明星资讯腾讯娱乐2019年07月23日 09:36:08
Being pulled into the world of a gripping novel can trigger actual, measurable changes in the brain that linger for at least five days after ing, scientists have said. The new research, carried out at Emory University in the US, found that ing a good book may cause heightened connectivity in the brain and neurological changes that persist in a similar way to muscle memory.据英国《独立报》网站12月29日报道,一项最新研究结果显示,读完一本扣人心弦的小说之后,人的大脑会发生实际的、可监测的积极生理变化,并且这一变化会持续至少5天。The changes were registered in the left temporal cortex, an area of the brain associated with receptivity for language, as well as the the primary sensory motor region of the brain. Neurons of this region have been associated with tricking the mind into thinking it is doing something it is not, a phenomenon known as grounded cognition - for example, just thinking about running, can activate the neurons associated with the physical act of running. “The neural changes that we found associated with physical sensation and movement systems suggest that ing a novel can transport you into the body of the protagonist,” said neuroscientist Professor Gregory Berns, lead author of the study.“We aly knew that good stories can put you in someone else’s shoes in a figurative sense. Now we’re seeing that something may also be happening biologically.”这项研究由美国埃默里大学的研究人员设计并执行,共有21名大学生参与了此次实验,耗时19天。所有受试者都阅读同样的小说——2003年的恐怖小说《庞贝》。Students took part in the study, with all participants ing the same book - Pompeii, a 2003 thriller by Robert Harris, which was chosen for its page turning plot.21 st研究发现,阅读一本好书时,大脑中原本处于静息状态的连接性会变得活跃起来,并且还会在大脑左颞叶皮层产生一种与肌肉记忆类似的神经变化。 /201401/271227

Although Japan is not often considered the best place for sexual equality, steps are definitely being taken in the right direction. More and more women are trailblazing lifelong careers in not always hospitable corporate environments and forgoing more traditional routes such as marriage and becoming a full-time homemaker.虽然日本不是性别平等的理想之地,但是它正朝着正确的方向迈出步伐。越来越多的女性放弃了结婚成为全职家庭主妇的传统路线,开拓性的选择终身从业(即使工作环境可能不友好)。But sometimes this comes at the cost of getting married and starting a family. While some women are perfectly fine with this, others will no doubt feel the occasional pang of regret when they consider that they never had a chance to get all dressed up and be the center of attention for the day like many of their friends and family.但有时这要以牺牲结婚、无法建立家庭为代价。有些女性可以泰然接受,而对于另一些人,当她们想到没有机会像朋友和家人那样完美打扮成为婚礼焦点时,无疑会感到后悔难过。That’s why Kyoto-based company Cerca Travel has set up a service providing all the glamor of a wedding without any of the commitment in what they call a “Solo Wedding.” That’s right: women can now have the full wedding day experience without actually having to get hitched.这就是为什么位于京都的Cerca旅游公司推出了这项提供所有婚礼的魅力但却没有任何承诺的“单人婚礼”务。没错:女性现在可以不必结婚就拥有一次完整的婚礼经历了。A Solo Wedding is a two-day excursion where clients spend the night in a hotel as they go in for dress fittings, bouquet design, hair and make-up, and even a full photo shoot. Each of these services is handled by a professional in the industry and done with the same level of quality and attention to detail as a real wedding ceremony.