首页>要闻>天下           天下         

      

淮安中山医院结核科39网

2019年12月06日 21:08:30 | 作者:豆瓣社区 | 来源:新华社
The ability of policymakers in Beijing to roil global commodity markets has been underlined by a breathtaking rally in a key steelmaking ingredient that has caught consumers cold, but promises a profit windfall for the struggling mining industry.一种关键炼钢材料的大涨价突显出北京政策制定者搅动全球大宗商品市场的能力——这种上涨让消费者感到不适,但有望给陷入困境的采矿业带来意外利润。The price of premium hard coking coal has more than doubled in the past six weeks to more than 0 a tonne as supplies have dwindled and buyers have scrambled to find cargoes in the spot market.随着供应缩减以及买家竞相寻找现货市场货源,优质硬焦煤的价格在6周期间(截至上周)上涨了两倍多,至每吨逾200美元。Behind the surge — or “met coal mania” as it has been dubbed by one bank — are production curbs in China where the government is restricting the number of working days at domestic coal mines to 276 a year, down from 330.价格飙升(或者被一家称作的“焦煤热”)的背后是中国的限产政策——中国政府将国内煤矿每年的工作日天数从330天降至276天。This policy is mainly aimed at improving the profitability of its bloated and heavily indebted coal industry so it can repay loans to domestic banks. But it has also reduced output and tightened the global coking coal market. Its impact has been magnified by a string of disruptions in Australia, a leading supplier to the seaborne or export market.该政策主要目的是提高臃肿而负债累累的煤炭行业的盈利能力,从而让它们能够偿还国内的贷款。但它也降低了产量,减少了全球焦煤市场的供应。澳大利亚一系列的生产中断放大了该政策的影响——澳大利亚是焦煤海运或出口市场的主要供应国。If the price rise is sustained it could add billions of dollars to the bottom lines of the industry’s biggest producers, which include Anglo American, BHP Billiton, South 32 and Canada’s Teck. Coking coal is an important raw material used in blast furnace steel production.如果价格持续上涨,就可能让该行业最大的生产商增加数十亿美元的利润。它们包括英美资源集团(Anglo American)、必和必拓(BHP Billiton)、South 32和加拿大的泰克(Teck)。焦煤是高炉钢生产中使用的重要原材料。“It’s been a perfect storm on the supply side,” said Christopher LaFemina, analyst at Jefferies.杰富瑞(Jefferies)的分析师克里斯托弗#8226;米纳(Christopher LaFemina)表示:“这是供应方面的完美风暴。”Caught between an oversupplied Chinese market and faltering demand for steel, 2016 was supposed to bring more pain for the coking coal industry. But things have not worked out that way.受中国市场供应过剩以及钢铁需求低迷的困扰,焦煤行业在2016年本应更加艰难。但情况并非如此。Instead of adding to last year’s 30 per cent drop, coking coal has staged a dramatic recovery, rising 164 per cent which has made it the best performing commodity of 2016.焦煤价格没有继续去年下跌30%的势头,而是步入明显回升阶段,上涨了164%,这让它成为2016年表现最佳的大宗商品。“In bulk and base commodities if you get Chinese policy right you are a long way towards getting the market right,” said Colin Hamilton, head of commodities research at Macquarie.麦格理(Macquarie)大宗商品研究主管科林#8226;汉密尔顿(Colin Hamilton)表示:“在大宗商品领域,如果你光是弄明白中国政策,你离弄明白市场还远着呢。”China sprang its first surprise this year when policymakers, alarmed by slowing economic growth and capital flight, injected a huge amount of cash into the banking system. This boosted construction activity and demand for steelmaking materials such as iron ore and coking coal.中国政策制定者对经济增长放缓和资本外流感到不安,向业体系注入了大量资金,这是中国今年首次的意外之举。它拉动了建筑活动,推高了铁矿石和焦煤等炼钢原材料的需求。The credit surge was followed by the 276-day policy, which first lifted the price of thermal coal, used to generate electricity in power stations.信贷飙升之后是276个生产日政策,这首先提高了用于电厂发电的热能煤的价格。Coking coal did not start its vertiginous ascent until July when heavy rain and flooding reduced supply from Shanxi province. This forced Chinese buyers into the seaborne market, which was then hit by a number of unexpected outages at mines in Australia that further crimped supplies.焦煤价格直到7月暴雨和洪水导致山西省供应下降后才开始了令人目眩的上涨。这迫使中国买家进入海运市场,当时澳大利亚煤矿发生了一系列意外生产中断事故,进一步减少了供应。While about 300m tonnes of seaborne coking coal is produced each year most of it is traded on a contractual basis and priced off the spot market or monthly or quarterly averages. The amount of material ily available to buy — even when the market is not grappling with supply side issues, is very small — fewer than 10m tonnes according to Mr Hamilton.