首页 >> 新闻 >> 正文

南海区妇幼保健院男科预约69爱问顺德区伦教医院在哪个区

2019年10月23日 19:52:03来源:美养生

双语:英国老伯种心形番茄 捐给慈善机构 -- 00::5 来源:   It's not often a tomato is described as so sweet 'whenever people see it they just want to hug it' - but this was no ordinary piece of fruit.  一颗普通的番茄,尤其是在没有被切开的时候,形状很少能“有爱到让人一见就想要拥抱它的地步”  The heart-shaped tomato was grown by retired dagger maker, Rod Matless, who said he was shocked when he noticed it in his greenhouse while inspecting his latest produce.  然而这颗由退休的匕首制造商罗德·麦特里斯种出来的心形番茄却与众不同罗德说他是在自己的温室种植园里查看收成时看到它的,当时他也吃了一惊  Mr Matless, 69, who suffered a heart attack a few years ago, was so taken aback by the phenomenal fruit that he decided to sell it at auction and donate the proceeds to the British Heart Foundation.  今年69岁的罗德几年前患上了心脏病,这颗心形的番茄令他联想到了心脏,他决定将这颗番茄进行拍卖,并将拍卖所得款项捐给英国心脏基金会  The .6oz tomato was bought £ on eBay by a woman from Wales - who said she planned to give it to someone special.  这颗重约.6盎司(约6克)的心形番茄在易趣网上被来自威尔士的一位女士以英镑(约元人民币)的价格拍下,她说她要把这颗番茄送给特别的人  Mr Matless, of Wymondham, near Norwich, said: 'It was a bit of an obvious thing to do I suppose.  罗德住在诺威奇附近的怀蒙丹,他说:“我觉得这是一件显而易见的事情”  'I spent a couple of days thinking about it and I wasn't really sure, but this seems like a good use.  “虽然我想了好几天仍然不太确定,但还是觉得这样做应该不错”  'I hope it will do someone somewhere a bit of a good.'  “我希望这颗番茄能给其他人带来好运”  He added: 'It's very sweet - whenever people see it they just want to hug it.'  他补充说:“它看起来非常有爱,谁见到它都会想要拥抱它的”  But with the tomato's freshness a key factor, enthusiastic gardener Mr Matless was up against the clock to deliver it to its new owner bee rot set in.  但是由于保持番茄新鲜非常关键,所以为防止这颗番茄坏掉,热情的罗德分秒必争地将它送到了它的新主人那里  He said: 'I didn't want to send someone something horrible. I probably could have raised a bit more money with more time but I was worried about it.  罗德说:“我以前是匕首制造商,但我其实不想给人可怕的东西可能我赚了不少钱,但我会有点不安”  'It will certainly make a nice present a loved one.I hope that they like it and I'm glad I got to help.'  “而这颗心形番茄对有爱的人来说一定是个很好的礼物我希望其他人能喜欢它,我也很高兴能帮到他人”  'It's all been very good fun and I've really enjoyed growing this very special tomato.'  “这件事情整个都令人很愉快,而且我真的很享受种植这颗心形番茄的过程”  The French once called tomatoes 'pomme d'amour', meaning love apple, but some say this is because they believed it was an aphrodisiac and had little to do with its shape.  法国人曾经把番茄称作“pomme d'amour”,意思是爱情苹果但是有人说这样称呼并不是因为它的形状,而是法国人觉得它是一种促进情欲的药剂。

  • 意超市:别敲西瓜,西瓜不会回应 --6 :: 来源: The humble watermelon. The epitome of summer. But how do you know if it perfectly ripe? Well, one theory is that if you knock hard on the outside, the sound you hear will help determine if it y to eat.其貌不扬的西瓜象征着夏季但你怎么确定西瓜是否熟透?有种理论是,用力敲敲西瓜皮,听听声音,这能帮你确定它们是否完全熟了That theory lead to a huge online debate in China about what kind of people engaged in the art of watermelon knocking?这种做法近期在中国的网络上引发热议,大家争相讨论哪些人爱“敲西瓜”The discussion, which thousands of people contributed to on the Chinese micro blogging site Sina Weibo, was kicked off by an obscure event thousands of miles away in Italy.