单人婚礼是一个为期两天的短途旅行,客户在晚间入住旅馆,在这里,公司会为其适配礼、设计花束、盘发和化妆,甚至拍摄一套完整的照片。就像真正的婚礼仪式一样,这里的每一项务都由业内的专家来处理,质量上乘,注重细节。When she’s all done up, the tour coordinator will take the solo bride to some beautiful Kyoto backdrops which complement her appearance for a commemorative photo shoot. If wedding dresses aren’t your cup of champagne, Cerca Travel can also set you up with one of the many other historical dress-up tours around Kyoto such as putting on Geisha make-up and clothes. There is also an option to have a decorative man between the ages of 20 and 70 to pose alongside you, but reportedly none of the 10 women who have enjoyed the Solo Wedding experience since Cerca began offering it in June this year have opted to do so, instead focusing on making the day all about them.当新娘准备就绪后,旅游协调员将会带这位单人新娘去京都美景胜地拍摄纪念照。倘若婚纱礼不是你的菜,Cerca旅游还可以为你另行安排京都许多其他历史装扮,例如艺伎的妆容和饰。新娘还有一个选择权,即她可以选择一个20-70岁之间的男性象征性的站在旁边拍照。然而据报道,自从今年6月提供这项选择到现在,享受过单人婚礼的10位女性都没有选择这样做,而是选择在这一天专注于自己。Cerca Travel’s website has some testimonies from past solo-brides:Cerca旅游网站上一些单人新娘的留言:“It really felt like a dream. I didn’t really care about the wedding dress because I was married and had children aly.” [divorcee in 50s]“这真的感觉像做梦一样。我真的不关心婚纱,因为我曾经结过婚并且已经有了孩子。”“That was the best!! I feel great! I’m dating a guy but have totally put off the pain that is getting married. I always wanted to wear a wedding dress and I didn’t want to regret it, but I also didn’t want to pester my boyfriend.” [single in 30s]“这是最好的!我感觉棒极了!我正和一个家伙约会,但是已完全摆脱了要结婚的痛苦。我一直想穿婚纱,我不想后悔,但我也不想让我的男朋友烦恼。”“Thank you for the other day. My childhood dream came true at 38…! It really was like a dream.” [single in 30s]“谢谢这一天。我儿时的梦想终于在38岁实现了!这真像做梦一样。”There are a variety of packages to choose from, but since the cheapest starts at around 300,000 yen, just like a real wedding this may be something that you’ll only want to do once.这项务有多种套餐可供选择,但是由于起价高达30万日元左右,就像真正的婚礼一样,你也许只想经历一次。It goes without saying that this vacation is probably not for everyone, as whether this is a glamorous weekend out or depressing reminder of one’s relationship status really just depends on the individual’s state of mind. Ultimately, though, we see nothing wrong with a woman taking a couple of days to be fussed over, and if there’s a company out there willing to do just that, why not do a little (okay, a lot of) selfish spending?不用说,这个假期很可能并不适合所有人,因为这可能是个迷人的周末,也可能令人沮丧地提示着一个人的婚姻状况,这些都取决于个人的心理状态。不过说到底,我们看到的没有错,让一个女人受宠若惊几天,如果有一个公司愿意做到这一点,那么为什么不为自己多花一点(好吧,许多)钱呢? /201411/339907

McDonald#39;s Japan is introducing a new nugget snack featuring the other white meat.麦当劳日本(McDonald#39;s Japan)将推出一款以另外一种白肉为特色的新的块状小吃。Less than a week after announcing it would halt sales of all chicken products imported from China following a scandal at chicken-nugget supplier Shanghai Husi Food Co., Japan#39; largest restaurant chain by revenue said it would start serving Tofu Shinjo Nuggets. They are made mainly from tofu and vegetables.