尽管每年的海运焦煤产量大约有3亿吨,但这些焦煤大多按合同价交易,价格低于现货市场或者月度和季度平均价格。汉密尔顿表示,即便市场没有供应问题的困扰,现成可买的焦煤数量也非常少,不足1000万吨。“We have basically gone from 0 to 0 a tonne on the back of a few deals,” he said of the recent rally.他在谈到最近的上涨时说:“在一些协议的持下,我们基本上从每吨100美元涨到了每吨200美元。”According to Ernie Thrasher, chief executive of US coking coal producer Xcoal, most of the recent buying in the spot market has come from steel mills in Europe and India. “They realised they needed coal but the market had started to run away from them,” he said. “Buyers tend to be much more reactive when the price goes against them.”美国焦煤生产商Xcoal首席执行官厄尼#8226;思拉舍(Ernie Thrasher)表示,最近现货市场上的买盘大多来自欧洲和印度的钢厂。他说:“他们意识到他们需要煤炭,但市场开始远离他们。当价格对他们不利的时候,买家往往积极得多。”Industry watchers do not think the price surge can continue for much longer. Knowing that contract prices will rise in the fourth quarter — possibly to 0 a tonne — steel mills will have been buying as much as they can under existing arrangements. Many of these contracts have options to buy an extra 10 per cent of agreed volumes, say traders.行业观察家们认为这种价格飙升不会持续太长时间。钢厂知道,合同价将在第四季度上升(可能到每吨170美元),因此将在现有协议下尽可能地购买焦煤。交易员们表示,许多合同带有可额外购买约定总量的10%的选项。Tom Price, analyst at Morgan Stanley, said that road conditions in Shanxi had started to improve while China’s National Development and Reform Commission has requested a short-term lift in coal supply primarily to cap thermal coal prices.根士丹利(Morgan Stanley)分析师汤姆#8226;普莱斯(Tom Price)表示,山西路况开始改善,同时中国发改委(NDRC)要求短期增加煤炭供应,这主要是为了限制热能煤价格。Prices above 0 a tonne will also trigger a supply response, particularly from producers in North America.每吨200美元以上的价格将引起供应方面的回应,尤其是北美供应商的回应。Mr Thrasher said Xcoal would increase its exports and expected others to follow although they might take a bit longer — between three and six months.This is because many US mines were mothballed in 2015 while others were placed under 11 bankruptcy protection.思拉舍表示,Xcoal将会增加出口,并预计其他生产商将会效仿,尽管它们花的时间可能更长些,估计在3到6个月之间。这是因为许多美国矿场在2015年停产,同时其他矿场处于第11章破产保护的状态。“What you will see at this price level is that anyone who can produce will produce,” he said.他说:“你在这个价格水平上将会看到的是,所有能生产的都将生产。”However, few people expect prices to fall sharply unless Beijing performs a policy U-turn, something that seems unlikely in the near term.然而,没多少人预计价格将会大幅下降,除非北京方面的政策发生一百八十度大转弯,这在近期似乎不太可能。“We expect supply increases to put some downward pressure on the coking coal prices in the very near future,” said Mr LaFemina. “But we do not expect a collapse to the levels of earlier this year as the government clearly wants to avoid financial stress in the domestic coal industry.”米纳表示:“我们预计供应增加将会在近期内对焦煤价格产生一些下行压力。但我们预计不会下跌至今年早些时候的水平,因为中国政府显然希望避免本国煤炭行业出现财务紧张局面。” /201610/469358Paul Shen can tick off the reasons Mainland Chinese people buy property in Canada as surely as any fast-talking B.C. realtor. 保罗.沈可以和那些巧舌如簧的卑诗省房产中介一样,罗列出一堆中国大陆人到加拿大置业的理由。Some long to escape the fouled earth and soupy air of their country’s teeming cities he explains while others are following relatives to enclaves so well-populated by other Chinese expats they hardly feel like foreigners.有些人是为了逃离他们国家遍地开花的城市中污染的土壤和浑浊的空气,还有些人是跟随他们的亲属,来到这到处都是中国侨民,几乎感觉不到身为外国人的飞地。The richest of course regard homes in the West as stable vessels for disposable cash but Shen lays no claim to such affluence. 最有钱的富豪当然是把西方购置的房子当成一次性出的稳定投资,不过沈先生声称自己没这么多钱。Last spring the 39-year-old left behind his middle-management advertising job in Shanghai to seek the dream of home ownership he and his wife couldn’t afford in their home city. “We just followed our hearts to begin a totally different life” he tells Maclean’s adding: “We can make the house dream come true in Canada.”去年春天,这位39岁的男人放弃了他在上海的广告公司的中层管理职位,来寻找他和妻子在家乡无力承担的梦中家园。“我们只是从心所愿,开始一种全新的生活,”他告诉麦克莱恩,并补充道:“我们在加拿大可以实现自己的买房梦想。” /201606/450937

