首页>要闻>天下           天下         

      

郴州人民医院看前列腺炎好吗同城晚报

2019年07月21日 13:30:04 | 作者:养心对话 | 来源:新华社
Several young activists who oppose China’s control over Hong Kong have been elected to the territory’s legislature in a sign of growing political polarisation and anger with Beijing.数名反对中国控制香港的年轻活动人士当选香港立法会议员。这一迹象表明,香港的政治分化和对北京方面的愤怒日益加剧。The victory by emerging politicians including 23-year-old Nathan Law, who cut his teeth during the Occupy protests of 2014, sets the stage for a further escalation of tensions with Beijing, which vehemently rejects separatism.罗冠聪(Nathan Law,上图右)等新兴政治人物的胜选,或导致香港与北京方面之间的紧张局面进一步升级3岁的罗冠聪是014年占Occupy)抗议期间首次登上政治舞台的。中国政府对分离主义持强烈反对态度。I will bring a new vision for the deomcratic movement, which is self-determination for the Hong Kong people, said Mr Law, who will become the youngest-ever member of the city’s 70-seat legislative council.罗冠聪将成为拥有70个席位的香港立法会有史以来最年轻的成员。他表示:我会为这场民主运动带来新的愿景,那就是香港人民的自决。Mr Law’s election was confirmed on Monday as results were released constituency by constituency. 周一,随着一个又一个选区公布选举结果,罗冠聪的当选得到了确认。The full outcome will not be known until later in the day.此次选举的全部结果要到当天晚些时候才会揭晓。Young people in the semi-autonomous territory have become increasingly outspoken since the failure of the Occupy movement to win democratic concessions from Beijing, with a growing number calling for self-determination or even independence.占中行动未能促使中国政府在民主方面作出让步。自那以来,这块半自治中国领土的年轻人越来越直言不讳,呼吁香港自决甚至独立的人越来越多。They accuse Beijing of undermining Hong Kong’s autonomy and rule of law through incidents from increasing political meddling to the abduction of five booksellers last year.他们谴责北京方面通过各种事件损害香港的自治和法治,比如加大对香港的政治干预以及去年带走五名香港书商。The rise of a more radical group of young politicians signifies a generational shift in attitudes to China, which resumed control of Hong Kong from Britain in 1997.由年轻政治人物组成的更激进组织的崛起,标志着香港人对中国的态度发生了代际转变。中国于1997年从英国手中收回了对香港的控制权。Hong Kong is facing further political turmoil at a time when its mainland-dependent economy is going through the worst time for 20 years, according to the city’s finance chief.按照香港财政司司长的说法,依赖中国内地的香港经济正经0年来最糟糕时刻。而就在这样的时刻,香港面临着进一步的政治动荡。More than 58 per cent of the territory’s 3.8m electors voted on Sunday, in a record turnout that underlines the deepening political rift between those supporting the establishment and those promoting democracy and greater autonomy or even independence.上周日,香港380万选民中有8%参与了投票。这一创纪录的投票人数凸显出,持建制派的人群与持民主、持香港扩大自治甚至走向独立的人群之间的政治分歧正在加深。Cheng Chung-tai, another newly elected legislator who is calling for a referendum on Hong Kong’s future status, said he would use all measures to promote this idea within the legislative council before the constitutional crisis when Hong Kong’s autonomy within China ends in 2047.另一名新当选的议员、呼吁就香港未来地位举行公投的郑松泰(Cheng Chung-tai)表示,他会在香港在中国内部的自治047年结束、从而引发宪政危机之前,动用一切手段在立法会内推广这一想法。David Zweig, a professor of social science at the Hong Kong University of Science and Technology, said that the rise of a new generation of politicians like Mr Law and Mr Cheng was pretty scary for the mainland because now you have a whole generation of young people who are not patriotic [toward China].香港科技大学(Hong Kong University of Science and Technology)社会科学教授崔大David Zweig)表示,对中国大陆来说,罗冠聪和郑松泰等新一代政治人物的崛起相当可怕,因为如今你要面对整整一代不爱(中)国的年轻人。He compared the growing rejection of Chinese control in Hong Kong to the situation in self-governing Taiwan, where opposition to Chinese influence helped sweep the pro-independence Democratic Progressive party to power in January.他将香港对中国管控的日益拒绝与自治的台湾的局势相提并论。在台湾,对中国大陆影响力的抵制曾在今年1月帮助持独立的民进Democratic Progress Party)轻松胜选上台掌权。The more the mainland pushes, the more Hong Kong society pushes back, he said.他说:大陆越施压,香港社会反弹得越厉害。Before Sunday’s election, the Hong Kong government halted the candidacy of six politicians who were accused of having called for independence and it has threatened to take follow-up action against other candidates who support the idea.在上周日的选举前,香港政府中止了六名被控呼吁香港独立的政治人物的候选资格,并威胁要对其他持这一主张的候选人采取跟进行动。The blocked candidates have launched a judicial review against the decision, which could prompt by-elections if it is successful.被封杀的候选人已发起针对这一决定的司法审查,若审查结果如他们所愿,可能会导致递补选举。来 /201609/465395Four Chinese volunteers who have been living inside a sealed capsule in Shenzhen completed their 180-day survival experiment last Wednesday.4名中国志愿者于上周三结束了在深圳一个密封舱内的180天生存试验。The experiment is designed to determine how well food, water and oxygen can be used and recycled under controlled conditions.该试验旨在弄清楚在受控条件下食物、水、氧气的利用和循环情况。The test of the ;controlled ecological life support system; is inspired by technology currently used in Chinas Shenzhou spacecraft.;受控生态生保系;试验的灵感源自我国神舟飞船目前采用的技术。The 1,049-cubic-meter sealed capsule has floor space of 370 square meters and is divided into eight compartments, including living quarters, space for storage and the greenhouse.密封舱总容积为1049立方米,面积70平方米,分为乘员舱、资源舱、植物舱个舱段。Volunteers have cultivated 25 different kinds of plants inside the capsule, including wheat, potatoes, soybeans and lettuce, among others.志愿者在舱内种植了小麦、马铃薯、大豆、生菜等25种植物,这些植物是一个更大的生态系统的一部分。The plants are part of a larger ecological system that helps recycle and regenerate oxygen and water, and will reduce the dependency on outside supplies.这个生态系统有助于氧气和水的循环再生,并降低对外界供给物的依赖。Outside of the sealed capsule, scientists monitor and observe how a hermetic environment affects peoples physiological changes, biological rhythms, sleep patterns and psychological health.在密封舱之外,科学家监测观察密闭隔离环境如何影响人的生理变化、生物节律、睡眠模式和心理健康。Tang Yongkang, one of the volunteers, says they look forward to seeing the results of their tests.其中一名名叫汤永康的志愿者表示,他们很希望看到他们的测试结果。The results of the experiment are crucial to determining the viability of long-term space travel.据悉,此次的试验结果对确认长期太空旅行的可行性至关重要。来 /201612/484694