在中国鸡肉供应商上海福喜食品有限公司(Shanghai Husi Food Co.)曝出食品丑闻后,麦当劳日本宣布将停止出售所有从中国进口的鸡肉产品。在宣布上述决定不到一周的时间里,麦当劳日本称,将开始供应Tofu Shinjo Nuggets。这种食品主要由豆腐和蔬菜制作。麦当劳日本是以收入计日本最大的餐饮连锁机构。#39;The new nuggets do not include any chicken#39; but are made from ingredients that include onions, soybeans, carrots and minced fish, a spokeswoman at McDonald#39;s Japan said. The nuggets, to be manufactured in domestic factories, will be available beginning Wednesday for Yen249 (.44) for four pieces.麦当劳日本的发言人称,这种新的小吃不包含任何鸡肉,而是由包括洋葱、大豆、胡萝卜和鱼糜在内的原料制作而成。这款小吃将在国内工厂制作,周三开始销售,四块的价格为249日圆(约合2.44美元)。This is first nugget product to feature tofu as the main ingredient, the spokeswoman said, adding that McDonald#39;s Japan had planned to introduce the product before the scandal in China came to light. Shinjo is a kind of Japanese food made of fish paste, starch and other ingredients.这位发言人称,这是第一款以豆腐为主要原料的小吃。她还表示,在中国鸡肉食品丑闻爆发前,麦当劳日本已经计划推出这款产品。Shinjo是一种日本食品,由鱼酱、 粉及其他原料制作而成。The new tofu nuggets will be served with a ginger-flavored sauce. #39;Because it isn#39;t meat, it tastes a bit different. It#39;s a bit softer,#39; the spokeswoman said. #39;Calorie-wise, it is a bit lower than chicken as well.#39; Tofu Shinjo Nuggets will be available until late September.这款以豆腐为原料的块状小吃将配以姜味蘸酱。该发言人称,由于不是肉做的,因此味道会有些不同,口感要软一点,其卡路里含量也要比鸡肉低一些。该产品将一直出售到9月底。Following Chinese media reports earlier this month that Shanghai Husi Food was using expired meat in its products, McDonalds Japan said it would cut ties with the supplier.继中国媒体本月早些时候曝光上海福喜食品使用过期肉后,麦当劳日本公司称将切断与该供货商的联系。#39;I would like to extend my sincere apology to our valued customers,#39; said Sarah Casanova, chief executive of McDonald#39;s Japan, at a news conference Tuesday. She said the company was committed to safety and described the issue as #39;restricted to one supplier in one city.#39;麦当劳日本公司首席执行长卡萨瓦尔(Sarah Casanova)周二在一个新闻发布会上表示,愿向重要客户真诚致歉。她称,麦当劳日本公司致力于确保食品安全,这起事件只发生在一个城市的一家供货商。 /201407/316540


  ;Twitter is the bird, the bird is Twitter,; the social networking company#39;s former creative director, Doug Bowman, said in a 2012 announcement about the latest redesign of the Twitter logo. Its slightly goofier predecessor had a tufted head and was sometimes accompanied by the company name; Bowman#39;s new bird was a sleeker update. Resembling a mountain bluebird with a dash of hummingbird thrown in, the Twitter bird has a beak and body that point toward the sky in what Bowman called ;the ultimate representation of freedom, hope and limitless possibility.; Unlike previous iterations since the company#39;s 2006 launch, all of which were named ;Larry the Bird; after the Boston Celtics legend, the current logo is known simply as the Twitter Bird.“Twitter就是这只鸟,这只鸟就是Twitter,”社交网络公司Twitter的前任创意总监道格·鲍曼(Doug Bowman)2012年宣布Twitter标识的最新设计时说。它的上一代略显笨拙,头上有一簇毛,有时附上公司的名称;鲍曼的新小鸟线条更明快。它类似山地蓝知更鸟,带有一点蜂鸟的影子,它的嘴和身子伸向天空,用鲍曼的话说,是“自由、希望和无限可能性的终极体现”。从2006年公司创立时的版本到此前的版本都命名为“大鸟拉里”(Larry the Bird),这个名字来自波士顿凯尔特人队的传奇人物拉里·伯德(Larry Bird)。目前的标识被简单地称为Twitter小鸟。