The national environmental watchdog has declared that boosting efforts to cut air pollution in northern China, especially winter smog from the burning of coal, is a mission for this year.国家环保总局近日宣布,将努力减少中国北方的空气污染,特别是要减少冬季燃烧煤炭产生的烟雾,是今年的主要任务。Beijing has declared that it will wipe out coal use in its most rural areas by 2020.北京市近日宣布,到2020年,北京大部分农村地区将实现;无煤化;。As much as ;60 percent of smog content is caused by coal burning in the starting phase of each smog;, said Fang Li, an official with Beijing#39;s Environmental Protection Bureau.北京市环保局官员方力表示,百分之60的烟雾是在燃烧煤炭的开始阶段产生的。To start with, Beijing will replace coal-fired heating stoves with those powered by electricity or gas in 400 villages this year, before taking the campaign to the districts of Chaoyang, Haidian, Fengtai and Shijingshan by 2017, said Guo Zihua, a municipal rural development official.新农办村镇建设处官员郭子华表示,第一步,在2016年,全市400个村庄的燃煤采暖炉将替换成电采暖或燃气采暖装置。2017年,朝阳、海淀、丰台、石景山区也都将推广这一行动。Beijing#39;s downtown districts of Dongcheng and Xicheng eliminated coal burning last year, officials said.官方报道,去年北京市核心区(东城、西城)已经实现;无煤化;。The capital and other places in northern China experienced several smog alerts in November and December, when peak ings were many times higher than the national safety level.首都北京和其他北方地区在11月和12月经受了数次的雾霾侵袭,峰值数据是国家限定指数的很多倍。Burning coal for winter heating has been listed as one of the primary causes of air pollution, Chen Jining, minister of environmental protection, said on Monday at the annual meeting on environmental protection in Beijing.环保部部长陈吉宁周一在于北京召开的年度环境保护工作会议上表示,冬季燃煤取暖已被列为空气污染的主要原因之一。 /201601/422026

Fake it until you make it might be an apt slogan for some Chinese companies. 假冒直至你成功也许对某些中国企业是一个合适的口号。Global brands from luxury goods makers to investment banks have frequently found their intellectual property stolen and copied in China.从奢侈品制造商到投资,全球品牌常常发现自己的知识产权在中国遭到窃取和抄袭。Still, in recent months, small victories for IP owners such as BMW and ex-basketball player Michael Jordan have suggested the trend is turning. 话虽如此,近几个月来,宝马(BMW)和前篮球运动员迈克尔.乔丹(Michael Jordan)等知识产权所有者取得小胜利,似乎表明上述趋势正在改变。Not at Alibaba, apparently. 但显然不包括阿里巴巴(Alibaba)。On Wednesday, the US government put the Taobao website of the New York-listed online marketplace operator back on its blacklist of notorious markets after four years in the clear.周三,美国政府将这家纽约上市的在线集市运营商旗下的淘宝网(Taobao)再度列入恶名市场黑名单,此前四年淘宝逃过入榜的命运。Alibaba is crying foul over the decision. 阿里巴巴对这一决定大喊冤枉,It says that its IP protections and anti-counterfeit measures have improved since it was last listed, and that politics are behind the move. 表示自上次入榜以来,其知识产权保护和打假措施都已改善,并称此举背后存在政治动机。Maybe so. 或许如此。Taking to task one of China’s most globally-recognised companies is one way to score a point but it sounds more like a tactic for the incoming Trump administration.追究全球知名度最高的中国企业之一是得分的一种方式,但这种手法听上去更像是即将上任的特朗普政府会动用的战术。For sure, the move is more symbolic than substantive. 诚然,此举的象征意义大于实质。Although Alibaba has international ambitions, it has no overseas sales worth reporting. 虽然阿里巴巴有国际野心,但它没有值得报告的海外销售,That is not to say the company has no connection to US trade. 这并不是说它与美国贸易没有联系。Numerous American companies — from Amazon to Tesla — have used Alibaba’s sites to sell goods into China. 许多美国企业——从亚马逊(Amazon)到特斯拉(Tesla)——都使用阿里巴巴的网站将产品销往中国。These host 100,000 brands. 那些网站上群集了10万个品牌,Fakes do not deter the owners. 假货并未吓阻品牌拥有者,Few can afford to boycott the world’s biggest online marketplace in the world’s biggest market.没多少人有底气抵制全球最大市场内的全球最大在线集市。Alibaba has been trying to fix the problem. 阿里巴巴一直在试图解决假货问题,Pressure from the US helps. 来自美国的压力起了帮助作用。Complaints last year from US clothing industry lobbying group, American Apparel amp; Footwear Association, no doubt spurred efforts that have doubled the number of removals of infringing listings in 2016.美国装行业游说团体——美国装和鞋类协会(American Apparel amp; Footwear Association)去年的投诉,无疑激励阿里巴巴作出努力,使2016年淘宝主动下架的侵权产品数量翻了一倍。Still, the objection to fake goods remains valid, even if it is being used for political ends. 但话说回来,反对假货仍然是站得住脚的,即使它是出于政治目的也不例外。If China is to strengthen its hand in the trade war, it needs to try harder. 如果中国要夺取其在贸易战争中的制高点,它需要更加努力,It could start by having its own credible strategy against counterfeiting. 可以从建立自己的可信的打假战略入手。Countries such as the US and UK do. 美国和英国等国家有这样的战略,They are worth copying.它们值得抄袭。 /201612/485547