数千人参与了新浪微上的这次大讨论,而引发这次讨论的是遥远的意大利的一件小事意超市:别敲西瓜,西瓜不会回应It all began when a Chinese social media user posted the picture below of a sign in an Italian supermarket asking customers not to knock on the watermelons. The sign was stuck in a crate full of watermelons which : ;please stop knocking on the watermelons, they will not respond to it!;一位中国社交网站用户发布了下面这张照片,照片上,这家意大利超市挂出一则标识,要求顾客不要敲西瓜这则标识插在装满西瓜的板条箱里,其上写道:“请不要再敲西瓜了,西瓜不会回应你”There is no indication that the supermarket was targeting this message at customers with Chinese heritage. The sign was in Italian not Mandarin. But somehow it was taken as an attack on a practice which some Chinese observers regarded as being unique to their national customs.没有迹象表明超市挂出这则标识是针对中国顾客标识是用意大利语写的,而不是汉语普通话但不知为何这被当成了对敲西瓜这种行为的攻击,而一些中国者认为敲西瓜是中国人独有的习惯According to What On Weibo, the photo was widely shared after Chinese media outlets reported that the notice was aimed directly at Chinese customers. But some social media users were quick to establish that the art of knocking watermelons is not exclusive to China and is in fact universal. The viral photo was originally posted by a user on Weibo who calls himself Isolated Guardian. He is allegedly a Chinese man living in Milan. The photo has since been removed from his page.根据微上的信息,在中国媒体报道称这则标识针对的是中国顾客后,这张照片迅速火遍中国网络但一些社交媒体用户很快发现敲西瓜并非中国独有的现象,其实在全球都非常普遍最初上传这张照片的是一位名为@孤岛守护者的微网友,据说是一位居住在米兰的中国人后来他将照片在其个人主页删除Many shared jokes aimed at the supermarket sign.很多网友分享了有关这则超市标识的笑话Some people shared photos of themselves listening a response from watermelons.一些人分享了自己听西瓜“回应”的照片The topic of watermelons is another example of how some people in China are concerned about how they are perceived around the world.敲西瓜这一热门话题是一些中国人关心外国人如何看待他们的又一例Online users are keen to show they know better, especially on the subject of watermelons.网友们热衷于表现出自己知道的更多,特别是关于西瓜这件事Others pointed out that the concept of watermelon knocking has been passed down from their parents.还有人指出敲西瓜是爸爸妈妈传下来的方法A quick online search will reveal that Chinese social media users are not alone in their thinking. Watermelon knocking and listening a hollow sound is indeed a near universal concept. A vast array of s and blogs provide with advice on how to pick a good watermelon. It even appears in film and animation. Popular Russian cartoon, Nu, pogodi! included watermelon knocking as part of an episode.在网上快速搜索一下就会发现,不仅仅是中国的社交媒体用户这样想敲西瓜、听回声其实是一种普遍现象有很多视频和客都给大家提供了如何挑选好吃的西瓜的建议敲西瓜这种行为甚至还出现在电影和动画片里流行的俄语卡通片《兔子,等着瞧!中也有敲西瓜的情节One comically claimed to have a magic mula but the end result was not very convincing. There even a smart phone app designed by Chinese university students to you help you in your endeavour to find the ideal watermelon.一段视频中滑稽地说,有个挑选好西瓜的魔法公式,但其结论并没那么有说力几位中国大学生还发明了一个帮人挑选好西瓜的智能手机应用There are no absolute guarantees about what to do when it comes to choosing fruit. But at the risk of causing an international diplomatic incident we would suggest there some common ground about what to look to choose the perfect watermelon.在挑选水果的时候,没有什么万全之策但冒着引发国际外交事件的风险,我们给您提几条关于挑选好西瓜的建议Feel the weight of the melon. The heavier the better感受一下西瓜有多重,越重越好Press on the watermelon. It should feel firm and if it springs back, it y to eat在西瓜皮上一,应该很硬实,如果下去后能恢复原状,就熟透了Look at the markings on the melon. A yellow patch on one end indicates it y看下西瓜上的条带如果一端发黄就是熟了Of course if that all that fails, you could always, knock and wait a reply.当然如果这些都没用,你就可以敲敲西瓜,等它回应。