The original Larry, to which the present icon bears little resemblance, was created by Simon Oxley, a British graphic designer who has since produced many mascots for online companies. The blue bird was just one illustration he offered for sale on the iStock website in 2006, where someone at Twitter bought it for about (you can still download a variation of it for the bargain price of ). As early adopters of the platform may recall, Oxley#39;s bird is a slender, serene fellow, adorned only by a stylized eye and perched on a branch that splits off into an elegant Japanese--influenced gathering of curlicues.现在的标识和最初的大鸟拉里几乎没有相似之处,最初版本是英国平面设计师西蒙·奥克斯利(Simon Oxley)创作,他后来为很多网络公司设计了吉祥物。那只蓝鸟只是他2006年在iStock网站上销售的一个插图,Twitter公司的人花了约15美元买下了它(现在你仍可以以11美元的特价下载一个类似的插图)。Twitter的早期用户们可能还记得,奥克斯利的小鸟更纤细、安静,只装饰着一只艺术化的眼睛,栖息在树枝上,那个树枝分裂成一个优雅的日式花饰。When Twitter selected his design, Oxley wasn#39;t even aware of the company#39;s existence. ;I seem to recall a friend sending me an email telling me,; he says now. ;It was fun to witness more and more sightings and see CNN and the B mentioning it with images of my bird alongside the story.; But because companies aren#39;t permitted to use iStock images as official logos, Twitter soon left Oxley#39;s bird behind. Biz Stone, a company founder, came up with the initial design for the first in-house bird logo, fine-tuning it by 2009 with the help of Philip Pascuzzo, a designer. A year later, they created yet another version of the logo — its cartoonish features silhouetted away — which was eventually further streamlined by Bowman into its current form.Twitter选择奥克斯利的设计时,他甚至没听说过这家公司。“我好像记得有个朋友给我发邮件说起这家公司,”他说,“我越来越多地看到自己的图标,CNN和B在提到该公司的创业故事时也会提到我的小鸟图标,这让我挺高兴的。”但是因为公司不准使用iStock上的图标作为正式标识,Twitter很快抛下了奥克斯利的小鸟。公司创始人之一比兹·斯通(Biz Stone)想出了内部小鸟标识的最初设计,2009年在设计师菲利普·帕斯库佐(Philip Pascuzzo)的帮助下对它进行了微调。一年后,他们创作了另一个版本——卡通化的剪影——它最后被鲍曼进一步精简成了现在的样子。As for Oxley, though his bird is no longer in wide circulation, he expresses only pleasure at having been a part of tech-start-up history — and he remains a loyal fan of the species. ;I do like birds, very much,; he says. ;I grew up in the English countryside, surrounded by them. Dawn chorus begins each morning at 4 a.m.; Tweet, tweet.至于奥克斯利,虽然他的小鸟不再广泛流传,但他为自己成为一家科技公司创办史的一部分而感到高兴。他仍是那个物种的忠实粉丝。“我真的很喜欢鸟,”他说,“我在英国乡下长大,周围全是鸟。清晨4点就能听到鸟鸣。”啾啾,啾啾。 /201409/326807。

  My husband has a stack of year-end reviews on his desk-reviews from his bosses, reviews by his peers, reviews of his staff. And then there#39;s one from me. What started as a joke between us 10 years ago-over piles of socks left on the floor-has become a yearly tradition: our year-end review as a couple.老公桌子上有一大摞年终评估报告,有来自老板的,同级的,还有下属的。然后还有一份来自我的。10年前我们围绕地板上一大堆袜子开的玩笑,已成为一项年复一年的传统:我们作为夫妻的年终评估。Performance reviews, for better or worse, have long been a staple of corporate America. Outside the office, I#39;ve found that they can also open up a whole new way of communicating with family and close friends. And they#39;re a handy way to air minor grievances.不管是好是坏,绩效评估长期以来都是美国企业界的一项重要活动。而在办公室外,我发现这些评估也可以为家人、好友之间的沟通开辟一条全新的通道,并且是传递小牢骚的好办法。