The whole world is reeling after a milestone referendum in Britain to leave the European unx. And although leaders of the campaign to exit Europe are crowing over their victory it seems many Britons may not even know what they had actually voted for.所有的问题都在这个里程碑式的公投结束后提出,虽然持退欧的人们兴奋地庆祝着他们的胜利,但是貌似很多英国人都不知道他们投的是个什么东西。Awakening to a stock market plunge and a precipitous decline in the value of the pound that Britain hasn#39;t seen in more than 30 years voters now face a series of economic shocks that analysts say will only worsen before they improve. The consequences of the leave vote will be felt worldwide even here in the ed States and some British voters say they now regret casting a ballot in favor of Brexit.一觉醒来英国出现了30年来没遇到过的股市暴跌和英镑急剧贬值选民现在面临一系列的经济冲击分析人士说在有所改善之前情况只会更糟。脱欧公投之后,全世界甚至在美国和一些英国选民说他们现在后悔投票赞成英国退欧。;Even though I voted to leave this morning I woke up and I just — the reality did actually hit me; one woman told the news channel ITV News. ;If I#39;d had the opportunity to vote again it would be to stay.;“虽然我投票离开欧盟,但是今天早上我醒来的时候我确实被现实打击了”一名妇女对英国独立电视台说。“如果有机会再投一次的话,我会选择留在欧盟。”That confusion over what Brexit might mean for the country#39;s economy appears to have been reflected across the ed Kingdom on Thursday. Google reported sharp upticks in searches not only related to the ballot measure but also about basic questions concerning the implications of the vote. At about 1 a.m. Eastern time about eight hours after the polls closed Google reported that searches for ;what happens if we leave the EU; had more than tripled.周三,人们对脱欧可能对英国经济产生何种影响的困惑貌似弥漫于整个英国。谷歌称人们的搜索量急剧上升,不仅搜索和投票相关的问题,还涉及投票所产生的 影响。在凌晨一点,即投票结束将近8小时后,谷歌报道称“如果我们脱欧会产生什么影响”这个问题的搜索量翻了三倍。 /201607/452463

  • 时空中文淮安梅毒治疗费用
  • 淮阴区妇保院检查妇科病多少钱
  • 淮安清浦区男科医生
  • 快乐咨询江苏淮安中山医院治疗盆腔炎多少钱
  • 妙手共享淮安中山治疗女性不孕多少钱
  • 淮安淋球菌性尿道炎
  • 天涯网淮安中山医院看不孕不育是自费
  • 盱眙县妇幼保健院治疗痔疮多少钱
  • 江苏淮安中山医院腋臭科
  • 最新共享淮安区妇科专家
  • 淮安看男科到哪家医院健步网
  • 盱眙县医院男科
  • 淮安男科医院活动时空中文淮安清浦区引产哪家医院最好的
  • 淮安开发区男科医院在那儿
  • 淮安治疗痔疮要多少钱网上口碑淮安市第四人民医院阳痿早泄价格
  • 淮安市妇幼保健院看妇科多少钱美分享
  • 预约大夫淮安治疗男性阳痿费用
  • 淮安哪家医院治疗前列腺肥大好
  • 淮安市淮安医院尿科
  • 淮安前列腺炎专科医院
  • 淮安清浦区治疗脱肛哪家医院最好的华龙网淮安哪里妇科看的好
  • 江苏淮安中山医院人工流产多少钱大河共享
  • 淮安正规妇科医院
  • 88共享淮安做人流那儿医院较好
  • 淮安市治疗子宫内膜炎多少钱
  • 盱眙县妇科检查多少钱健康养生
  • 丽网淮安市中医院人流多少钱
  • 淮安治疗前列腺囊肿的专科医院
  • 江苏淮安中山医院人流手术多少钱
  • 淮安三院尿科
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:快乐大全

    关键词:淮安中山医院结核科

    更多

    更多