哈市南岗妇产医院治疗妇科炎症好吗
时间:2019年11月18日 16:40:36

Django looks as if he may shuffle free of his fetters in China once again. The question is, how many Chinese moviegoers will pay to see him?姜戈似乎要在中国再被解救一次了问题是,有多少中国观众会花钱去看他呢?After being unexpectedly pulled from theaters moments after its Chinese release earlier this month, Quentin Tarantino*s controversial ※Django Unchained§ could return to theaters as early as May 7, according to local media reports (in Chinese here, here and here).据中国媒体报道,月早些时候上映首日即被意外叫停之后,塔伦蒂诺(Quentin Tarantino)执导的备受争议的电影《被解救的姜戈(Django Unchained)最早可能于5月7日上映※We got notice from relevant departments about releasing the film ,§ a Beijing-based employee of the Megabox theater chain told China Real Time on Friday, confirming the May 7th rerelease date. Megabox would soon put announcement about the film*s return to screen on their official website, the employee said.美嘉欢乐影城(Megabox)在北京的一名员工上周五对“中国实时报”栏目说,我们接到有关部门放映这部电影的通知他实该片将在5月7日上映这名员工说,美嘉欢乐影城将很快在官方网站上发布这部电影重新上映的消息Not all theaters appear to have gotten the notice. Employees of three different theaters in Shanghai 岸 UME International Complex, Kodak Cinema and Nextage Film in Pudong 岸 said that they have not been inmed of any screenings since the movie was pulled from their cinemas earlier this month. An employee of the UME Cineplex theater chain in Beijing also said that they hadn*t heard of the film*s impending return.似乎并非所有影院都接到了通知上海的三家影院──新天地国际影城(UME International Cineplex)、柯达电影世界(Kodak Cinema)和浦东新世纪影城(Nextage Film)的员工说,在本月早些时候被叫停之后,他们没有收到任何放映这部电影的通知北京新天地国际影城的一名员工也说,没有听说这部电影即将重新上映The blood-drenched story of an American slave-turned-bounty hunter trying to free his wife, ※Django§ was set to be the first film by Mr. Tarantino to enjoy theatrical release in China on April when authorities suddenly told movie chains to pull the film ※technical reasons.§ Speculation sp rapidly online that concerns over nudity might have been the culprit. China Film Group, the country*s main state-run film distributor, did not elaborate on the decision to shut screenings down.《被解救的姜戈讲得是一个曾经是奴隶的赏金猎人为了解救妻子而大开杀戒的故事这部电影是中国影院上映的第一部由塔伦蒂诺执导的电影,然而就在月日上映首日,有关部门突然以“技术原因”为由通知各影院撤下这部电影网上迅速有大量网友猜测,对片中裸露镜头的担忧可能是导致该片被撤的原因中国大型国有电影发行商中影集团(China Film Group)没有详细解释停止放映这部电影的决定A spokesman China Film Group told China Real Time on Friday that he had not been inmed of any decision on the fate of the film. Calls to the company*s office rang unanswered. This film is not listed on the May release schedule posted on the China Film Group website.中影集团的一名发言人上周五告诉“中国实时报”栏目,他不清楚有关这部电影未来命运的任何决定记者曾给这家公司的办公室打电话,但没有人接听这部电影没有出现在中影集团网站上发布的5月份放映计划中Even if ※Django§ does stride back into theaters in early May, the damage may have aly been done. Commenting on the news on popular Twitter-like microblogging site Sina Weibo, a number of social media users said they were reluctant to go to the cinema to see the film after waiting so long. ※The high definition version is aly available online. Why would someone bother to go to the cinema after watching that?§ said one Weibo user. ※I have watched the uncut version aly. Why bother to going to theater?§ said another.即使《被解救的姜戈5月初真的回归影院,破坏性影响也已经形成一些社交媒体用户在新浪微发表说,等了这么久,现在已经不想去电影院看这部电影了一名微用户说,网上已经有了高清版,谁还去电影院看呢另一名用户说,已经看完未删节版了,还去电影院干嘛?Some are worried that the film*s box office will also be hurt by its collision with other Hollywood blockbusters scheduled release in China next month, including Tom Cruise sci-fi romp ※Oblivion§ and the highly hyped ※Iron man 3.§ The latter is set to be released on May 3rd China, according to a message posted on the verified Sina Weibo of headliner Robert Downey Jr.有人担心,这部电影还会与下个月上映的其他好莱坞大片的档期冲突,包括汤姆#86;克鲁斯(Tom Cruise)的科幻片《遗落战境(Oblivion)以及宣传得铺天盖地的《钢铁侠3(Iron Man 3),票房也会受到影响小罗伯特#86;唐尼(Robert Downey Jr.)的认微账户发布的一条信息显示,《钢铁侠3定于5月3日在中国上映 381