Several couples I know have their own version of a yearly performance review. One refers to it as the #39;State of Our Union.#39; Another takes a more serious approach to what they call their annual #39;Board of Directors Meeting,#39; complete with a formal agenda in four sections: personal, professional, philanthropic and spiritual. A couple with adult children makes their review a full-family affair, with a psychologist on hand in case the conversation gets heated. In explaining why he conducts reviews at home, a friend said, #39;Sometimes I think we#39;re more honest with people at work than we are with our own family.#39;我认识的几对夫妻都有各自的年度绩效评估。有一对将之称为“我们的国情咨文”。另一对则是更严肃地对待他们所说的“董事局会议”,由四部分正式议程组成:私人事务、专业事务、慈善事务和精神事务。一对子女已经成年的夫妇将评估看作一项涉及全家的事务,还配备了一名心理学家,以防大家在讨论过程中动了肝火。一位朋友在解释为什么在家里搞评估活动时说:“有时候我觉得我们在同事面前比在自己家人前面更加坦诚。”For our own review, my husband and I talk over dinner about our #39;accomplishments#39; over the past year as a couple, the #39;areas for improvement,#39; the #39;goals#39; we want to set for the year ahead and the #39;next steps#39; we are going to take to get there. Comments run the gamut from petty complaints, like laundry on the floor, to important goals, like setting time alone as a couple. These reviews force us to focus and reflect on the big picture, to give priority to what#39;s really important to us in our very busy lives.在我们自己的评估中,丈夫和我会在吃晚饭期间谈到过去一年作为夫妻所取得的“成就”、“待改进之处”、希望为来年制定的“目标”,以及为实现目标将要采取哪些“新步骤”。我们无话不谈,既说到地板上的脏衣之类的琐事,也说到留出夫妻独处时间之类的重要目标。这些评估迫使我们关注及反思大局,并把繁忙生活中真正重要的事情放在头等位置。Our review generally takes place close to New Year#39;s Eve, making it a handy New Year#39;s resolution list, albeit one written by another person. The tone of ours tends to be tongue-in-cheek. For more serious reviewers, a friend suggests adopting what#39;s called the #39;hamburger technique.#39; Structure your review as if it were a hamburger: soft bun to start (ease in with compliments), solid meat (the big criticism), lettuce (room to grow), then finish with another soft bun (more closing compliments).我们的评估一般在快到元旦前夜的时候进行,顺便把它当作一个新年计划列表,只不过是由对方来写的。我们通常都用一种假正经的调子来写。对于更加认真的人,一位朋友建议采用所谓的“汉堡包技巧”,也就是把评估报告写成汉堡包的结构:先是柔软的面包(和风细雨地讲些恭维话)、实在的肉块(重要批评)、生菜(转圜余地),然后用另一片柔软的面包(更多恭维话)收尾。Our annual review has even grown to include family and close friends. Everyone who has heard about it seems interested in giving it a try, perhaps because there aren#39;t very many socially acceptable ways to tell friends about the little things that bother you. That#39;s where the review comes in handy.我们的年度评估甚至还慢慢地包括了家人和好友。所有听说过的人似乎都有兴趣试一试。这可能是因为向朋友说些琐事而又能被人接受的方式并不是非常多。评估的用处就在这里。When a couple close to us heard about our couple#39;s review ritual, they requested to be reviewed on the spot-and then turned around and reviewed us too. Apparently, I#39;m not so good at keeping my calendar and have canceled on them more times than I should have. They suggested that I turn the scheduling over to my husband, who now books our monthly get-togethers. On the rare occasion that we have to postpone a dinner now, they jokingly-or not so jokingly-say, #39;Don#39;t think this won#39;t come up in your review.