When the British public votes on staying within or leaving the EU in a referendum on June 23, they will decide on the destiny of Britain for decades, perhaps a lifetime, said Cameron, adding: ;This is a decision that is bigger than any individual politician or government.;英国首相卡梅伦近日表示,英国民众3日就是否继续留在欧盟举行的全国公投,将会决定英国在以后几十年里、也有可能是永远的命运。卡梅伦补充说道:“这是一个比任何政治家和政府都更重要的决定。”The speech by Cameron is being described by commentators as his most emotive speech so far in making the case for Britain to stay in the EU.卡梅伦首相发表的这篇演讲,被家们称为是自其请求英国留在欧盟以来的最令人感动的演讲。No sooner had Cameron ended his speech, did opponents, including some members of his own Conservative Party, condemned his doom-laden message.就在卡梅伦结束演讲后不久,包括部分保守党成员在内的反对者发表了谴责,批评卡梅伦危言耸听。Former London Mayor and leading Brexit campaigner Boris Johnson said later: ;The principle guarantor of peace and stability on our continent has been NATO, and what worries me now is that it is the European Unions pretensions to run a foreign policy and a defense policy that risk undermining NATO.;前伦敦市长、英国退欧著名活动家鲍里斯·约翰逊后来说道:“北约一直都是欧洲大陆和平与稳定原则上的担保人,但是现在让我担忧的是,欧盟要求施行自己的外交和防卫政策,而这有可能使得北约被削弱。”It was a point echoed by the former head of history at Cambridge University, Professor David Abulafia, who dismissed the claim that the EU had brought peace to Europe as ;historically illiterate.; He, and some other academics, insisted it was NATO that had kept Britain safe since 1945.剑桥大学前任历史系主任戴维·阿布拉江教授对鲍里斯的观点表示赞同,他否定了欧盟给欧洲带来了和平的说法,认为这是“对历史的无知”。戴维和其他一些学者坚持认为是北约保障了英国自1945年以来的和平。Rather than focus on the economic reasons to remain in the EU, Cameron instead concentrated on what membership meant for Britains strength and security in the world.卡梅伦并没有把英国留在欧盟的动机放在经济原因上,而是集中论述了欧盟成员国资格对于英国国力和世界安全的意义;The dangerous international situation facing Britain today means that the closest possible cooperation with our European neighbors isnt an optional extra -- it is essential. Now is a time for strength in numbers,; Cemeron said, citing threats to security such as that the Islamic State posed.卡梅伦援引了IS组织之流造成的安全威胁,他说道:“目前英国面临着危险的国际局势,这意味着我们和欧洲邻国进行最密切的合作并不是可有可无的,而是必须的。现在是时候让我们团结起来了!;For 2,000 years, our affairs have been intertwined with the affairs of Europe. For good or ill, we have written Europes history, just as Europe has helped to write ours,; he said. ;Britain has a fundamental national interest in maintaining a common purpose in Europe to avoid future conflict between European countries.;卡梅伦说道:“在过去2000年里,英国的事务一直和欧洲的事务交织在一起。无论是好是坏,英国书写了欧洲的历史,正如欧洲书写英国的历史那样。维持一个欧洲的原则是英国最根本的国家利益,这可以避免欧洲国家在未来发生冲突。”来 /201605/444126

