got to Vassar which 43 years ago was a single-sex institution, like all the colleges in what they call the Seven Sisters, the female Ivy League and I made some very quick but lifelong and challenging friends. And with their help outside of any competition for boys, my brain woke up. I got up and I got outside myself and I found myself again. I didnt have to pretend, I could be goofy, vehement, aggressive, and slovenly and open and funny and tough and my friends let me. I didnt wash my hair for three weeks once. They accepted me like the Velveteen Rabbit. I became real instead of an imagined stuffed bunny, but I stockpiled that character from high school and I breathed life into her again some years later as Linda in the Deer Hunter. There is probably not one of you graduates it who has ever seen this film, but the Deer Hunter won best picture in 1978. Robert De Niro, Chris Walken, not funny at all. And I played Linda, a small town girl from a working class background, a lovely, quiet, hapless girl, who waited for the boy she loved to come back from the war in Vietnam.43年前,我进入瓦萨女子学院,那时该校只招女生,当时人们把同类的几个学校称为“七联盟”,相当于女校版的“常春藤盟校”。在那儿,我很快结识了一些聪明的让我终身受益的至交。在她们的帮助下,我的大脑清醒过来,终于不再为了男孩子而竞争。我清醒了,逃离了那个假装的自己,我再也不必假装,我可以当笨蛋、发脾气、争强好胜、邋里邋遢、性格外向、逗趣或者咄咄逼人,有时很难对付,我的好友们一点儿也不介意。有一次,我三个星期没有洗头发,她们也像接受毛绒玩具兔一样接受了我。我变得真实起来,不再是假模假样的玩具毛绒兔。不过,我还是把高中假装的这个女孩形象储存在记忆里。后来拍《猎鹿人》时,我用这种形象来扮演片中的琳达。也许你们没有一个人看过这部电影,但是《猎鹿人》夺得了1978年奥斯卡最佳影片奖,罗伯特·德尼罗、克里斯·沃肯参与了表演,这是个很严肃的电影。我扮演的琳达就是一个蓝领阶级的小镇女孩,美丽、娴静,痴痴等待男友从越南战场回家。201403/279495咸阳市妇幼保健院肠胃科收费贵吗西安中医院消化病收费标准

陕西市中心医院消化病地址在哪
西安唐都医院肠胃科网上挂号
宝鸡市中心医院萎缩性胃炎反流性胃炎食道炎医苑健康
西安市老年病医院肠胃科怎样预约
99活动铜川市市中心医院消化病预约
陕西省妇保院胃肠科正规的吗
西安521医院胃病胃肠地址在哪
咸阳市妇幼保健院消化病要预约吗健分类陕西省康复医院胃肠科新地址
城市典范天水市妇幼保健院胃肠科怎么预约美丽大全
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

庆阳妇幼保健院肠胃科怎么预约
西安市第九医院消化不良恶心呕吐腹痛烧心 西安市胃泰在哪个区美丽卫生 [详细]
陕西中医学院附属医院胃病科医生在线咨询
陕西妇保医院消化病正规吗 西安胃泰地址查询 [详细]
渭南市中医医院胃部疾病急慢性胃炎浅表性胃炎萎缩性胃炎
十堰市中心医院消化病网上挂号 飞度问答西安东环医院看胃肠胃痛胃病医护典范 [详细]
咸阳市市中心医院胃病胃肠地址
搜医口碑第四军医大学西京医院萎缩性胃炎反流性胃炎食道炎 汉中市中心医院萎缩性胃炎反流性胃炎食道炎华龙生活庆阳妇幼保健院肠胃科地址查询 [详细]