#39;一对与我们关系不错的夫妇听说我们的评估仪式之后,当即要求我们给他们写评估报告,然后又反过来给我们写。看来我并不擅长遵守日程安排,放他们鸽子的次数太多。他们建议我把制定日程的任务交给老公,现在我们的月度聚会就是由他来预定的。有时候我们不得不暂时把晚宴延后,他们就会半开玩笑半认真地说:“别以为这件事不会出现在对你们的评估里面。”A friend I#39;ve known for 20 years was habitually late-really late-to our dinners. Over dinner a couple of years ago, I told her I was giving our friendship a year-end review. She laughed and I started, #39;You have always been there for me, and I trust you completely as a friend. I also trust that you#39;re going to be at least a half-hour late every time we meet.#39; She nodded, smiled and took the comments in the spirit they were given. And she#39;s never been late again.一位我认识了20年的朋友在参加我们晚宴时又一次习惯性迟到,而且是非常迟。在几年前的晚宴上,我跟她说我要对我们的友谊做一次年终评估。她笑了,然后我开始做评估了:“你对我来说一直是有求必应,我也完全相信你这个朋友。我同样相信的是,每次见面你至少要迟到半个小时。”她点头微笑,领会了这些话的意识。后来她再也没有迟到过。Not everyone is as open to being reviewed. My advice: Know your audience and your boundaries. Drinks with a friend turned into an impromptu, year-end intervention for one woman I know. After a positive start, the #39;reviewer#39; launched into a critique of the friend#39;s boyfriend, citing unsolicited #39;areas for improvement,#39; and encouraged her friend to end the relationship. The friendship never recovered. Some feedback is better left unsaid.也不是每个人都乐于接受评估。我的建议是,了解说话对象,把握好尺度。我认识的一位女性跟一位朋友喝酒聊天,结果年终评估变成了一时兴起的指手划脚。“评估者”以正面的谈话开始,然后又对这位朋友的男友作了一番批评,自作主张地说起“待改进之处”,并鼓励她的朋友结束与男友的关系。她们的友谊再也没有恢复。有些反馈还是不说为妙。In a controversial move, my husband took the initiative last year to write up a review of my mother. That#39;s right, a review of his mother-in-law. He handed her an envelope on Christmas morning with the words #39;Year-End Review#39; plastered in bold across the front. Pale-faced, she opened it-and then started to smile as she her glowing reviews as a mother and grandmother. Scanning to the bottom, she found an area for improvement: Meatball production down from peak in 2010.去年我丈夫主动给我母亲写起评估报告来,一时引起大家的争议。没错,是对他丈母娘的评估。他在 诞节的早晨递给她一个信封,信封正面用粗体涂上“年终评估”几个字。脸色苍白的母亲打开了信封,读到对其母亲、外婆角色的溢美之辞时开始微笑起来。扫到底部的时候,她看到了一个待改进之处:肉丸子产量低于2010年时的峰值了。The review worked. We now always have a freezer full of meatballs.这份评估报告见效了。我们现在总是有满冰箱的肉丸。 /201312/270470


  Stop for a second and notice the way you are sitting. Back curved, shoulders slumped, maybe legs crossed? For people who spend the day staring at a computer screen, this position is fairly typical. But what is it doing to your spine, if anything? Do we need to sit up straight to focus, like that mean math teacher once insisted? Here’s some straight talk from one expert, Mladen Golubic, medical director for the Center for Lifestyle Medicine at Cleveland Clinic’s Wellness Institute.停下手里的事情,注意一下你的坐姿吧!驼背、缩肩,说不定还翘着二郎腿?对于整天盯着电脑屏幕的人来说,这个姿势相当典型。然而,如果这种坐姿会伤害你的脊柱呢?另外,我们真的必须坐直了才能集中精力吗,就像小时候严厉的数学老师要求的那样?克里夫兰诊所健康协会(Cleveland Clinic’s Wellness Institute)生活方式医疗中心(Center for Lifestyle Medicine)的医学主任穆雷登#8226;戈卢比奇(Mladen Golubic)就坐姿问题畅谈了自己的看法。