Politicians like to behave as if the laws of economics do not exist. We learnt that lesson the hard way in the eurozone crisis, dealing with the consequences of a single currency created without key economic safeguards.政治家喜欢罔顾经济规律行事。在欧元区危机中,我们付出惨重代价(被迫应对在创建时缺乏关键经济保障的单一货币带来的后果)才吸取了这一教训。On the other hand, economists and investors have a habit of ignoring the laws of politics. That is equally wrong and could turn out to be particularly risky in Europe over the next couple of years.另一方面,经济学家与投资者也经常忽视政治规律。这同样也是错误的,在未来几年尤其可能给欧洲带来风险。There is no pressing economic crisis confronting the continent in 2016, thank goodness.谢天谢地016年的欧洲不会面临紧迫的经济危机。There will be continued worries about Greece, and maybe Spain given the uncertain result in its recent election. At first glance, however, it is difficult to see anything that will cause the kind of jitters and contagion that we have seen in financial markets in each of the past five years.对希腊的担忧将继续,也许还有西班牙——考虑到后者近期大选结果带来的变数。然而,大体看来,很难看到有什么事情将引发过去五年每年都出现在金融市场中的那种恐慌情绪以及传染效应。There are also few events in the political calendar that could disturb markets or the economy, with a key exception being the possible UK referendum on membership of the EU. Mostly, we have to wait until 2017 for the big set-piece events, including general and presidential elections in Germany and France.政治议程上也几乎没有可能冲击市场或欧元区经济的事件,只有一个重要例外,那就是英国可能将对是否继续留在欧盟进行公投。基本上来说,重头戏要等017年,包括德法两国大选。This outlook has many people in the markets feeling calm about Europe, for once. Some would even say that the “doom-loop between Europe’s politics and its economy that so often infected markets during the financial crisis, has finally been broken. We can but hope.这一前景让很多市场人士这次总算对欧洲松了一口气。有人甚至表示,那种在金融危机期间曾如此频繁地影响市场的欧洲政治与经济之间的“恶性循环”终于被打破了。我们只能希望确实如此。Growth is not nearly strong enough in the eurozone at the moment and it is unlikely to be a lot faster in the coming year. With consumption and consumer confidence picking up and unemployment continuing to fall, however, the recovery does now have its own momentum.眼下,欧元区的增长还远不够强劲,而且不太可能在未来一年大幅提速。然而,随着消费及消费者信心的回升以及失业率持续下降,经济复苏自身的惯性如今已经形成。November’s terrorist attacks in Paris will have delivered a short-term hit to the economy in France and Belgium but I do not know many economists cutting their forecasts for growth in 2016 because of fears of a new terrorist attack or the migrant crisis.巴黎11月的恐怖袭击短期而言肯定对法囀?比利时的经济造成了冲击,但我未听说有多少经济学家因为担忧发生新的恐怖袭击或者移民危机而调低对2016年欧元区经济增长的预期。In fact, many economists have argued that the net effect of the influx of migrants will be positive, both in the short term and further off. The additional spending associated with the crisis, especially in Germany, will mean a net stimulus at a time when the overall fiscal stance in Europe is looser than it has been.事实上,许多经济学家认为,不论从短期还是长远来看,移民涌入的影响都是利大于弊的。移民危机带来的额外出(尤其是在德国)对于整体财政状况比过去更加宽松的欧洲而言将意味着净刺激。Looking through an economic lens, the massive influx of people from Syria and elsewhere, many of them highly skilled, also appears to offer a long-term boost to economic potential for a country such as Germany, whose working-age population would otherwise be set to shrink.从经济视角看,叙利亚及其他地区移民(其中许多都有一技之长)的大规模涌入似乎也对一些国家的经济潜力带来长远的提振,例如劳动年龄人口原本势必将萎缩的德国。This narrow economic take on the migrant crisis is probably right as far as it goes. The political storms buffeting Europe are unlikely to derail the recovery soon but experience suggests some longer-term reasons to worry.对移民危机的这种仅从经济角度考虑所得出的观点本身很可能是正确的。冲击欧洲的政治风暴短期内不太可能破坏经济复苏,但过去的经历表明,从中长期来看我们有理由担忧。One lesson is that something that looks like an overwhelming economic positive can rapidly turn into a negative if the politics go in the other direction.教训之一是,从经济角度而言异常有益的事件可能迅速变得不利——如果它在政治上的影响朝不利方向发展的话。That sounds blindingly plain but it was not that obvious in the UK in the 1990s and early 2000s, when net immigration from inside and outside the EU picked up sharply.如今这听起来再明显不过,但在上世0年代以及本世纪头几年的英国并不如此,彼时,来自欧盟内部及外部的净移民数量出现了大幅上升。For economists and businesses the benefits of this influx of labour were clear, yet its political and social consequences have helped put the UK on a path to potentially leaving the EU. For most in the markets and a big chunk of the business community, that would be a seriously negative outcome.对经济学家及企业界而言,劳动力大量涌入带来的好处显而易见,但其带来的政治及社会方面的后果却将英国推上了有可能脱离欧盟的道路。对于大多数市场人士以及大部分企业界人士而言,这将是一个非常不利的结果。A similar dynamic has played out much more quickly in Germany where, since summer, Chancellor Angela Merkel’s popularity has been hit by her brave welcome to hundreds of thousands of migrants.在德国,类似局势演化的速度要快得多:今夏以来,德国总理安格拉默克尔(Angela Merkel)勇敢欢迎数十万移民的姿态已使其持率下滑。So along with the positive fiscal and supply-side consequences of migration, investors may now have to add a rather large negative: that the most effective politician in Europe could be unable to stand for re-election.因此,除了移民在财政和劳动力供给方面带来的积极影响,投资者如今或许还不得不考虑一个巨大的不利影响:欧洲最有建树的那位政治家可能无法再竞选连任。We learnt in the eurozone crisis that a single currency area is only as strong as its weakest link. Now we are learning a similar lesson when it comes to Europe’s single border.从欧元区危机中,我们曾吸取到这样一个教训,即单一货币区整体的稳固程度,不会超过其最薄弱之处的稳固程度。如今,在欧洲的单一边界问题上,我们正在得出类似的教训。If people feel that their security, economic or personal, is being put at risk by integration, it will become that much harder to achieve the deeper co-operation that security and faster growth will probably require.如果人们认为一体化使得自己的经济或人身安全处于危险境地,那么,要实现安全与更快速增长所需要的更深层次合作将变得困难得多。Ask David Cameron, UK prime minister, whose team is terrified that the migrant issue will end up dominating the referendum campaign.问一问英国首相戴维愠蕓伦(David Cameron)就知道了:他的手下正在担心移民问题最终主导退欧公投造势活动。How much should we worry about Europe? At the height of the eurozone crisis the answer to that question was clear: the risks of broader contagion were such that policymakers, investors and ordinary humans all had to worry about Europe a lot.我们应该在多大程度上为欧洲感到担忧?在欧元区危机最危急的时候,很明确:当时危机进一步蔓延的风险非常高,政策制定者、投资者和普通民众都必须为欧洲感到非常担忧。Now that the trouble has shifted from economics to geopolitics and migrants, it is not so obvious why investors should fret.眼下问题已从经济领域转移至地缘政治与移民领域,投资者为什么应该感到担忧就不是那么明显了。The short-term economic outlook looks calm but no one should be in any doubt that if these crises are handled badly, they hold long-term risks for Europe’s economy.短期经济前景看起来令人放心,但任何人都不应有任何质疑的是,如果应对不好这些危机,它们将为欧洲经济带来长远风险。来 /201601/422705