  • 新加坡樟宜机场一波音777客机着火 原定飞往米兰 -- ::50 来源: 当地时间6月7日,新加坡航空一架飞机在降落时机翼起火,机上名乘客和19名机组人员全部安全撤离,没有人员伤亡 (CNN)A Singapore Airlines plane burst into flames Monday after an emergency landing at the city-state’s Changi Airport.(CNN)星期一,新加坡航空一架客机紧急降落在新加坡樟宜机场时起火Images posted to social media show flames leaping from the plane’s wing.社会媒体上有很多图片显示,客机的机翼起火"We were so close to death!! I am still in the plane with all passengers. But I think we are safe now..." passenger Lee Bee Yee posted on Facebook.乘客Lee Bee Yee在脸书上发文称,“我们差点没命啦!我和所有乘客都还在飞机里不过现在我们都没事了”From her seat, Yee could see the fire from inside the plane, and the aftermath as firefighters doused it with foam.从她的座位上能够看到机侧的火光,以及消防员用泡沫灭火后的状况Flight SQ368, a Boeing 777-300ER, took off from Changi Airport around :5am on June 7 carrying passengers and 19 crew, Singapore Airlines said.据新加坡航空表示,航班号为SQ368的波音777-300飞机,于7日凌晨时5分从樟宜机场起飞,机上共有名乘客和19名机组人员The flight had been expected to arrive in Milan at 8:5 a.m. local time. Instead, just two hours into the flight, an engine oil warning message ced the pilot to turn back an emergency landing.航班原定于当地时间上午8:5分到达米兰然而,大约飞行两小时后,由于燃油报警,飞机被迫回到新加坡紧急降落On arrival in Singapore, the plane’s right engine burst into flames.到达新加坡后,客机右翼起火According to statements by Singapore Airlines and Changi Airport, the fire was extinguished within minutes and all passengers and crew were safely evacuated from the plane.据新加坡航空和樟宜机场发布的一份声明,大火在几分钟内被扑灭,所有乘客和机组人员被安全疏散The passengers would be transferred to another flight due to depart Milan later on Monday.乘客被安排搭乘当天飞往米兰的另一个航班Singapore Airlines said they will be cooperating with authorities in their investigations.新加坡航空公司表示,他们将配合相关部门对事故原因展开调查。
  • 卧床长视智能手机,视力可能不保 --7 19::59 来源: 近日,有两名女子因晚上躺在床上看手机而导致双目短暂失明的症状反复发作为避免重蹈二人,我们在使用智能手机时应该注意哪些问题? Warning: Looking at your smartphone while lying in bed at night could wreak havoc on your vision.警告:晚上躺在床上看手机会对你的视力造成巨大的损害Two women went temporarily blind from constantly checking their phones in the dark, say doctors who are now alerting others to the unusual phenomenon.据报道,因长时间在黑暗环境中使用手机,两名女性的双眼出现了短暂性失明的症状,眼科医生就此向有相同习惯的人发出了警告The solution: Make sure to use both eyes when looking at your smartphone screen in the dark.在黑暗环境中用双眼同时看手机就可以解决上述问题In Thursday’s New England Journal of Medicine, doctors detailed the cases of the two women, ages and 0, who experienced “transient smartphone blindness” months.上周二,《新英格兰医学期刊上详细介绍了一位岁的女孩和一位0岁的女子患上“短暂智能型手机失明”症的病例The women complained of recurring episodes of temporary vision loss up to minutes. They were subjected to variety of medical exams, MRI scans and heart tests. Yet doctors couldn’t find anything wrong with them to explain the problem.两人双眼短暂性失明的症状反复发作,每次失明时间长达分钟二人接受了各种医学检测,核磁共振扫描和心脏检查,检查结果却无法解释上述症状But minutes after walking into an eye specialist’s office, the mystery was solved.而一位眼科专家几分钟的诊断令难题迎刃而解“I simply asked them, ’What exactly were you doing when this happened?’” recalled Dr. Gordon Plant of Moorfield’s Eye Hospital in London.“我只是问她们:‘你们当时在做什么?’”伦敦莫菲尔德眼科医院的戈登·普朗特士回忆道He explained that both women typically looked at their smartphones with only one eye while resting on their side in bed in the dark — their other eye was covered by the pillow.普朗特表示两名女子当时都躺在床上,枕头遮住了一只眼睛,看手机的则是另一只眼睛“So you have one eye adapted to the light because it’s looking at the phone and the other eye is adapted to the dark,” he said.“看手机的眼睛适应了手机屏幕的光线,枕头遮住的眼睛则适应了黑暗的环境”他说道When they put their phone down, they couldn’t see with the phone eye. That’s because “it’s taking many minutes to catch up to the other eye that’s adapted to the dark,” Plant said.