Degrees of Comfort舒适的坐姿角度Little research has been done on the best way to sit upright. One American meta study in 1999 concluded that sitting at an angle of 110 to 130 degrees was optimal for spine comfort. A Scottish study published in 2007 found that leaning back at 135 degrees is ideal to prevent back strain. While interesting, this sort of precision may be impractical for most people, Dr. Golubic says.至今,围绕最佳坐姿的研究仍寥寥可数。美国的一项于1999年进行的整合分析研究指出,身体躯干和大腿呈100度至130度角的坐姿最能令脊柱放松。苏格兰的一项于2007年发表了论文的研究发现,角度为135度的后仰坐姿对防止背部酸痛最为有利。戈卢比奇士表示,虽然这些研究令人颇感兴趣,但对于大多数人来讲,如此精确地拿捏坐姿角度或许并不可行。Sitting to Death?久坐伤身His clinic sees patients with multiple chronic illnesses. Nearly all of them sit for long periods each day. The term Sedentary Death Syndrome was coined by the President’s Council on Physical Fitness and Sports in 2002 to address the growing consequences of a seated lifestyle. ‘There are studies on Sedentary Death Syndrome that show that sitting for hours can cause anything from lower back pain to high cholesterol, diabetes and obesity,’ he says. In other words, no matter what position you’re sitting in all day, it is pretty bad for you.克里夫兰诊所治疗过患有多种慢性疾病的病人。几乎所有这类患者都是每天久坐不动。2002年,美国总统健康及运动委员会(President’s Council on Physical Fitness and Sports)为应对久坐的生活方式所带来的日益严峻的问题创造了一个新词──体力活动缺乏综合症(Sedentary Death Syndrome)。戈卢比奇士称:“有关体力活动缺乏综合症的研究表明,久坐数个小时可能引发腰痛、高胆固醇、糖尿病及肥胖症等多种疾病。”换句话说,不管用哪种坐姿整天坐着,对你的身体都颇为有害。The Perfect Pose最佳坐姿Body posture determines the efficiency of your breathing. ‘Relaxed, straight sitting’ — with the core strong, shoulder blades active but not tight and spine erect — ‘expands your chest, allowing you to take in a larger breath . . . and you’ll have more energy and focus,’ Dr. Golubic says. To achieve this, sit away from the back of your chair so you don’t slump, with your feet placed firmly on the ground. He sometimes sends patients home with a blue dot to put on their computer screens as a reminder to sit up straight and stretch and take a deep breath when they feel pain. There is also an app called PostureTrack that alerts users when they’re slumping.身体姿势是对呼吸效果起决定性作用的因素。戈卢比奇士说,“放松,坐直”──保持身体核心稳定、打开但别绷紧肩胛骨并挺直脊柱──“挺胸,深呼吸……你会感觉到更有活力,更能集中精力”。为保持这样的坐姿,你需要和椅背保持一定距离,以防止自己瘫靠在椅子上,同时你的双脚应该稳稳地踩在地上。有些时候,他会让患者把一个蓝色的圆点贴纸带回家贴到电脑上,以此提醒患者在感觉到酸痛时,应该坐直、舒展身体并深呼吸。另外,有一款名为PostureTrack的应用程序可以在用户弯腰驼背时发出警报。Slump to a Hump弯腰驼背的害处It’s not as though slouching will give you a hunchback in a day, but ‘if you do this day after day, and your muscles are not strong, the whole skeleton changes,’ Dr. Golubic says. ‘I’m not aware of any studies that look at the changes in the volume of organs like the liver and spleen when you sit straight or slump forward. But we do know that when you slouch, you project an attitude of depression and low motivation.’ When you sit up straight, he adds, ‘psychologically, your attitude is better.’并不是说坐没坐相会让你在一天之内变成驼背,但戈卢比奇士称:“如果长此以往,你的肌肉又不够强壮,你全身的骨骼就会变形。据我所知,还没有哪项课题就人坐直时和驼背时内脏(如肝脏和脾脏)的体积变化进行过研究。但是我们知道的是,当你驼背时,你会传递出令人感觉你萎靡不振和情绪低落的信号。”他补充道,当你坐直时,“给人感觉你的心理状态比较好”。Core Message腰痛发出的信号If you’re not used to sitting up straight, you may feel lower back pain — an indicator that you need to strengthen your core and work on general fitness. Dr. Golubic almost always advises his patients to start yoga: ‘The first thing we learn in yoga is how to sit properly.’