A leading Japanese newspaper says U.S. President Barack Obama will visit Hiroshima when he goes to Japan next month for a G-7 summit.日本一家大报报道说,美国总统奥巴马下个月去日本参加工业化七国首脑会议期间,将访问广岛。The visit would make Obama the first sitting U.S. president to visit Hiroshima. The bombing of Hiroshima resulted in the deaths of about 140,000 people. Three days later, the U.S. dropped a second bomb on the Japanese port city of Nagasaki, killing about 70,000 people. The bombings led to the end of World War II.此行将使奥巴马成为第一位在任期间访问广岛的美国总统。美国在广岛扔下的原子弹造成大约14万人死亡。三天后,美国又在日本港口城市长崎投下第二颗原子弹,导致大约七万人丧生,最终促成了二战的结束。The Nikkei business daily on Friday, citing an anonymous U.S. source, said Japanese Prime Minister Shinzo Abe will accompany Obama to Hiroshima. The anonymous source told the Nikkei Washington will formally notify Japan early next month about Obamas plans to visit Hiroshima.日本经济新闻援引来自美国的不具名消息来源的话说,日本首相安倍晋三届时将陪同奥巴马总统一道去广岛访问。这一消息来源还说,华盛顿下个月初会正式通知日本有关奥巴马访问广岛的计划。Earlier this month, John Kerry became the first U.S. secretary of state to visit Hiroshima.这个月早些时候,克里成为第一位访问广岛的美国国务卿。来 /201604/438894

