四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创


2017年10月20日 12:56:44

Feeling a little blue? Here are ten fast and easy ways to smile. 感觉有些郁闷吗?以下十种方法快速且简单,让你马上露出微笑。1. Exercise When you exercise, your brain releases a chemical called endorphins. This chemical makes you feel happier. That is just another reason why exercise is good for you.运动当你做运动时,大脑会产生一种叫做"内啡肽"的化学物质。这种物质让让你感到开心。这是另一个运动对你有好处的原因。 /201105/137400杭州钛合金烤瓷牙套需要多少钱台州牙列不齐双颌前突多少钱A mixed-race couple who had one black and one white twin daughter seven years ago have described how they defied the odds and did it again. Skip related contentDean Durrant, 33, and Alison Spooner, 27, of Fleet, Hampshire, have had another set of twin girls with different coloured skin.Miya has her father's black skin and Leah is white like her mother.The couple's first set of twins arrived in 2001, with blue-eyed, red-haired Lauren taking after her mother while Hayleigh has black skin and hair like her father.Ms Spooner told Sky News: "I honestly didn't think it would happen again."I thought we would have two the same - and I didn't think we'd have twins again for a start. That was a shock," she said.The couple tried to put a bet on just in case but say bookies William Hill refused because the did not have the medical knowledge to offer them odds.Rupert Adams, a spokesman for William Hill, said some novelty bets are difficult to offer fair odds on.However, the bookes will try and offer a price if the couple want to make it third time lucky."If they came to us again saying they would try for another set, we'd give them odds of 10,000 to one," he said.Miya and Leah were delivered by Caesarean section at Frimley Park Hospital, in Surrey, at just 37 weeks of pregnancy after scans revealed both babies were in the breech position.Mr Durrant said he began to suspect they were different colours when second-born Miya arrived.He explained: "I was sure in my mind there was a difference but I didn't think it was as much as with Hayleigh and Lauren but obviously it is."The babies were taken to a special care unit because they were not breathing properly so it took five days for the parents to see them side by side."It's amazing," Mr Durrant added. "I think I'm still in shock." /200901/60536浙江杭州市种植牙的价位