如果你还不习惯于直坐,你可能会感觉到腰痛──这说明你需要进行核心力量训练并提高身体的综合素质。基本上,戈卢比奇会建议所有的患者开始练习瑜伽:“在瑜伽课上,我们最先学习的就是正确的坐姿。”Walk, Don’t Sit多走并避免久坐The bottom line: How you sit is less important than how long you sit, Dr. Golubic says. He tries to get up from his desk often, doing ‘walking meetings’ with colleagues and taking phone calls outdoors. ‘If you cannot walk,’ he says, ‘At least stand.’底线:戈卢比奇士称,坐姿如何远不及坐的时间长短对身体的影响大。他本人会尽可能频繁地离开书桌,和同事们“边走路边开会”,并到室外接打电话。他说:“如果你没有条件走动,至少该多站站。” /201311/262934

  ;McResource Line; — McDonald#39;s#39; employee-only resource and advice site — has been dispensing a hot mess of helpful tips in recent months: From advising workers to get a second job, to suggesting they sell their stuff for quick cash, to reminding them to tip their nannies and pool boys generously this holiday season.“McResource Line”是仅向麦当劳员工开放的资源与建议交流网站,近几个月来该网站发布了多条热门建议,包括鼓励员工找兼职,建议他们卖掉自己的东西换成现金,还提醒他们假期里要记得大方地给保姆及游泳池杂工小费。Its latest recommendation, however, may be its most useful yet: Lay off the fast food.但最近的一条也许是所有建议里面最有用的了:别吃快餐了。An image posted on the site labels a McDonald#39;s-like meal of hamburger, fries, and a coke as an ;unhealthy choice,; and warns employees against consuming such foods, which are ;almost always high in calories, fat, sugar, and salt.;在该网站发布的一张图片中,麦当劳式的汉堡、薯条及可乐的套餐被打上“非健康选择”的标签,称其“几乎都是高热量、高脂肪,糖份、盐份也非常高”,还呼吁员工不要吃此类食品。;It is hard to eat a healthy diet when you eat at fast-food restaurants often,; the site goes on to say. ;Many foods are cooked with a lot of fat, even if they are not trans fats. Many fast-food restaurants do not offer any lower-fat foods. And most fast food restaurants do not offer many fresh fruits and vegetables.;“如果你经常在快餐店里吃饭,那么你很难保持一个健康的饮食习惯。”该网站称。“在制作快餐时一般都会放很多动物油,尽管这些油并不是反式脂肪。大多快餐店一般没有低脂肪的食品,也没有什么新鲜的水果和蔬菜。”So what can employees do to eat healthier? For one thing — stay away from McDonald#39;s.所以员工们怎样才能吃得更健康呢?一个选择就是——远离麦当劳。;In general,; the site suggests, ;eat at places that offer a variety of salads, soups, and vegetables.;“一般来说,多去那些有多种沙拉、汤以及蔬菜的餐馆吃饭。” 该网站建议。None the less, the company said it was ;looking into the matter.;但麦当劳公司声称其将会“调查此事”。 /201312/270369





  • 99口碑新抚医院好不好
  • 抚顺哪里处理包皮过长
  • 抚顺李石医院治疗性功能障碍多少钱赶集中文
  • 安心门户抚顺皮肤科哪里好?
  • 平安爱问新宾满族自治县中医院网上挂号
  • 新宾满族县妇幼保健院治疗阳痿哪家医院最好
  • 抚顺哪里治疗非淋比较好中国面诊
  • 家庭医生共享抚顺顺城区第二人民医院男科妇科网上预约
  • 抚顺新宾县医院看泌尿科怎么样
  • 抚顺市职业病防治院男科挂号搜索信息
  • 抚顺治疗包皮哪个医院好
  • 百度专家抚顺男科网上咨询
  • 新宾满族县医院专家预约赶集门户抚顺市钢铁公司职工医院有泌尿科吗
  • 抚顺包皮哪里做好
  • 抚顺市人民医院前列腺炎多少钱
  • 抚顺如何治疗急性尿道炎
  • 咨询专家新宾县妇幼保健院泌尿外科
  • 清原满族县医院男科医生
  • 抚顺曙光医院生殖男科医生上班表
  • 抚顺石油三厂职工医院电话号码是多少
  • 清原县人民医院割包皮哪家医院最好
  • 爱常识抚顺男性医院地址查询
  • 乐视健康顺城区医院网上预约咨询管网
  • 抚顺那个医院男科好问医解答抚顺市妇幼保健医院治疗前列腺疾病哪家医院最好
  • 百家共享抚顺去哪里治疗男性前列腺炎康泰大夫
  • 抚顺龙风矿职工医院看泌尿科怎么样
  • 抚顺妇幼保健院男科妇科网上预约
  • 抚顺做包皮手术比较好的医院
  • 抚顺男科医院哪家比较权威
  • 抚顺看男科去哪个医院
  • 相关阅读
  • 抚顺曙光男科医院就诊
  • 365活动抚顺曙光官网
  • 抚顺那个医院看阴劲龟头脱皮
  • 飞中文抚顺男性医院治疗阳痿多少钱
  • 抚顺市顺城妇幼保健院包皮手术哪家医院最好京东报
  • 新抚区治疗尿道炎多少钱
  • 美知识抚顺有哪些正规治疗淋病的医院
  • 抚顺一院治疗前列腺疾病多少钱
  • 抚顺全身体检
  • 医卫生辽宁抚顺妇幼保健院治疗早泄多少钱99助手
  • 责任编辑:周互动