It Justin Beliebers against GaGa Little Monsters. Who are YOU rooting ?Justin Bieber has some of the most diehard fans in the world, so when Lady Gaga surpassed the Biebs as the most followed person on Twitter earlier this month, you knew they werent going to stand it! In order to set things right, one passionate Belieber took to — what else? — Twitter to launch OperationUnfollowGaga, the New York Post reports. ;To all beliebers this is operation unfollow Lady Gaga,; the typo-ridden message s. ;Im sorry if your a little monster but dont you want Justin to be followed on Twitter? Well here is the plan we all know that all beliebers with twitter follow Justin and we dont have to ceate a million s with this plan. First, it simple to lok up Lady Gaga on Twitter. Next unfollow her. Simple! Im not trying to trash Gaga or anything I am a fan of her music but I think Justin should be followed on Twitter! That all but believers please sp the word me okay? Thank you all that helped!; Coincidentally (or not?), the campaign went into overdrive on Mar. , Gaga birthday. Naturally, fans of Lady Gaga — quite the loyal bunch themselves — are none too pleased with the Beliebers attack on Mother Monster. They have since retaliated, writing, ;Really Beliebers? That pathetic.; Despite recruiting more than ,000 Beliebers in the last few days, Justin is still trailing Lady Gaga. The last we checked, Lady Gaga has 1,87,969 followers, while Justin has 19,7,397 followers. Still, there time Justin to catch up! Justin might have lost the battle, but he can still win the war! Neither Justin nor Lady Gaga has released a statement.大批贾斯汀忠实粉丝不知道有心还是无意,竟在Lady GaGa于3月日生日当天掀起骂战,全因不满GaGa在3月初力压偶像成为twitter最多追随者的用家,更公开呼吁人删去GaGa的热门话题,短短数日已招揽超过万名贾斯汀粉丝,然而GaGa的追随者人数目前仍高达多万,贾斯汀依然只能以1900多万人次紧随其后GaGa粉丝不甘偶像受辱,马上反击大骂贾斯汀歌迷可悲,更指自该热门话题推出后,反而让GaGa的追随者人数激增超过1.5万,很讽刺啊!最终贾斯丁和GA本人没有对本次事件发表任何声明 666

A group of attractive young people live in adjacent apartments and spend a lot of time hanging out in coffee shops and talking about their lives.一群魅力四射的年轻人住在相邻的公寓中,常常聚在咖啡馆中畅谈人生The Chinese TV sitcom Ipartment, which ended its third season recently, may have made the audience laugh. But it also the target of criticism.刚刚播完的国产情景喜剧《爱情公寓III或许为许多观众都带来了欢笑,但同时也成为了众矢之的Viewers are complaining that dialogue and scenes have been copied from the US hit sitcom Friends and other TV shows.观众纷纷抱怨,剧中的许多对话和场景都明显在抄袭热门美剧《老友记和其他电视节目Zhang Yan, , a fan of Western soap operas from Zhengzhou, Henan, established cpartment.com, where he and other viewers post screen shots after each new episode, comparing it to US sitcoms to demonstrate possible plagiarism.岁的张彦(音译)来自河南郑州,身为西方肥皂剧迷的他建起了一个名为;抄袭公寓;的网站每次《爱情公寓新一集播出后,他和其他观众就会上传一些视频截图,并与美剧相对照,指出涉嫌抄袭的桥段According to Zhang, at least of the sitcom episodes have more than 70 percent of their plot directly copied from seven Western serials including How I Met Your Mother, The Big Bang Theory and IT Crowd.张彦表示,在《爱情公寓III的集剧情中至少有集,70%以上的情节照搬《老爸老妈浪漫史,《生活大爆炸以及《IT狂人等7部西方剧集With an average of 3,000 to ,000 clicks every day, the website has caused many Internet users to denounce and boycott the show.该网站的平均日点击量达到3000—000,受其影响,许多网友公开谴责并抵制该剧集;I dont mean to ruin Ipartment. I just want to put pressure on some Chinese directors and scriptwriters. I hope they stop copying,; he told China Daily.他在接受《中国日报记者采访时表示:;我不是存心想要诋毁《爱情公寓我只是想给国内的一些导演和编剧施点压希望他们能停止抄袭行为;Wang Yuan, Ipartment scriptwriter, admitted on Sina Weibo that he a die-hard fan of American sitcoms and that he tries to progress and innovate through imitation.《爱情公寓的编剧汪远在新浪微上承认自己是美国情景喜剧的铁杆粉丝,表示自己试图在学习中进步,在模仿中创新He would be glad, he wrote, if he could emulate one-tenth of what they are doing right. Later, in an interview with Sina.com, Wang said he has used American sitcoms narrative rhythms, classic story arcs and jokes as a reference.他写道,如果能学到他们的十分之一,他就已经很欣慰了在新浪网后来的一次采访中,汪远表示自己只是把美国情景喜剧中的叙事节奏、经典的故事脉络和笑料当做参考However, a spokesperson of the show surnamed Cao denied plagiarism in an interview with Southern Metropolis Daily.但该剧发言人曹某却在《南方都市报的一次采访中否认了抄袭之说;Comedies have stereotypes, like the handsome man, the gorgeous woman, the cheap man and so on. They have that in many comedies,; Cao said. ;Our creation is not plagiarism, but more a homage to the American sitcom.;他说:;喜剧都很老套,帅男,美女,还有屌丝等等,很多喜剧都会有我们的创作不是剽窃,而是对美国情景喜剧的一种致敬;The show, which is ;just entertainment; according to Wang, has won many fans (presumably teenagers who arent old enough to have watched series such as Friends).这部汪远口中;仅供;的剧集赢得了众多粉丝的追捧(大概是那些年龄太小还没看过《老友记之类剧集的青少年人群)But a copycat case like this leaves fewer chances hardworking writers who spend years creating high-quality work, because producers tend to choose quick writers who can finish a script in a couple of months.但像此类的抄袭事件,却使得那些呕心沥血、苦干多年只求创作精品的剧作家们前途更加渺茫,因为制片人倾向于选择那些几个月就能写一个剧本的快餐式作家;The reason that plagiarism hasnt stopped is because it hasnt been punished so far,; veteran scriptwriter Liu Hua told China Daily.资深编剧刘华(音译)在接受《中国日报记者采访时表示:;剽窃仍大行其道,原因就在于到目前为止还未得到严惩;;But the power of the Internet may improve the situation. People have a broad view, and you cant possibly cheat about anything.;;但是网络的力量已使得状况有所改观人们的视野开阔了,任何事情都瞒不过大众的眼睛; 195818


文章编辑: 康常识
>>图片新闻