  • 养心门户郴州哪家医院治疗慢性前列腺增生好
  • 郴州市前列腺炎多少钱
  • 桂东县不孕不育医院预约挂号
  • 好医分享安仁县治疗尿道炎多少钱
  • 导医诊疗郴州桂阳县人民医院妇幼保健泌尿外科
  • 郴州市第四人民医院泌尿科咨询
  • 健步乐园郴州东方泌尿专科有泌尿科吗
  • 郴州早泄手术多少钱
  • 湘南附属医院看男科好吗
  • 中华新闻郴州哪家医院泌尿外科好
  • 郴州治疗不孕不育的费用是多少医苑口碑
  • 郴州市人民中妇幼保健医院男科电话
  • 郴州市中心人民医院包皮手术多少钱飞度养生资兴市人民中妇幼保健医院治疗睾丸炎多少钱
  • 郴州省妇幼保健院治疗阳痿早泄
  • 郴州市中医院治疗阳痿早泄69问答郴州治疗前列腺肥大费用多少
  • 郴州市包皮手术几天可以出院妙手问答
  • 医信息郴州治疗尿道下裂多少钱
  • 郴州东方专科医院治疗生殖感染价格
  • 郴州艾滋检测
  • 郴州妇幼保健院包皮手术多少钱
  • 资兴市人民中妇幼保健医院治疗龟头炎多少钱医活动宜章县包皮手术怎么样
  • 郴州汝城县人民医院妇幼保健龟头炎症国际知识
  • 汝城县人民中妇幼保健医院治疗龟头炎多少钱
  • QQ常识资兴市中医院尿科
  • 郴州东方男科
  • 苏仙区人民中妇幼保健医院割包皮手术价格ask中文
  • 天涯共享湘南学院医院割包皮多少钱
  • 郴州东方泌尿专科医院泌尿系统在线咨询
  • 郴州哪里医院能治疗附睾炎
  • 郴州市第一人民医院治疗睾丸炎多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:养心晚报

    关键词:郴州人民医院看前列腺炎好吗

    更多

    更多