浙江省中山医院治疗人工植牙的费用杭州牙齿做冷光美白多少钱Therapist Frank Pittman believes virtually all cheaters deeply regret straying."Infidelity is the most devastating crisis for a family," said Pittman. "It creates an atmosphere of simmering anger, secrets and dishonesty," he says.Some estimates suggest half of divorces involve infidelity. But Pittman says couples can take preventive steps. Here are some pointers and tips:1. Stay faithful yourselfIf you don't want your spouse to stray, don't have an affair, either. Many affairs are sparked by revenge.2. Don't marry a cheaterIf your husband strayed from his former wife to be with you, then he could leave you for someone else.3. Normalize lustIt's OK to be attracted to other people; just don't act on it. It's also acceptable to let your spouse know you find a celeb attractive. But don't let your eye wander checking out every hottie that walks by.4. Don't share your marital woes with co-workersThey may be sick of hearing about it and say "If you don't like her, divorce her", just to be done with it. Or it can pull you and another disgruntled spouse closer together.5. If you're thinking about having an affair, the best thing you can do is telling your spouse."You can say, 'I have noticed we have not had sex in a year,' " says Pittman. This way they can work on intimacy issues and prevent the affair.6. Stay off the computerIf you are intimately connected to someone online, that's a red flag. Focus more on the intimacy in your relationship at home.治疗学家弗兰克·皮特曼认为,几乎所有的婚姻背叛者都会为自己的出轨深感后悔。皮特曼说:“对于一个家庭来说,不忠贞是个最具毁灭性的危机。它会让家庭充满怨恨、猜忌和欺骗。”据估计,有一半的婚姻破裂都是由不忠造成的。而皮特曼医生说,夫妇们可采取一些预防性措施。以下是一些具体的意见和建议:1. 自己要保持忠贞如果不想让配偶出轨,你自己也要忠贞。很多婚外情都缘于报复。2.不要嫁给“负心郎”。如果你的丈夫背叛了他的前妻和你在一起,那么他可能也会背叛你和别人在一起。3.保持适度的欲望被别人吸引是正常的,但不要有所行动。让你的配偶知道你对一个名人很着迷也未尝不可,但不要让眼睛总停留在每个从你身边走过的美女身上。4.不要将你婚姻的不幸告诉同事他们可能烦于听你说这些,为了敷衍你,他们会说:“如果不爱她了,就离婚吧”。或者,这可能会拉近你和另一个对婚姻状况不满的人的关系。5.如果你动了搞婚外情的念头,最明智的做法是告诉你的配偶。皮特曼建议,“你可以这样说,‘我觉得我们好像一年都没有性生活了。’”他们可以采用这种方式处理好暧昧关系,从而防止婚外情。6.远离电脑如果你和某个网友联系密切,这可是个危险信号。将更多的注意力放在和配偶的关系上。Vocabulary:infidelity: unfaithful to a spouse(不忠贞)pointer: a piece of advice; a suggestion(意见;建议)be done with it: 把事情结束red flag: 危险信号 /200808/45966西湖区口腔医院冷光美白治疗多少钱俗话说的好,凡是有钱的单身汉,总是想讨个老婆的。同理,有能力且经济独立的单身女性也得找个老公。不幸的是,在中国,符合上述条件的,奔三或30出头的女性却很难觅得老公。  SINGLE men in possession of a good fortune, it's said, must be in want of a wife. Like wise, skilled, financially independent single women must need a husband. Unfortunately, in China, husbands are hard to come by for such women in their late 20s and early 30s。  “通常,我和男性约会时会从几个方面来衡量他,”27岁的北京某公司销售经理郝红蕊说,“帅气的外表,宽敞的房子和高档小汽车,这些都很重要。”但是,郝红蕊解释到,婚姻不能仅仅建立在这些条件之上。  "When I date a man, I calculate his worth in points," said Hao Hongrui, a 27-year-old trade manager in Beijing. "A handsome face, a big house and a fancy car are important." But Hao explains, marriage can't be founded only on these qualities。  她曾遇到过物质条件很好的男性,但两人间却毫无爱情可言。因此,也就没有结婚的可能。  She has met people who satisfy all her tangible needs, but there is no love between them. So, there's no real possibility of marriage。  最近,中国新闻社的一则报道称,北京有约50万名年龄在25至50岁之间的女性属于剩女或称3S女性--单身,70年代生人,不知所措。她们中的大多数都拥有一份体面的工作,经济独立。她们希望自己的丈夫同她们水平相当或比她们更为成功。她们渴望爱情,却碍于某些原因而无法恋爱。  A China News Service report recently described the roughly half-million single women aged 25-50 living in Beijing as shengnü (leftover women), or "3S" women - single, seventies (most shengnü born in the 1970s) and stuck. Most have decent jobs and are financially independent. They expect a husband to be equally as or more successful than they are. They want to fall in love, but for some reason they can't。  中国社会科学院社会学研究所研究员王振宇表示,这些女性之所以单身是因为她们想要找比自己强的另一半。  Wang Zhenyu, a researcher at the Chinese Academy of Social Sciences' sociology institute, says many of these women remain single because they're looking for a partner who is even better than they are。  王振宇还说:“随着年龄的增长,她们的容忍力更差,更不愿妥协。因此,能满足她们要求的男性就变得更少了。”  "As such women grow older, their tolerance drops and they are less willing to compromise," said Wang. "Thus, the number of men who meet their requirements gradually grows smaller."  新浪网6月份的一份调查显示,参与调查的5000名网民中有37.5%的人认为“剩女”嫁不出去的主要原因是过度理想化,总期待找到像白马王子一样的完美男人。  According to a June survey by Sina.com, 37.5 percent of the nearly 5,000 netizens queried consider "looking for a perfect man" the main obstacle that keeps young women single。  “我在寻找一位我真正欣赏的人。我希望他人很聪明,有幽默感而且工作上进,”30岁的高级销售经理李媛说。她的月薪超过2万元。  "I'm looking for someone I really admire. I hope he can be smart, humorous and devoted to his work," said Li Juan, a 30-year-old senior sales manager who says she earns over 20,000 yuan per month。  学者们将这种过度的理想化归咎于传统观念。王振宇说:“中国的传统观念强调一种男性主宰的社会体系。因此,人们认为男人在任何领域都理应比女人优秀。当然了,外表除外。”  Scholars attribute such expectations to tradition. "Traditional Chinese values emphasize a patriarchal social system," said Wang. "Men are supposed to perform better than woman in every area, except appearance." /200911/89885杭州隐形矫正器好多钱

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29