两人放下手机后,看手机的眼睛已经不能视物了,因为“两只眼睛要花很长时间才能恢复到相同的状态,”普朗特如是说He said the temporary blindness was ultimately harmless, and easily avoidable, if people stuck to looking at their smartphones with both eyes.普朗特表示,短暂性的失明最终会对视力造成损害,如果两只眼睛同时看手机,则不会出现问题One of the women was relieved the short-term blindness didn’t signal a more serious problem like an imminent stroke. He said the second woman was more skeptical and kept a rigorous monthslong diary tracking her fleeting vision loss bee she finally believed him. But she couldn’t stop checking her phone messages from bed, he said.普朗特表示,其中一位女性经过宽慰后不再担心短期失明会导致如中风这样严重现象的出现另一位女性则将信将疑,做了一个月的视力跟踪检查后才相信了普朗特的话,可是她做不到不躺在床上看信息Dr. Rahul Khurana, a spokesman the American Academy of Ophthalmology, called it a fascinating hypothesis but said two cases weren’t enough to prove that one-eyed smartphone use in the dark caused the problem. He also doubted whether many smartphone users would experience the phenomenon.美国眼科学会的发言人 Rahul Khurana称这一假设确实非常引人注目,可惜单单两起病例无法明在黑暗用一只眼睛看手机会导致视力的短期缺失,他甚至怀疑有几个使用智能手机的人会遇到这种情况Khurana, who acknowledged that he’s an avid cellphone user, said that he and his wife tried to recreate the scenario on a recent evening, but had difficulty checking their phones with only one eye. “It was very odd,” he said.Khurana承认自己也是智能手机从不离手,某天晚上,他试着和妻子仅用一只眼睛来看手机,可二人发现,这种做法的难度很大“这样看手机实在太奇怪了”他说道。
  • “冷冻卵子”引热议 -- 1:59:00 来源: 近日,国内一位女艺人称自己在美国冷冻了卵子,并称这是“世界上唯一的后悔药”一时间,冷冻卵子引发关注图片源自网络请看相关报道:Controversial egg freezing gains rising attention in China. This new technology is said to be bringing new hope to the growing number of women in China who miss out on the optimal age to conceive a child. 富有争议的“冷冻卵子”在中国引发了越来越多的关注据称,错过最佳生育年龄的中国女性数量越来越多,这项新技术可以给这些女性带来新希望冷冻卵子可以用egg freezing oocyte cryopreservationoocyte freezing表示,egg和oocyte 表示卵子,卵细胞冷冻卵子,又称雪藏卵子,即取母体健康时的卵子冷冻,阻止卵子随人体衰老,待想生育时取出冷冻的卵子使用即可通常,诊断出癌症的育龄妇女(reproductive-age women)或是错过最佳生育年龄(missing out on the optimal age to conceive a child)的女性以及其它一些有特殊原因的女性会选择“冷冻卵子”目前“冷冻卵子”技术尚不成熟,手术的成功率(success rate)尚不明确相关人士表明,仍需更多时间观察此手术的副作用(side effects)我国卫生部规定,单身女性不能实施辅助生殖(assisted reproduction)的相关手术,有的医院允许单身女性冷冻卵子,但在使用卵子时必须提供三:身份、结婚(marriage certificate)。
  • 了解么?小孩大哭最荒谬的理由 -- 18:5:7 来源:chinadaily 孩子们总是有许多理由大哭妈妈不在身边,不想吃蔬菜,没有人一起玩……凡是你能想到的原因都是他们大哭的理由!但是,你是否知道孩子会因为不能吃足球而大哭?现在你有机会知道了,这多亏了由身为爸爸的Greg Pembroke创建的一个网站”我儿子哭的理由“他收集了世界各地的父母发来的照片,并发到网站上他还把这些照片做成了一本书在亚马逊上买!快来看看让小孩大哭的最荒谬的理由吧! Children cry many different reasons... Not having their mommy by their side, not wanting to eat their veggies, not having who to play with - you name it. But did you know that a child could also cry because of not being able to eat the rest of a football? Well now you do, thanks to 'Reasons My Son Is Crying' - a website created by father Greg Pembroke. He collects photos sent from parents around the world, and posts them to his website. He's even made a book which you can buy on Amazon! Check out this list of the most ridiculous reasons why children cry compiled by Bored Panda. 他看见钢铁侠没穿盔甲 她见到了奥巴马 她发现除了“妈妈”我还有别的名字 微波炉吃了他的午餐 我不让他(把剩下的)足球吃光 我告诉她她不能和爸爸结婚(或是哥哥) 他不能用一只手握住所有的蜡笔 他找不到他的小黄鸭了 我们带她去看贾斯汀;比伯演唱会 我告诉他不能把龙虾当宠物养 我要把他用过的纸尿裤扔了 他认为把自己涂绿了会变身绿巨人浩克 她不能从洞爬进来(注意旁边的门开着) 她的冰淇淋蛋糕是凉的 山羊把他手里的草吃了(他本来就想喂羊的) 我告诉他,他太小不能看《绝命毒师 她不得不刷牙 我不肯从他搭建的“人桥”上踩过去 我告诉他下雨不用涂防晒霜 English Source: Boredpanda。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29